summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>2007-02-25 20:47:55 +0000
committerStéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org>2007-02-25 20:47:55 +0000
commit6f3a9d33bf79932c6de677dd55cc31d797a6579a (patch)
treefe1f36ff23ac2dce3e9439edef8d4aacc93500dd
parent5cb72496620962980489e80e556aa90a905b589d (diff)
downloadvte-6f3a9d33bf79932c6de677dd55cc31d797a6579a.tar.gz
Updated French translation by Cyprien Le Pannérer.
2007-02-25 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> * fr.po: Updated French translation by Cyprien Le Pannérer. svn path=/trunk/; revision=1749
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fr.po43
2 files changed, 29 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c0599179..f4dfa265 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-25 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Cyprien Le Pannérer.
+
2007-02-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f3727a51..aebe1564 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-09 20:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-09 20:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-25 21:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,23 +20,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
-#: ../src/iso2022.c:783 ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:822
-#: ../src/vte.c:1679
+#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823
+#: ../src/vte.c:1808
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Impossible de convertir les caractères %s en %s."
-#: ../src/iso2022.c:1535
+#: ../src/iso2022.c:1532
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Tentative de définir une carte NRC « %c » non valide."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1565
+#: ../src/iso2022.c:1562
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Système de codage identifié non reconnu."
-#: ../src/iso2022.c:1624 ../src/iso2022.c:1651
+#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Tentative de définir une carte NRC large « %c » non valide."
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Tentative de définir une carte NRC large « %c » non valide."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
-#: ../src/pty.c:786
+#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "Impossible d'exécuter %s"
@@ -58,45 +58,51 @@ msgstr "Erreur lors de la création du tube de signaux."
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Doublon (%s/%s) ! "
-#: ../src/vte.c:1132
+#: ../src/vte.c:1135
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Erreur lors de la compilation de l'expression régulière « %s »."
-#: ../src/vte.c:2531 ../src/vte.c:2536
+#: ../src/vte.c:2613 ../src/vte.c:2618
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Aucune manipulation définie pour la séquence de contrôle « %s »."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:3506
+#: ../src/vte.c:3561
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Erreur lors de la lecture du fils : « %s »."
-#: ../src/vte.c:3625 ../src/vte.c:4505
+#: ../src/vte.c:3676
+msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
+msgstr ""
+"Impossible d'envoyer les données au fils, convertisseur de jeux de "
+"caractères incorrect"
+
+#: ../src/vte.c:3687 ../src/vte.c:4581
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Erreur (%s) lors de la conversion de données pour le fils, abandon."
-#: ../src/vte.c:6556
+#: ../src/vte.c:6776
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture de la taille PTY, utilisation de la valeur par "
"défaut : %s."
-#: ../src/vte.c:6585
+#: ../src/vte.c:6805
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Erreur lors du paramétrage de la taille PTY : « %s »."
#. Aaargh. We're screwed.
-#: ../src/vte.c:10822
+#: ../src/vte.c:11087
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() a échoué lors de la définition des caractères du mot"
-#: ../src/vteseq.c:3908
+#: ../src/vteseq.c:3904
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "A obtenu une séquence (touche ?) inattendue « %s »."
@@ -108,14 +114,15 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la console.\n"
#: ../src/vteapp.c:838
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
-msgstr "Impossible d'analyser les arguments de géométrie indiqués par --geometry"
+msgstr ""
+"Impossible d'analyser les arguments de géométrie indiqués par --geometry"
#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Mode de pixels %d inconnu.\n"
-#: ../src/vtexft.c:199
+#: ../src/vtexft.c:277
#, c-format
msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
msgstr ""