diff options
author | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> | 2007-02-24 03:28:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@src.gnome.org> | 2007-02-24 03:28:10 +0000 |
commit | 414043d45fc2b51430557c4ac575651468ff9500 (patch) | |
tree | c42f494122ad5c82298ca1767159824618756149 | |
parent | 704c26231fd3d03f396a3b6c2997605d251384ae (diff) | |
download | vte-414043d45fc2b51430557c4ac575651468ff9500.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation by Lucas Mazzardo Veloso
2007-02-24 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Lucas Mazzardo
Veloso <lmveloso@gmail.com>.
svn path=/trunk/; revision=1742
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 41 |
2 files changed, 29 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fa04a9bf..a4af35fd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-02-24 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Lucas Mazzardo + Veloso <lmveloso@gmail.com>. + 2007-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 73460028..6117a5c2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,36 +3,37 @@ # This file is distributed under the same license as the vte package. # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002-2003. # Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2007. +# Lucas Mazzardo Veloso <lmveloso@gmail.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-19 21:43-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-19 21:54-0300\n" -"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-24 01:24-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-23 19:06-0300\n" +"Last-Translator: Lucas Mazzardo Veloso <lmveloso@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823 -#: ../src/vte.c:1741 +#: ../src/vte.c:1808 #, c-format msgid "Unable to convert characters from %s to %s." msgstr "Não foi possível converter caracteres de %s para %s." -#: ../src/iso2022.c:1534 +#: ../src/iso2022.c:1532 #, c-format msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'." msgstr "Tentativa de definir mapa NRC inválido \"%c\"." #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details. -#: ../src/iso2022.c:1564 +#: ../src/iso2022.c:1562 msgid "Unrecognized identified coding system." msgstr "Código identificado de sistema não reconhecido." -#: ../src/iso2022.c:1623 ../src/iso2022.c:1650 +#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648 #, c-format msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'." msgstr "Tentativa de definir mapa NRC largo inválido \"%c\"." @@ -54,43 +55,49 @@ msgstr "Erro criando o pipe de sinais." msgid "Duplicate (%s/%s)!" msgstr "Duplicata (%s/%s)!" -#: ../src/vte.c:1133 +#: ../src/vte.c:1135 #, c-format msgid "Error compiling regular expression \"%s\"." msgstr "Erro compilando a expressão regular \"%s\"." -#: ../src/vte.c:2585 ../src/vte.c:2590 +#: ../src/vte.c:2613 ../src/vte.c:2618 #, c-format msgid "No handler for control sequence `%s' defined." msgstr "Nenhum manipulador foi definido para a seqüência de controle \"%s\"." #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror(). -#: ../src/vte.c:3558 +#: ../src/vte.c:3574 #, c-format msgid "Error reading from child: %s." msgstr "Erro ao ler do filho: %s." -#: ../src/vte.c:3677 ../src/vte.c:4572 +#: ../src/vte.c:3689 +msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor" +msgstr "" +"Não foi possível enviar dados para o filho, conversor inválido do mapa de " +"caracteres " + +#: ../src/vte.c:3700 ../src/vte.c:4594 #, c-format msgid "Error (%s) converting data for child, dropping." msgstr "Erro (%s) ao converter dados para filho, descartando." -#: ../src/vte.c:6713 +#: ../src/vte.c:6789 #, c-format msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s." msgstr "Erro ao ler o tamanho do PTY, usando padrão: %s." -#: ../src/vte.c:6742 +#: ../src/vte.c:6818 #, c-format msgid "Error setting PTY size: %s." msgstr "Erro ao definir o tamanho do PTY: %s." #. Aaargh. We're screwed. -#: ../src/vte.c:10996 +#: ../src/vte.c:11100 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters" msgstr "_vte_conv_open() falhou ao definir caracteres de palavra" -#: ../src/vteseq.c:3898 +#: ../src/vteseq.c:3904 #, c-format msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'." msgstr "Seqüência (chave?) \"%s\" inesperada." @@ -107,9 +114,9 @@ msgstr "Não foi possível analisar a geometria do argumento --geometry" #: ../src/vteglyph.c:562 #, c-format msgid "Unknown pixel mode %d.\n" -msgstr "Mode de pixel %d desconhecido.\n" +msgstr "Modo de pixel %d desconhecido.\n" -#: ../src/vtexft.c:220 +#: ../src/vtexft.c:277 #, c-format msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n" msgstr "Não foi possível encontrar fonte apropriada para o caractere U+%04x.\n" |