diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2020-08-04 11:18:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-04 11:18:21 +0000 |
commit | 0d16e319216188af388aa47a739de81229431b22 (patch) | |
tree | 2a729281115c24c1ed41455b80cd690838b83c08 /po/gl.po | |
parent | 66239b3f96f078aee367232b0c15ea92cc1081a3 (diff) | |
download | tracker-0d16e319216188af388aa47a739de81229431b22.tar.gz |
Update Galician translation
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 658 |
1 files changed, 386 insertions, 272 deletions
@@ -3,126 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Tracker package. # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011-2019. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.gl>, 2011-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker.HEAD.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-28 00:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 22:05+0100\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-18 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-04 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.gl>\n" +"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 -msgid "Maximum size of journal" -msgstr "Tamaño máximo do diario" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25 -msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." -msgstr "" -"Tamaño do diario na rotación, en MiB. Use «-1» para desactivar a rotación." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "Localización dos anacos do diario" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30 -msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." -msgstr "" -"Indica se se debe gardar un fragmento do diario cando alcanza o tamaño " -"máximo." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26 -msgid "Maximum length of a word to be indexed" -msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27 -msgid "" -"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." -msgstr "O indexador ignorará as palabras con máis caracteres destos." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32 -msgid "Maximum number of words to index in a document" -msgstr "Número máximo de números nun documento que indexar" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33 -msgid "" -"Indexer will read only this maximum number of words from a single document." -msgstr "" -"O indexadore leerá só este número máximo de palabras dun único documento." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 -msgid "Enable stemmer" -msgstr "Activar stemmer" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38 -msgid "" -"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " -"“shelf” to “shel”" -msgstr "" -"Simplificar as palabras a sua raíz para fornecer máis resultados . Ex. " -"«estanterías» e «estante» a «estant»" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 -msgid "Enable unaccent" -msgstr "Activar unaccent" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44 -msgid "" -"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " -"“Idea” for improved matching." -msgstr "" -"Traducir caracteres acentuados ao seu equivalente sen acentuar. Ex. «Idéa» a " -"«Idea» para mellorar a coincidencia." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Ignorar números" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50 -msgid "If enabled, numbers will not be indexed." -msgstr "Se está activado, non se indexarán os números." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55 -msgid "Ignore stop words" -msgstr "Ignorar palabras de parada" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56 -msgid "" -"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " -"words like “the”, “yes”, “no”, etc." -msgstr "" -"Se está activada, ignoraranse as palabras mostradas na lista de palabras de " -"parada. Ex. palabras comúns como «si», «non», etc." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24 -msgid "Log verbosity" -msgstr "Rexistro detallado" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25 -msgid "Log verbosity." -msgstr "Rexistro detallado." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29 -msgid "GraphUpdated delay" -msgstr "Retraso de GraphUpdated" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30 -msgid "" -"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " -"indexed data has changed inside the database." -msgstr "" -"Período en milisegundos entre que os sinais GraphUpdated emitidos cando os " -"datos indexados foron cambiados na base de datos." - #: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "hora descoñecida" @@ -194,63 +92,170 @@ msgstr[1] " %2.2d segundos" msgid "the|a|an" msgstr "o|a|os|as|un|unha|uns|unhas|the|a|an" -#. Daemon options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60 -msgid "Displays version information" -msgstr "Mostra a información da versión" +#: src/portal/tracker-main.c:53 +msgid "Version" +msgstr "Versión" -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " -"0)" -msgstr "" -"Inicio de sesión, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración " -"(predeterminado = 0)" +#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:204 +#: src/tracker/tracker-export.c:305 src/tracker/tracker-import.c:160 +#: src/tracker/tracker-info.c:471 src/tracker/tracker-sparql.c:1546 +#: src/tracker/tracker-sql.c:231 +msgid "Unrecognized options" +msgstr "Non se recoñeceron as opcións" -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62 -msgid "Disable automatic shutdown" -msgstr "Desactivar o apagado automático" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:47 src/tracker/tracker-export.c:42 +#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-info.c:53 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 src/tracker/tracker-sql.c:44 +#| msgid "Only allow read based actions on the database" +msgid "Location of the database" +msgstr "Localización da base de datos" -#. Indexer options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65 -msgid "Force a re-index of all content" -msgstr "Forzar unha reindexación de todo o contido" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-endpoint.c:60 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66 -msgid "Only allow read based actions on the database" -msgstr "Só permitir accións de lectura na base de datos" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 +msgid "Specify the DBus name of this endpoint" +msgstr "Especifique o nome de DBus para este «endpoint»" -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67 -msgid "Load a specified domain ontology" -msgstr "Carga unha ontoloxía de dominios especificada" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 src/tracker/tracker-endpoint.c:56 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:227 -msgid "— start the tracker daemon" -msgstr "— iniciar o daemon do Tracker" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 +msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" +msgstr "Especifique o nome ontolóxico usado para este «endpoint»" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:59 +msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" +msgstr "Especifique a ruta a unha ontoloxía para usala neste «endpoint»" -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3 -msgid "Tracker Store" -msgstr "Almacén de Tracker" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:63 +msgid "Use session bus" +msgstr "Usar o bus da sesión" -#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4 -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Xestor de almacenamento e busca na base de datos de metadatos" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:67 +msgid "Use system bus" +msgstr "Usar o bus do sistema" + +#. TRANSLATORS: those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:87 +msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" +msgstr "Debe fornecer unha opción «ontology» ou unha «ontology-path»" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:129 +#, c-format +msgid "Creating endpoint at %s…" +msgstr "Creando «endpoint» en %s…" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:165 +#| msgid "Could not run update" +msgid "Could not own DBus name" +msgstr "Non é posíbel posuír un nome de DBus" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:169 +msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." +msgstr "Escoitando por ordes de SPARQL. Prema Ctrl-C para deter." + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:179 +msgid "DBus name lost" +msgstr "Nome de DBus perdido" + +#. Carriage return, so we paper over the ^C +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:184 +msgid "Closing connection…" +msgstr "Pechando a conexión…" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:234 +#, c-format +msgid "Opening database at %s…" +msgstr "Abrindo a base de datos en %s…" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:237 +#| msgid "Backing up database" +msgid "Creating in-memory database" +msgstr "Creando unha base de datos en memoria" + +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:257 +msgid "" +"New database created. Use the --dbus-service option to share this database " +"on a message bus." +msgstr "" +"Nova base de datos creada. Use a opción --dbus-service para compartir esta " +"base de datos nun bus de mensaxes." + +#: src/tracker/tracker-export.c:43 src/tracker/tracker-import.c:46 +#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58 +#: src/tracker/tracker-info.c:54 src/tracker/tracker-info.c:91 +#: src/tracker/tracker-info.c:92 src/tracker/tracker-sparql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 src/tracker/tracker-sql.c:45 +#: src/tracker/tracker-sql.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "FICHEIRO" + +#: src/tracker/tracker-export.c:46 src/tracker/tracker-import.c:49 +#: src/tracker/tracker-info.c:57 src/tracker/tracker-sparql.c:113 +msgid "Connects to a DBus service" +msgstr "Conéctase a un servizo de DBus" + +#: src/tracker/tracker-export.c:47 src/tracker/tracker-import.c:50 +#: src/tracker/tracker-info.c:58 src/tracker/tracker-sparql.c:114 +msgid "DBus service name" +msgstr "Nome do servizo de DBus" + +#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:53 +#: src/tracker/tracker-info.c:61 src/tracker/tracker-sparql.c:117 +msgid "Connects to a remote service" +msgstr "Conéctase a un servizo remoto" + +#: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:54 +#: src/tracker/tracker-info.c:62 src/tracker/tracker-sparql.c:118 +#| msgid "Remote service to query to" +msgid "Remote service URI" +msgstr "URI do servizo remoto" + +#: src/tracker/tracker-export.c:54 +msgid "Output TriG format which includes named graph information" +msgstr "Mostra o formato TriG que inclúe información dos grafos con nome" + +#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-export.c:81 src/tracker/tracker-import.c:83 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:196 +msgid "Specify one --database, --dbus-service or --remote-service option" +msgstr "Especifique unha opción --database, --dbus-service ou --remote-service" + +#: src/tracker/tracker-export.c:254 src/tracker/tracker-import.c:99 +#: src/tracker/tracker-info.c:309 src/tracker/tracker-sparql.c:1111 +msgid "Could not establish a connection to Tracker" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con Tracker" + +#: src/tracker/tracker-export.c:255 src/tracker/tracker-import.c:100 +#: src/tracker/tracker-info.c:310 src/tracker/tracker-sparql.c:1112 +msgid "No error given" +msgstr "Non se obtivo ningún erro" + +#: src/tracker/tracker-export.c:276 src/tracker/tracker-sparql.c:1486 +#: src/tracker/tracker-sql.c:132 src/tracker/tracker-sql.c:165 +msgid "Could not run query" +msgstr "Non foi posíbel executar a consulta" #: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "fallo ao executar «%s»: %s" -#: src/tracker/tracker-info.c:50 +#: src/tracker/tracker-import.c:117 +#| msgid "Could not run update" +msgid "Could not run import" +msgstr "Non foi posíbel executar a importación" + +#: src/tracker/tracker-info.c:65 msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" msgstr "" "Mostrar espazos de nomes completos (ex. non usar nie:títlo, usar URL " "completo)" -#: src/tracker/tracker-info.c:54 +#: src/tracker/tracker-info.c:69 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Mostra o contido en texto plano se está dispoñíbel para os recursos" @@ -260,7 +265,7 @@ msgstr "Mostra o contido en texto plano se está dispoñíbel para os recursos" #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. -#: src/tracker/tracker-info.c:64 +#: src/tracker/tracker-info.c:79 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" @@ -268,118 +273,114 @@ msgstr "" "No lugar de buscar por un nome de ficheiro, tratar os argumentos FILE como " "IRIs reais (p.ex. <file:///ruta/a/algun/ficheiro.txt>)" -#: src/tracker/tracker-info.c:68 +#: src/tracker/tracker-info.c:83 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Mostrar os resultados como RDF en formato Turtle" -#: src/tracker/tracker-info.c:72 +#: src/tracker/tracker-info.c:87 msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)" msgstr "A propiedade de RDF para tratar como URL (p.ex. «nie:url»)" -#: src/tracker/tracker-info.c:76 src/tracker/tracker-info.c:77 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 -msgid "FILE" -msgstr "FICHEIRO" - -#: src/tracker/tracker-info.c:268 src/tracker/tracker-sparql.c:172 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con Tracker" - -#: src/tracker/tracker-info.c:269 src/tracker/tracker-sparql.c:173 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 -msgid "No error given" -msgstr "Non se obtivo ningún erro" - -#: src/tracker/tracker-info.c:293 +#: src/tracker/tracker-info.c:334 msgid "Querying information for entity" msgstr "Consultando a información para a entidade" -#: src/tracker/tracker-info.c:317 +#: src/tracker/tracker-info.c:358 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Non foi posíbel obter o URN para o URI" -#: src/tracker/tracker-info.c:327 src/tracker/tracker-info.c:361 +#: src/tracker/tracker-info.c:368 src/tracker/tracker-info.c:402 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Non foi posíbel obter datos para o URI" -#: src/tracker/tracker-info.c:370 +#: src/tracker/tracker-info.c:411 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Non existen metadatos dispoñíbeis para ese URI" -#: src/tracker/tracker-info.c:375 src/tracker/tracker-sparql.c:1449 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452 src/tracker/tracker-sql.c:146 +#: src/tracker/tracker-info.c:416 src/tracker/tracker-sparql.c:1498 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1501 src/tracker/tracker-sql.c:139 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: src/tracker/tracker-info.c:430 src/tracker/tracker-sparql.c:1497 -#: src/tracker/tracker-sql.c:238 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "Non se recoñeceron as opcións" - -#: src/tracker/tracker-main.c:41 -msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand." -msgstr "Vexa «tracker help <orde>» para ler sobre unha suborde específica." +#: src/tracker/tracker-main.c:44 +#| msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand." +msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand." +msgstr "Vexa «tracker3 help <orde>» para ler sobre unha suborde específica." -#: src/tracker/tracker-main.c:90 +#: src/tracker/tracker-main.c:93 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "Obter axuda sobre como usar Tracker e calquera destas ordes" -#: src/tracker/tracker-main.c:91 +#: src/tracker/tracker-main.c:94 +msgid "Create a SPARQL endpoint" +msgstr "Crear «endpoint» de SPARQL" + +#: src/tracker/tracker-main.c:95 +msgid "Export data from a Tracker database" +msgstr "Exportar datos desde unha base de datos Tracker" + +#: src/tracker/tracker-main.c:96 +#| msgid "Could not backup database" +msgid "Import data into a Tracker database" +msgstr "Importar datos na base de datos de Tracker" + +#: src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "" "Mostrar información coñecida sobre os ficheiros locais ou elementos indexados" -#: src/tracker/tracker-main.c:92 +#: src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Consultar e actualizar o índice usando SPARQL ou busque, liste ou mostre un " "árbore a ontoloxía" -#: src/tracker/tracker-main.c:93 +#: src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Consultar a base de datos a baixo nivel usando SQL" -#: src/tracker/tracker-main.c:140 +#: src/tracker/tracker-main.c:139 #, c-format -msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" -msgstr "«%s» non é unha orde de tracker. Vexa «tracker --help»" +#| msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" +msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" +msgstr "«%s» non é unha orde de tracker3. Vexa «tracker3 --help»" -#: src/tracker/tracker-main.c:168 -msgid "Available tracker commands are:" -msgstr "As ordes de tracker dispoñíbeis son:" +#: src/tracker/tracker-main.c:174 +#| msgid "Available tracker commands are:" +msgid "Available tracker3 commands are:" +msgstr "As ordes de tracker3 dispoñíbeis son:" -#: src/tracker/tracker-main.c:202 +#: src/tracker/tracker-main.c:212 msgid "Additional / third party commands are:" msgstr "As ordes de terceiros/adicionais son:" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:105 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:121 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" "Ruta que usar para executar unha consulta ou actualizar desde un ficheiro" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:125 msgid "SPARQL query" msgstr "Consulta SPARQL" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:113 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:129 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Úsase con «--query» e só para actualizacións da base de datos." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:117 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "Retrieve classes" msgstr "Obter clases" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:121 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:137 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Obter prefixos de clases" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:125 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" @@ -387,19 +388,19 @@ msgstr "" "Obter as propiedades para unha clase, tamén se poden usar prefixos (ex. rdfs:" "Recurso)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 src/tracker/tracker-sparql.c:146 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 src/tracker/tracker-sparql.c:166 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:170 msgid "CLASS" msgstr "CLASE" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:129 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:145 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Obter as chaves que notifican cambios na base de datos (CLASE é opcional)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:133 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" @@ -407,11 +408,16 @@ msgstr "" "Obter os índices usados na base de datos para mellorar o rendemento " "(PROPIEDADE é opcional)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "PROPERTY" msgstr "PROPIEDADE" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:137 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:153 +#| msgid "Retrieve classes" +msgid "Retrieve all named graphs" +msgstr "Obter todos os grafos con nome" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:157 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" @@ -419,45 +425,37 @@ msgstr "" "Describe as subclases, superclases (pode usarse con -s para realzar partes " "do árbore e -p para mostrar as propiedades)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:141 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:161 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Buscar unha clase ou propiedade e buscar máis información (ex. documento)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:162 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "CLASE/PROPIEDAD" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:145 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:165 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Devolve o atallo para a clase (p.ex. nfo:FileDataObject)." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:149 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:169 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Devolve o espazo de nomes completo para a clase." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:153 -msgid "Remote service to query to" -msgstr "Servizo remoto ao que consultar" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 -msgid "BASE_URL" -msgstr "URL_BASE" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:200 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:229 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:208 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:237 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Non foi posíbel ningún prefixo de espazo de nomes" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:254 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:283 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:263 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:292 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún prefixo de espazo de nomes" @@ -465,133 +463,142 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningún prefixo de espazo de nomes" #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. -#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:538 src/tracker/tracker-sparql.c:586 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:963 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:992 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Non foi posíbel crear o árbore: fallou a consulta da subclase" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1041 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" "Non foi posíbel crear o árbore: fallou a consulta das propiedades da clase" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1125 msgid "Could not list classes" msgstr "Non foi posíbel listar as chaves" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1133 msgid "No classes were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha clase" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1133 src/tracker/tracker-sparql.c:1348 msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1149 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Non foi posíbel listar os prefixos de clases" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1157 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Non se atopou ningún prefixo de clases" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1157 msgid "Prefixes" msgstr "Prefixos" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1177 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" "Non foi posíbel atopar a propiedade para a clase do prefixo, ex. :Recurso en " "«rdfs:Recurso»" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1216 msgid "Could not list properties" msgstr "Non foi posíbel listar as propiedades" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1224 msgid "No properties were found" msgstr "Non foi posíbel ningunha propiedade" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1224 src/tracker/tracker-sparql.c:1371 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1252 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Non foi posíbel atopar as clases de notificación" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "No notifies were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha notificación" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "Notifies" msgstr "Notifica" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1286 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Non foi posíbel atopar as propiedades dos índices" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1294 msgid "No indexes were found" msgstr "Non se atopou ningún índice" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1294 msgid "Indexes" msgstr "Índices" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1310 +#| msgid "Could not list classes" +msgid "Could not list named graphs" +msgstr "Non foi posíbel listar os grafos con nome" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1318 +#| msgid "No tags were found" +msgid "No graphs were found" +msgstr "Non se atoparon grafos" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1318 +msgid "Named graphs" +msgstr "Grafos con nome" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1340 msgid "Could not search classes" msgstr "Non é posíbel buscar chaves" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1348 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Non se atopou ningunha chave que coincidira co termo de busca" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363 msgid "Could not search properties" msgstr "Non se puideron buscar propiedades" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1371 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "" "Non foi posíbel atopar ningunha propiedade que coincidira co termo de busca" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1407 src/tracker/tracker-sql.c:70 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Non se puido obter o camiño UTF-8 do camiño" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1419 src/tracker/tracker-sql.c:81 msgid "Could not read file" msgstr "Non se puido ler o ficheiro" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1438 msgid "Could not run update" msgstr "Non foi posíbel execuctar a actualización" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139 -#: src/tracker/tracker-sql.c:172 -msgid "Could not run query" -msgstr "Non foi posíbel executar a consulta" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1498 src/tracker/tracker-sparql.c:1501 msgid "No results found matching your query" msgstr "Non se encontraron resultados coincidentes coa súa consulta" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1555 src/tracker/tracker-sql.c:242 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Non foi posíbel usar conxuntamente o ficheiro e a consulta" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" @@ -599,26 +606,145 @@ msgstr "" "O argumento --list-properties só pode estar baleiro cando se usa co " "argumento --tree" -#: src/tracker/tracker-sql.c:43 +#: src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Ruta que usar para executar unha consulta desde un ficheiro" -#: src/tracker/tracker-sql.c:47 +#: src/tracker/tracker-sql.c:52 msgid "SQL query" msgstr "Consulta SQL" -#: src/tracker/tracker-sql.c:48 +#: src/tracker/tracker-sql.c:53 msgid "SQL" msgstr "SQL" -#: src/tracker/tracker-sql.c:120 +#: src/tracker/tracker-sql.c:113 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o administrador de datos" -#: src/tracker/tracker-sql.c:180 +#: src/tracker/tracker-sql.c:173 msgid "Empty result set" msgstr "Conxunto de resultados baleiro" +#: src/tracker/tracker-sql.c:240 +msgid "A database path must be specified" +msgstr "Debe especificar unha ruta a unha base de datos" + +#~ msgid "Maximum size of journal" +#~ msgstr "Tamaño máximo do diario" + +#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." +#~ msgstr "" +#~ "Tamaño do diario na rotación, en MiB. Use «-1» para desactivar a rotación." + +#~ msgid "Location of journal pieces" +#~ msgstr "Localización dos anacos do diario" + +#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se se debe gardar un fragmento do diario cando alcanza o tamaño " +#~ "máximo." + +#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed" +#~ msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar" + +#~ msgid "" +#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the " +#~ "indexer." +#~ msgstr "O indexador ignorará as palabras con máis caracteres destos." + +#~ msgid "Maximum number of words to index in a document" +#~ msgstr "Número máximo de números nun documento que indexar" + +#~ msgid "" +#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single " +#~ "document." +#~ msgstr "" +#~ "O indexadore leerá só este número máximo de palabras dun único documento." + +#~ msgid "Enable stemmer" +#~ msgstr "Activar stemmer" + +#~ msgid "" +#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” " +#~ "and “shelf” to “shel”" +#~ msgstr "" +#~ "Simplificar as palabras a sua raíz para fornecer máis resultados . Ex. " +#~ "«estanterías» e «estante» a «estant»" + +#~ msgid "Enable unaccent" +#~ msgstr "Activar unaccent" + +#~ msgid "" +#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” " +#~ "to “Idea” for improved matching." +#~ msgstr "" +#~ "Traducir caracteres acentuados ao seu equivalente sen acentuar. Ex. " +#~ "«Idéa» a «Idea» para mellorar a coincidencia." + +#~ msgid "Ignore numbers" +#~ msgstr "Ignorar números" + +#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed." +#~ msgstr "Se está activado, non se indexarán os números." + +#~ msgid "Ignore stop words" +#~ msgstr "Ignorar palabras de parada" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. " +#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Se está activada, ignoraranse as palabras mostradas na lista de palabras " +#~ "de parada. Ex. palabras comúns como «si», «non», etc." + +#~ msgid "Log verbosity" +#~ msgstr "Rexistro detallado" + +#~ msgid "Log verbosity." +#~ msgstr "Rexistro detallado." + +#~ msgid "GraphUpdated delay" +#~ msgstr "Retraso de GraphUpdated" + +#~ msgid "" +#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " +#~ "indexed data has changed inside the database." +#~ msgstr "" +#~ "Período en milisegundos entre que os sinais GraphUpdated emitidos cando " +#~ "os datos indexados foron cambiados na base de datos." + +#~ msgid "Displays version information" +#~ msgstr "Mostra a información da versión" + +#~ msgid "" +#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug " +#~ "(default = 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Inicio de sesión, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = " +#~ "depuración (predeterminado = 0)" + +#~ msgid "Disable automatic shutdown" +#~ msgstr "Desactivar o apagado automático" + +#~ msgid "Force a re-index of all content" +#~ msgstr "Forzar unha reindexación de todo o contido" + +#~ msgid "Load a specified domain ontology" +#~ msgstr "Carga unha ontoloxía de dominios especificada" + +#~ msgid "— start the tracker daemon" +#~ msgstr "— iniciar o daemon do Tracker" + +#~ msgid "Tracker Store" +#~ msgstr "Almacén de Tracker" + +#~ msgid "Metadata database store and lookup manager" +#~ msgstr "Xestor de almacenamento e busca na base de datos de metadatos" + +#~ msgid "BASE_URL" +#~ msgstr "URL_BASE" + #~ msgid "Operation not supported" #~ msgstr "Operación non admitida" @@ -989,12 +1115,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "Unable to import Turtle file" #~ msgstr "Non foi posíbel importar o ficheiro Turtle" -#~ msgid "Backing up database" -#~ msgstr "Respaldando base de datos" - -#~ msgid "Could not backup database" -#~ msgstr "Non foi posíbel facer unha copia de respaldo da base de datos" - #~ msgid "Restoring database from backup" #~ msgstr "Restaurando base de datos desde o respaldo" @@ -1314,9 +1434,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "Statistics:" #~ msgstr "Estatísticas:" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Versión" - #~ msgid "Disk Information" #~ msgstr "Información do disco" @@ -1438,9 +1555,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "Could not get all tags" #~ msgstr "Non foi posíbel obter todas as etiquetas" -#~ msgid "No tags were found" -#~ msgstr "Non se atopou ningunha etiqueta" - #~ msgid "Tags (shown by name)" #~ msgstr "Etiquetas (mostradas por nome)" |