diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus> | 2023-01-26 17:38:30 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-01-26 17:38:30 +0000 |
commit | e9f7364b382214af60cb1be3f929d90392afda60 (patch) | |
tree | 170bf33396a11207ee8e1040f61b110df47c9080 | |
parent | 46c3dc781e9cde9a4e8b172a6e13501c7779faa4 (diff) | |
download | totem-e9f7364b382214af60cb1be3f929d90392afda60.tar.gz |
Update Basque translation
-rw-r--r-- | po/eu.po | 607 |
1 files changed, 309 insertions, 298 deletions
@@ -6,12 +6,12 @@ # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011. -# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2022. +# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "Project-Id-Version: totem master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-18 09:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-31 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-26 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "Project-Id-Version: totem master\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54 -#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3870 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 data/totem.ui:205 +#: src/totem.c:54 src/totem-grilo.c:1923 msgid "Videos" msgstr "Bideoak" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "" "purposes only." msgstr "Desgaitu hardware bidezko deskodetzaileak eta erabili software bidezkoak soilik. Arazketarako soilik." -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5095 msgid "Stereo" msgstr "Estereoa" @@ -205,88 +205,111 @@ msgstr "AC3" msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:122 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:89 src/plugins/properties/properties.ui:51 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:94 msgid "External Subtitles" msgstr "Kanpoko azpitituluak" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:156 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:100 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "Kargatu _azpitituluen fitxategiak filma kargatzean" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:175 -msgid "_Font:" -msgstr "_Letra-tipoa:" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:200 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Kodeketa:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:117 +msgid "_Font" +msgstr "_Letra-tipoa" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:239 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Hautatu azpitituluen letra-tipoa" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:281 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginak" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:140 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodeketa" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:295 -msgid "Plugins…" -msgstr "Pluginak…" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:165 +msgid "Display" +msgstr "Pantaila" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: data/totem-preferences-dialog.ui:358 -#: src/plugins/properties/properties.ui:321 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:170 +#: src/plugins/properties/properties.ui:421 msgid "Video" msgstr "Bideoa" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:383 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:176 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "Desgaitu bideo gurutzelarkatuen gurutzelarkatuak _bereiztea" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:423 +#. Translators comment: https://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing +#: data/totem-preferences-dialog.ui:177 +msgid "" +"Videos are deinterlaced automatically when needed.\n" +"Disable deinterlacing if you encounter graphical artifacts such as combing." +msgstr "Bideoak automatikoki gurutzelarkatzen dira beharrezkoa denean.\n" +"Desgaitu gurutzelarkatzea artefaktu grafikoak sortzen badira, adibidez orrazi formakoak." + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:196 +msgid "Disable hardware acceleration" +msgstr "Desgaitu hardware bidezko azelerazioa" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:197 +msgid "" +"Hardware acceleration is used automatically when available.\n" +"Disable it if you encounter video playback problems." +msgstr "Hardware bidezko azelerazioa automatikoki erabiltzen da erabilgarri dagoenean.\n" +"Desgaitu hura bideoa erreproduzitzean arazoak agertzen badira." + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:218 msgid "Color Balance" msgstr "Kolore-balantzea" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:463 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Distira:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:239 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Distira" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:489 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "_Kontrastea:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:287 +msgid "Co_ntrast" +msgstr "_Kontrastea" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:553 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "Sat_urazioa:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:335 +msgid "Sat_uration" +msgstr "Sat_urazioa" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:579 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Ñabardura:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:383 +msgid "_Hue" +msgstr "_Ñabardura" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:646 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:425 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Berrezarri _lehenetsietara" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:683 -msgid "Display" -msgstr "Pantaila" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:443 +#: src/plugins/properties/properties.ui:645 +msgid "Audio" +msgstr "Audioa" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:724 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:448 msgid "Audio Output" msgstr "Audioaren irteera" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:757 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "_Audioaren irteera mota:" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:453 +msgid "_Audio output type" +msgstr "_Audioaren irteera mota" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:829 -#: src/plugins/properties/properties.ui:512 -msgid "Audio" -msgstr "Audioa" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:485 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginak" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:39 +msgid "Authors" +msgstr "Egileak" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:71 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:103 +msgid "Website" +msgstr "Webgunea" #: data/shortcuts.ui:16 msgctxt "shortcut window" @@ -445,8 +468,8 @@ msgstr "Joan 10 minutu aurrera" #: data/shortcuts.ui:300 msgctxt "shortcut window" -msgid "Skip to…" -msgstr "Saltatu hona…" +msgid "Go to 10%, 20%, 30%…" +msgstr "Joan %10, %20, %30era…" #: data/shortcuts.ui:308 msgctxt "shortcut window" @@ -473,123 +496,140 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate right" msgstr "Nabigatu eskuinera" -#: data/shortcuts.ui:342 +#: data/shortcuts.ui:341 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to main menu" +msgstr "Joan menu nagusira" + +#: data/shortcuts.ui:349 msgctxt "shortcut window" msgid "Subtitles" msgstr "Azpitituluak" -#: data/shortcuts.ui:347 +#: data/shortcuts.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next subtitle" msgstr "Hautatu hurrengo azpititulua" -#: data/shortcuts.ui:354 +#: data/shortcuts.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle subtitles" msgstr "Txandakatu azpitituluak" -#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:90 +#: data/totem.ui:19 data/totem.ui:98 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Hobespenak" -#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94 +#: data/totem.ui:23 data/totem.ui:102 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Las_ter-teklak" -#: data/totem.ui:19 +#: data/totem.ui:27 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: data/totem.ui:29 +#: data/totem.ui:37 msgid "Add _Local Video…" msgstr "Gehitu _lokaleko bideoa…" -#: data/totem.ui:34 +#: data/totem.ui:42 msgid "Add _Web Video…" msgstr "Gehitu _webeko bideoa…" -#: data/totem.ui:51 +#: data/totem.ui:59 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Aspektu-e_rlazioa" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:54 +#: data/totem.ui:62 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "Auto" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:59 +#: data/totem.ui:67 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Square" msgstr "Karratua" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:64 +#: data/totem.ui:72 msgctxt "Aspect ratio" msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4:3 (TB)" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:69 +#: data/totem.ui:77 msgctxt "Aspect ratio" msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (panoramikoa)" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:74 +#: data/totem.ui:82 msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: data/totem.ui:82 +#: data/totem.ui:90 msgid "Switch An_gles" msgstr "Aldatu an_geluak" -#: data/totem.ui:103 +#: data/totem.ui:111 msgid "_Eject" msgstr "E_gotzi" -#: data/totem.ui:114 +#: data/totem.ui:122 msgid "Languages" msgstr "Hizkuntzak" -#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 +#: data/totem.ui:126 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:103 msgid "Subtitles" msgstr "Azpitituluak" -#: data/totem.ui:121 +#: data/totem.ui:129 msgid "_Select Text Subtitles…" msgstr "_Hautatu testuaren azpitituluak…" -#: data/totem.ui:132 +#: data/totem.ui:140 msgid "_Repeat" msgstr "E_rrepikatze-modua" -#: data/totem.ui:138 +#: data/totem.ui:146 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD menua" -#: data/totem.ui:144 +#: data/totem.ui:152 msgid "_Title Menu" msgstr "_Tituluaren menua" -#: data/totem.ui:149 +#: data/totem.ui:157 msgid "A_udio Menu" msgstr "A_udioaren menua" -#: data/totem.ui:154 +#: data/totem.ui:162 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Angeluaren menua" -#: data/totem.ui:159 +#: data/totem.ui:167 msgid "_Chapter Menu" msgstr "A_talen menua" -#: data/totem.ui:168 +#: data/totem.ui:173 msgid "Speed" msgstr "Abiadura" +#: data/totem.ui:432 data/totem.ui:435 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Aurreko kapitulua/filma" + +#: data/totem.ui:456 data/totem.ui:459 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Erreproduzitu / pausarazi" + +#: data/totem.ui:472 data/totem.ui:475 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Hurrengo kapitulua/filma" + #: data/uri.ui:5 msgid "Add Web Video" msgstr "Gehitu webeko bideoa" @@ -601,7 +641,6 @@ msgstr "Idatzi fitxategiaren _helbidea irekitzeko:" #: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:397 src/totem-uri.c:458 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" @@ -614,8 +653,8 @@ msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP zerbitzariak pasahitza eskatzen du" #: src/backend/bacon-video-widget.c:3352 -msgid "Could not initialise OpenGL support" -msgstr "Ezin izan da OpenGL euskarria hasieratu" +msgid "Could not initialise OpenGL support." +msgstr "Ezin izan da OpenGL euskarria hasieratu." #: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 msgid "The DVD device you specified seems to be invalid." @@ -706,19 +745,23 @@ msgid "" "first." msgstr "Ezin da fitxategia erreproduzitu sarearen bitartez. Saiatu aurrenik lokalera deskargatzen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3672 +msgid "This file could not be played. Try restarting playback." +msgstr "Fitxategia ezin da erreproduzitu. Saiatu erreprodukzioa berrabiarazten." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 msgid "Surround" msgstr "Ingurakaria" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5093 msgid "Mono" msgstr "Monoa" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5363 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Euskarriak onartzen ez den bideo-korrontea dauka." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5565 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -754,7 +797,7 @@ msgstr "--:--" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -877,7 +920,7 @@ msgstr "Fitxategia" msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" -#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 src/plugins/properties/properties.ui:269 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" @@ -905,7 +948,7 @@ msgstr "Bilaketa-errorea" msgid "Local" msgstr "Lokala" -#: src/totem-grilo.c:1932 +#: src/totem-grilo.c:1932 src/plugins/properties/properties.ui:722 msgid "Channels" msgstr "Kanalak" @@ -960,45 +1003,33 @@ msgstr "Auto" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: src/totem-object.c:1438 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1470 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" -#: src/totem-object.c:1444 src/totem-object.c:1452 src/totem-options.c:50 -#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 +#: src/totem-object.c:1476 src/totem-object.c:1484 src/totem-options.c:50 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:46 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" -#: src/totem-object.c:1520 src/totem-object.c:1548 src/totem-object.c:2134 +#: src/totem-object.c:1553 src/totem-object.c:1579 src/totem-object.c:2155 #, c-format msgid "Videos could not play “%s”." msgstr "Bideoak aplikazioak ezin du “%s” erreproduzitu." -#: src/totem-object.c:2306 +#: src/totem-object.c:2324 msgid "Videos could not display the help contents." msgstr "Bideoak aplikazioak ezin ditu laguntza-edukiak bistaratu." -#: src/totem-object.c:2567 +#: src/totem-object.c:2571 msgid "An error occurred" msgstr "Errorea gertatu da" -#: src/totem-object.c:3968 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Aurreko kapitulua/filma" - -#: src/totem-object.c:3974 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Erreproduzitu / pausarazi" - -#: src/totem-object.c:3980 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "Hurrengo kapitulua/filma" - -#: src/totem-object.c:4202 +#: src/totem-object.c:4024 msgid "Videos could not startup." msgstr "Bideoak aplikazioa ezin da abiarazi." -#: src/totem-object.c:4203 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/totem-object.c:4025 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." msgstr "Ez dago arrazoirik." @@ -1078,29 +1109,20 @@ msgstr "%d. titulua" msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." msgstr "“%s” erreprodukzio-zerrenda ezin izan da analizatu, hondatuta egongo da." -#: src/totem-preferences-dialog.c:192 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Konfiguratu pluginak" - -#: src/totem-preferences-dialog.c:195 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 -msgid "_Close" -msgstr "It_xi" - -#: src/totemselectiontoolbar.ui:15 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:18 msgid "Add to Favourites" msgstr "Gehitu gogokoei" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:40 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgctxt "button" msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:63 src/totemselectiontoolbar.ui:66 msgid "Shuffle" msgstr "Ausaz" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:83 src/totemselectiontoolbar.ui:86 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -1332,7 +1354,7 @@ msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Azpitituluak bilatzen…" #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:627 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:616 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Azpitituluak deskargatzen…" @@ -1350,39 +1372,41 @@ msgstr "Ezin izan da OpenSubtitles webgunearekin kontaktatu." msgid "No results found." msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu." -#. translators comment: -#. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500 -msgid "Format" -msgstr "Formatua" - -#. translators comment: -#. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:505 -msgid "Rating" -msgstr "Balorazioa" - #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:534 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Deskargatu filmaren azpitituluak…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:584 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:573 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Azpitituluak bilatzen…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:30 msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "Deskargatu filmaren azpititulua" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:46 msgid "Subtitle _language:" msgstr "Azpitituluen _hizkuntza:" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124 +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:119 +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:134 +msgid "Rating" +msgstr "Balorazioa" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:175 msgid "_Play with Subtitle" msgstr "_Erreproduzitu azpitituluekin" +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:189 +msgid "_Close" +msgstr "It_xi" + #: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6 msgid "Subtitle language" msgstr "Azpitituluen hizkuntza" @@ -1399,184 +1423,146 @@ msgstr "Filmaren propietateak" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "Filmaren propietateak menuko elementuari gehitzen dizkio" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:150 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "E/E" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "E/E" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:293 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietateak" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:17 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propietateak" +#: src/plugins/properties/properties.ui:84 +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:130 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:177 +msgid "Album" +msgstr "Albuma" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:224 +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:316 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:364 +msgid "Container" +msgstr "Edukiontzia" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:453 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimentsioak" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:498 +#: src/plugins/properties/properties.ui:677 +msgid "Codec" +msgstr "Kodeka" -#: src/plugins/properties/properties.ui:47 -msgid "Title:" -msgstr "Titulua:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:67 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:87 -msgid "Duration:" -msgstr "Iraupena:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:107 -msgid "Year:" -msgstr "Urtea:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:127 -msgid "Album:" -msgstr "Albuma:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:235 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:273 -msgid "Container:" -msgstr "Edukiontzia:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:345 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimentsioak:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:365 -#: src/plugins/properties/properties.ui:609 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodeka:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:385 -msgid "Framerate:" -msgstr "Fotograma-emaria:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:405 -#: src/plugins/properties/properties.ui:572 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bit-emaria:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:536 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Lagin-maiztasuna:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:646 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanalak:" - -#. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98 -msgctxt "Title" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100 -msgctxt "Artist" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102 -msgctxt "Album" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104 -msgctxt "Year" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 -msgctxt "Media container" -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: src/plugins/properties/properties.ui:543 +msgid "Framerate" +msgstr "Fotograma-emaria" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:588 +#: src/plugins/properties/properties.ui:812 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit-emaria" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:767 +msgid "Sample rate" +msgstr "Lagin-emaria" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:331 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "E/E" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:333 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "E/E" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:336 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "E/E" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:339 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:466 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "E/E" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:343 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "E/E" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:345 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "E/E" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:347 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:349 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanal" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:365 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "ordu %d" msgstr[1] "%d ordu" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:367 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "minutu %d" msgstr[1] "%d minutu" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:370 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1584,53 +1570,53 @@ msgstr[0] "segundo %d" msgstr[1] "%d segundo" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:378 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:381 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:384 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:390 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:393 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:400 msgid "0 seconds" msgstr "0 segundo" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:459 #, c-format msgid "%0.3f frame per second" msgid_plural "%0.3f frames per second" msgstr[0] "Fotograma %0.3f segundoko" msgstr[1] "%0.3f fotograma segundoko" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:462 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1834,44 +1820,6 @@ msgstr "Egin _pantaila-argazkia" msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Sortu pantaila-argazkien _galeria…" -#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206 -msgid "Skip To" -msgstr "Saltatu hona" - -#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7 -msgid "Provides the “Skip to” dialog" -msgstr "“Saltatu hona” elkarrizketa-koadroa eskaintzen du" - -#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Saltatu hona:" - -#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form -#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundo" - -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the -#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and -#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200 -msgctxt "Skip To label length" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 -msgid "_Skip To" -msgstr "_Saltatu hona" - -#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:198 -msgid "_Skip To…" -msgstr "_Saltatu hona…" - #: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" @@ -1923,6 +1871,69 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Erabiltzailearen agentea ezartzen du Vimeo gunearentzako" +#~ msgid "Select Subtitle Font" +#~ msgstr "Hautatu azpitituluen letra-tipoa" + +#~ msgid "Plugins…" +#~ msgstr "Pluginak…" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Skip to…" +#~ msgstr "Saltatu hona…" + +#~ msgid "Configure Plugins" +#~ msgstr "Konfiguratu pluginak" + +#~ msgid "Duration:" +#~ msgstr "Iraupena:" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Kanalak:" + +#~ msgctxt "Title" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgctxt "Artist" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgctxt "Album" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgctxt "Year" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgctxt "Media container" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgid "Skip To" +#~ msgstr "Saltatu hona" + +#~ msgid "Provides the “Skip to” dialog" +#~ msgstr "“Saltatu hona” elkarrizketa-koadroa eskaintzen du" + +#~ msgid "_Skip to:" +#~ msgstr "_Saltatu hona:" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "segundo" +#~ msgstr[1] "segundo" + +#~ msgctxt "Skip To label length" +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "_Skip To" +#~ msgstr "_Saltatu hona" + +#~ msgid "_Skip To…" +#~ msgstr "_Saltatu hona…" + #~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." #~ msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi." |