diff options
author | Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> | 2007-12-06 04:45:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2007-12-06 04:45:08 +0000 |
commit | 94f9722fff8c3fbb47a009018b651068f49efc84 (patch) | |
tree | 7e1bc55f4bcdad7815dd6ce645aabc5b728f6464 /po/et.po | |
parent | 646969fbdb0c416505b935eee961bcd6cc7dac10 (diff) | |
download | totem-pl-parser-94f9722fff8c3fbb47a009018b651068f49efc84.tar.gz |
Translation updated by Priit Laes.
2007-12-06 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Priit Laes.
svn path=/trunk/; revision=14
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 2199 |
1 files changed, 13 insertions, 2186 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ -# Totem'i eesti keele tõlge. -# Estonian translation of Totem. +# Totem'i esitusnimekirja analüüsija eesti keele tõlge. +# Estonian translation of Totem Playlist Parser. # # Copyright (C) 2002, 2005, 2006 The Free Software Foundation # Copyright (C) 2007 The GNOME Project. @@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem HEAD\n" +"Project-Id-Version: totem-pl-parser HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-25 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-03 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:42+0300\n" "Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -22,1892 +22,46 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/fullscreen.ui.h:1 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Välju täisekraanvaatest" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:70 -msgid "Time:" -msgstr "Aeg:" - -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "Add..." -msgstr "Lisamine..." - -#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "Asukoha kopeerimine lõikelauale" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 -msgid "Move Down" -msgstr "Liigutamine alla" - -#: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Move Up" -msgstr "Liigutamine üles" - -#: ../data/playlist.ui.h:5 -msgid "Remove" -msgstr "Eemalda" - -#: ../data/playlist.ui.h:6 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "Esitusnimekirjast eemaldamine" - -#: ../data/playlist.ui.h:7 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Salvesta esitusnimekiri..." - -#: ../data/playlist.ui.h:8 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "Vali subtiitrid" - -#: ../data/playlist.ui.h:9 -msgid "Select text subtitle..." -msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine..." - -#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Kopeeri asukoht" - -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eemalda" - -#: ../data/plugins.ui.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../data/plugins.ui.h:2 -msgid "C_onfigure..." -msgstr "_Seadista..." - -#: ../data/plugins.ui.h:3 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autoriõigus:" - -#: ../data/plugins.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#: ../data/plugins.ui.h:5 -msgid "Site:" -msgstr "Sait:" - -#. Channels -#: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 kanalit" - -#. Sample rate -#: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#: ../data/properties.ui.h:3 -msgid "0 frames per second" -msgstr "0 kaadrit sekundis" - -#: ../data/properties.ui.h:4 -msgid "0 kbps" -msgstr "0 kb/s" - -#. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekundit" - -#: ../data/properties.ui.h:6 -msgid "0 x 0" -msgstr "0 x 0" - -#: ../data/properties.ui.h:7 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: ../data/properties.ui.h:8 -msgid "Artist:" -msgstr "Esitaja:" - -#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5 -#: ../src/totem-properties-view.c:91 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../data/properties.ui.h:10 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitisagedus:" - -#: ../data/properties.ui.h:11 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanaleid:" - -#: ../data/properties.ui.h:12 -msgid "Codec:" -msgstr "Koodek:" - -#: ../data/properties.ui.h:13 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#: ../data/properties.ui.h:14 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Mõõtmed:" - -#: ../data/properties.ui.h:15 -msgid "Duration:" -msgstr "Kestus:" - -#: ../data/properties.ui.h:16 -msgid "Framerate:" -msgstr "Kaadrisagedus:" - -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: ../data/properties.ui.h:18 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 -msgid "N/A" -msgstr "Puudub" - -#: ../data/properties.ui.h:19 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Diskreetimissagedus:" - -#: ../data/properties.ui.h:20 -msgid "Title:" -msgstr "Pealkiri:" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#. Comment -#: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../data/properties.ui.h:23 -msgid "Year:" -msgstr "Aasta:" - -#: ../data/video-list.ui.h:1 -msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "Lisa video esitusnimekirja" - -#: ../data/video-list.ui.h:3 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "_Lisa esitusnimekirja" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "Movie Player" -msgstr "Filmiesitaja" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "Filmide ja muusika esitamine" - -#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1280 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:3 (Laiekraan)" - -#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1281 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1279 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" - -#: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "_Helimenüü" - -#: ../data/totem.ui.h:6 -msgid "Audio Output" -msgstr "Heliväljund" - -#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1277 -msgid "Auto" -msgstr "Automaatne" - -#: ../data/totem.ui.h:8 -msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "Pärast _uue video laadimist laaditakse subtiitrid automaatselt" - -#: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "Pärast _uue video laadimist muudetakse automaatselt akna suurust" - -#: ../data/totem.ui.h:10 -msgid "Clear the playlist" -msgstr "Esitusnimekirja puhastamine" - -#: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Ko_ntrast:" - -#: ../data/totem.ui.h:12 -msgid "Color Balance" -msgstr "Värvitasakaal" - -#: ../data/totem.ui.h:13 -msgid "Connection _speed:" -msgstr "Ühenduse _kiirus:" - -#: ../data/totem.ui.h:14 -msgid "Decrease volume" -msgstr "Heli vaiksemaks" - -#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1271 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine" - -#: ../data/totem.ui.h:16 -msgid "Display" -msgstr "Kuva" - -#: ../data/totem.ui.h:17 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Sobita aken filmi järgi" - -#: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Liigu DVD menüüsse" - -#: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Nurgamenüü avamine" - -#: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Liigu audio menüüsse" - -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Peatükimenüü avamine" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Pealkirjamenüü avamine" - -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Help contents" -msgstr "Abiteabe sisukord" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "Increase volume" -msgstr "Heli valjemaks" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Networking" -msgstr "Võrk" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Järgmisele filmilõigule või filmile lülitumine" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Ava a_sukoht..." - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Open a file" -msgstr "Faili avamine" - -#: ../data/totem.ui.h:30 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Faili avamine võrgust" - -#: ../data/totem.ui.h:31 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "Esita / p_ausi" - -#: ../data/totem.ui.h:32 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Filmi esitamine või esitamisse pausi tegemine" - -#: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "Plugins..." -msgstr "Pluginad..." - -#: ../data/totem.ui.h:34 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Eelistused" - -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Eelmisele filmilõigule või filmile lülitumine" - -#: ../data/totem.ui.h:36 -msgid "Quit the program" -msgstr "Programmi töö lõpetamine" - -#: ../data/totem.ui.h:37 -msgid "Reset To _Defaults" -msgstr "Määra _vaikeväärtused" - -#: ../data/totem.ui.h:38 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "Suurus _1:1" - -#: ../data/totem.ui.h:39 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "Suurus _2:1" - -#: ../data/totem.ui.h:40 -msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "Suurenda topeltsuurusele originaalsuurusest" - -#: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "Suurenda poole suuruseni originaalsuurusest" - -#: ../data/totem.ui.h:42 -msgid "Resize to the original video size" -msgstr "Taasta video originaalsuurus" - -#: ../data/totem.ui.h:43 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "S_ubtiitrid" - -#: ../data/totem.ui.h:44 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "_Küllastus:" - -#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1269 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "Esitusnimekirja kordava režiimi määramine" - -#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1270 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "Esitusjärjekorra juhusliku valiku määramine" - -#: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "16:9 (laiekraan) kuvasuhte määramine" - -#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1281 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "2.11:1 (DVB) kuvasuhte määramine" - -#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1279 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "4:3 (TV) kuvasuhte määramine" - -#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1277 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "Automaatse kuvasuhte määramine" - -#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1278 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "Ruudukujulise kuvasuhte määramine" - -#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1272 -msgid "Show _Controls" -msgstr "Näita _juhtnuppe" - -#: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "_Visuaalefektide näitamine audiofailide esitamise ajal" - -#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1272 -msgid "Show controls" -msgstr "Juhtnuppude näitamine" - -#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1273 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Külgriba näitamine või peitmine" - -#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1270 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "_Segatud režiim" - -#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "Keri _tagasi" - -#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1259 ../src/totem-menu.c:1264 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "Keri _edasi" - -#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Tagasikerimine" - -#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1259 ../src/totem-menu.c:1264 -msgid "Skip forward" -msgstr "Edasikerimine" - -#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1278 -msgid "Square" -msgstr "Ruut" - -#: ../data/totem.ui.h:62 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "_Vaatenurga muutmine" - -#: ../data/totem.ui.h:63 -msgid "Switch camera angles" -msgstr "Vaatenurkade muutmine" - -#: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "TV-Out" -msgstr "TV-väljund" - -#: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Täisekraan Nvidia TV-väljund (NTSC)" - -#: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Täisekraan Nvidia TV-väljund (PAL)" - -#: ../data/totem.ui.h:67 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "Võta _kuvatõmmis..." - -#: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Kuvatõmmise võtmine" - -#: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "Tekstilised subtiitrid" - -#. Title -#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem.c:870 ../src/totem.c:3077 -#: ../src/totem.c:3106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1787 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem filmiesitaja" - -#: ../data/totem.ui.h:72 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Totem'i eelistused" - -#: ../data/totem.ui.h:73 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Visuaalefektid" - -#: ../data/totem.ui.h:74 -msgid "Visualisation _size:" -msgstr "Visualisee_rimise suurus:" - -#: ../data/totem.ui.h:75 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Heli _vaiksemaks" - -#: ../data/totem.ui.h:76 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Heli va_ljemaks" - -#: ../data/totem.ui.h:77 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurendamine" - -#: ../data/totem.ui.h:78 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Vähendamine" - -#: ../data/totem.ui.h:79 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Algsuurendus" - -#: ../data/totem.ui.h:80 -msgid "Zoom in" -msgstr "Suurendamine" - -#: ../data/totem.ui.h:81 -msgid "Zoom out" -msgstr "Vähendamine" - -#: ../data/totem.ui.h:82 -msgid "Zoom reset" -msgstr "Algse suuruse määramine" - -#: ../data/totem.ui.h:83 -msgid "_About" -msgstr "_Programmist" - -#: ../data/totem.ui.h:84 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "_Nurgamenüü" - -#: ../data/totem.ui.h:85 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Kuvasuhe" - -#: ../data/totem.ui.h:86 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "_Heliväljundi liik:" - -#: ../data/totem.ui.h:87 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Heledus:" - -#: ../data/totem.ui.h:88 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "_Peatükimenüü" - -#: ../data/totem.ui.h:89 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "_Puhasta esitusnimekiri" - -#: ../data/totem.ui.h:90 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisukord" - -#: ../data/totem.ui.h:91 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD menüü" - -#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/totem-menu.c:1271 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_Eemalda ülerealaotus" - -#: ../data/totem.ui.h:93 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redaktor" - -#: ../data/totem.ui.h:94 -msgid "_Eject" -msgstr "_Väljasta" - -#: ../data/totem.ui.h:95 -msgid "_Encoding:" -msgstr "Koo_ditabel:" - -#: ../data/totem.ui.h:96 -msgid "_Font:" -msgstr "_Kirjatüüp:" - -#: ../data/totem.ui.h:97 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Täisekraanvaade" - -#: ../data/totem.ui.h:98 -msgid "_Go" -msgstr "_Liikumine" - -#: ../data/totem.ui.h:99 -msgid "_Help" -msgstr "_Abiteave" - -#: ../data/totem.ui.h:100 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Toon:" - -#: ../data/totem.ui.h:101 -msgid "_Languages" -msgstr "_Keeled" - -#: ../data/totem.ui.h:102 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_Järgmine lõik/film" - -#: ../data/totem.ui.h:103 -msgid "_No TV-out" -msgstr "TV-väljund _puudub" - -#: ../data/totem.ui.h:104 -msgid "_Open..." -msgstr "_Avamine..." - -#: ../data/totem.ui.h:105 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "_Eelmine lõik/film" - -#: ../data/totem.ui.h:106 -msgid "_Properties" -msgstr "_Omadused" - -#: ../data/totem.ui.h:107 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lõpeta" - -#: ../data/totem.ui.h:108 ../src/totem-menu.c:1269 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "_Kordav režiim" - -#: ../data/totem.ui.h:109 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "_Suurus 1:2" - -#: ../data/totem.ui.h:110 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Külgriba" - -#: ../data/totem.ui.h:111 -msgid "_Sound" -msgstr "_Heli" - -#: ../data/totem.ui.h:112 -msgid "_Title Menu" -msgstr "_Pealkirjamenüü" - -#: ../data/totem.ui.h:113 -msgid "_Type of visualisation:" -msgstr "Visualiseerimise l_iik:" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" -msgstr "" -"Andmehulk, mida puhverdatakse enne kui võrgust tulevat striimi esitama " -"hakatakse (sekundites)" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Buffer size" -msgstr "Puhvri suurus" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" -msgstr "Vaikimisi asukoht \"Ava...\" dialoogidele" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " -"directory" -msgstr "" -"Vaikimisi asukoht \"Ava...\" dialoogidele, vaikimisi on selleks aktiivne " -"kataloog" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" -msgstr "Vaikimisi asukoht \"Võta kuvatõmmis\" dialoogidele" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " -"Pictures directory" -msgstr "" -"Vaikimisi asukoht \"Võta kuvatõmmis\" dialoogidele, vaikimisi on selleks " -"piltide kataloog" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 -msgid "Encoding charset for subtitle" -msgstr "Subtriitrite kodeeringutabel" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "Maksimaalne eeldekodeeritav andmehulk kuvamiseks (sekundites)" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 -msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "Visuaalefektide plugina nimi" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "Võrgupuhverdamise lävi" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 -msgid "Pango font description for subtitle rendering" -msgstr "Pango kirjatüübikirjeldus subtiitrite esitamiseks" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 -msgid "Repeat mode" -msgstr "Kordav režiim" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "Lõuendi suuruse automaatne muutmine faili laadimisel" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "Visuaalefektide näitamine, kui videot ei esitata" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "Visuaalefektide näitamine, kui videot ei esitata." - -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Segatud režiim" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 -msgid "Sound volume" -msgstr "Helitugevus" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 -msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" -msgstr "Helitugevus protsentides, vahemikus 0 kuni 100" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Subtiitri kodeering" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 -msgid "Subtitle font" -msgstr "Subtiitri kirjatüüp" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "Video heledus" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "Video kontrast" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 -msgid "The hue of the video" -msgstr "Video toon" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "Video küllastatus" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "Kasutatav heliväljund" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." -msgstr "" -"Audioväljund, mida kasutada: \"0\" stereo jaoks, \"1\" 4-channel väljundile, " -"\"2\" 5.0 channel väljundile, \"3\" 5.1 channel väljundile, \"4\" AC3 " -"Passthrough jaoks." - -#. Translators: This is default subtitle encoding -#. character set. You can change this to be the most common -#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug -#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "Kas peaaken peab olema kõige pealmine" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 -msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "Kas peaaken peab olema teistest akendest pealpool" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 -msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "" -"Kas subtiitrid laaditakse pärast filmi laadimist automaatselt või mitte" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 -msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "Kas kasutaja kodukataloogis olevad pluginad on lubatud või mitte" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "Kas lubada silumisteabe väljastamist esitusmootori poolt" - -#: ../data/uri.ui.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "Sisesta faili _aadress, mida sa soovid avada:" - -#: ../lib/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Playing a movie" -msgstr "Filmi esitamine" - -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91 -msgid "Unknown video" -msgstr "Tundmatu video" - -#: ../src/totem-fullscreen.c:437 -msgid "No File" -msgstr "Fail puudub" - -#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 -#, c-format -msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" -msgstr "URL-i \"%s\" pole võimalik avada: %s" - -#: ../src/totem-interface.c:115 -msgid "Default browser not configured" -msgstr "Vaikimisi sirvija pole seadistatud" - -#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 -msgid "Error launching URI" -msgstr "Viga URI avamisel" - -#: ../src/totem-interface.c:193 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" -msgstr "'%s' liidest pole võimalik laadida. %s" - -#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud." - -#: ../src/totem-interface.c:308 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Totem on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt " -"GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi " -"poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " -"valikule) ükskõik milline hilisem versioon." - -#: ../src/totem-interface.c:312 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Totem'it levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE " -"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE " -"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " -"Litsentsi." - -#: ../src/totem-interface.c:316 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Totem'iga; " -"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: ../src/totem-interface.c:319 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"Totem sisaldab erandit, mis võimaldab kasutada omandiõigustega kaitstud " -"GStreamer'i pluginaid." - -#: ../src/totem-menu.c:336 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: ../src/totem-menu.c:793 -#, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "Esita plaati '%s'" - -#: ../src/totem-menu.c:796 -#, c-format -msgid "device%d" -msgstr "seade%d" - -#: ../src/totem-menu.c:1108 -msgid "GTK+" -msgstr "GTK+" - -#: ../src/totem-menu.c:1110 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1116 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s and %s" -msgstr "Filmiesitaja (%s ja %s)" - -#: ../src/totem-menu.c:1121 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 -msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera" -msgstr "Autoriõigused © 2002-2007 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem-menu.c:1126 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002.\n" -"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.\n" -"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007." - -#: ../src/totem-menu.c:1130 -msgid "Totem Website" -msgstr "Totemi veebisait" - -#: ../src/totem-menu.c:1165 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Pluginate seadistamine" - -#: ../src/totem-menu.c:1273 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Külgriba" - -#: ../src/totem-menu.c:1280 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "16:9 (anamorfse) kuvasuhte määramine" - -#: ../src/totem-open-location.c:170 -msgid "Open Location..." -msgstr "Ava asukoht..." - -#: ../src/totem-options.c:37 -msgid "Enable debug" -msgstr "Silumise lubamine" - -#: ../src/totem-options.c:38 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Esitamine või pausi määramine" - -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:299 ../src/totem.c:309 -msgid "Play" -msgstr "Esitamine" - -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292 -msgid "Pause" -msgstr "Pausitud" - -#: ../src/totem-options.c:41 -msgid "Next" -msgstr "Järgmine" - -#: ../src/totem-options.c:42 -msgid "Previous" -msgstr "Eelmine" - -#: ../src/totem-options.c:43 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "Edasikerimine" - -#: ../src/totem-options.c:44 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "Tagasikerimine" - -#: ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "Heli valjemaks" - -#: ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "Heli vaiksemaks" - -#: ../src/totem-options.c:47 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Täisekraanvaate sisse- või väljalülitamine" - -#: ../src/totem-options.c:48 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "Juhtpaneeli näitamine või peitmine" - -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Quit" -msgstr "Lõpetamine" - -#: ../src/totem-options.c:50 -msgid "Enqueue" -msgstr "Järjekorda panemine" - -#: ../src/totem-options.c:51 -msgid "Replace" -msgstr "Asendamine" - -#: ../src/totem-options.c:52 -msgid "Don't connect to an already running instance" -msgstr "Ära ühendu juba töötava protsessiga" - -#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line -#: ../src/totem-options.c:54 -msgid "Print playing movie" -msgstr "Esitatava filmi printimine" - -#: ../src/totem-options.c:55 -msgid "Seek" -msgstr "Kerimine" - -#: ../src/totem-options.c:56 -msgid "Playlist index" -msgstr "Esitusnimekirja indeks" - -#: ../src/totem-options.c:57 -msgid "Movies to play" -msgstr "Esitatavad filmid" - -#: ../src/totem-playlist.c:330 ../src/totem-playlist.c:921 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "Esitusnimekirja pole võimalik salvestada" - -#: ../src/totem-playlist.c:921 -msgid "Unknown file extension." -msgstr "Tundmatu faililaiend." - -#: ../src/totem-playlist.c:934 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "Vali esitusnimekirja vorming:" - -#: ../src/totem-playlist.c:939 -msgid "By extension" -msgstr "Laiendi järgi" - -#: ../src/totem-playlist.c:969 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvesta esitusnimekiri" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:980 ../src/totem-sidebar.c:105 -msgid "Playlist" -msgstr "Esitusnimekiri" - -#: ../src/totem-playlist.c:1683 -#, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "Esitusnimekirja '%s' pole võimalik parsida, see võib olla rikutud." - -#: ../src/totem-playlist.c:1684 -msgid "Playlist error" -msgstr "Esitusnimekirja viga" - -#: ../src/totem-preferences.c:105 -msgid "Enable visual effects?" -msgstr "Kas lubada visuaalsed efektid?" - -#: ../src/totem-preferences.c:107 -msgid "" -"It seems you are running Totem remotely.\n" -"Are you sure you want to enable the visual effects?" -msgstr "" -"Paistab, et sa käivitasid Totem'i üle võrgu.\n" -"Kas visuaalsed efektid peavad olema lubatud?" - -#: ../src/totem-preferences.c:160 -msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted." -msgstr "" -"Selle sätte muutmine rakendub mitte enne järgmise filmi esitamist või " -"Totem'i taaskäivitamist" - -#: ../src/totem-preferences.c:334 -msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "" -"Visuaalefektide liikide muutmisel tuleb muutuste rakendamiseks programm " -"taaskäivitada." - -#: ../src/totem-preferences.c:418 -msgid "" -"The change of audio output type will only take effect when Totem is " -"restarted." -msgstr "Audioväljundi muutus rakendub alles pärast Totem'i taaskäivitamist." - -#: ../src/totem-preferences.c:506 -msgid "Preferences" -msgstr "Eelistused" - -#: ../src/totem-preferences.c:665 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine" - -#. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 -#: ../src/totem-properties-view.c:93 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Audio/Video" - -#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Kuvatõmmis%d.png" - -#: ../src/totem-screenshot.c:92 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Kuvatõmmis.png" - -#: ../src/totem-screenshot.c:168 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "Kuvatõmmise salvestamisel esines viga." - -#: ../src/totem-screenshot.c:218 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Kuvatõmmise salvestamine" - -#: ../src/totem-statusbar.c:106 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:304 ../src/totem.c:862 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313 -msgid "Stopped" -msgstr "Seisatud" - -#: ../src/totem-statusbar.c:128 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (Striimiesitus)" - -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "Liikumine asukohale %s / %s" - -#: ../src/totem-statusbar.c:210 -msgid "Buffering" -msgstr "Puhverdamine" - -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:221 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - -#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:291 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:296 -#, c-format -msgid "%s, %d %%" -msgstr "%s, %d%%" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "Aktiivne lokaat" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "Araabia" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeenia" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "Balti" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "Keldi" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "Kesk-Euroopa" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Hiina lihtsustatud" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Hiina traditsiooniline" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "Horvaatia" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirillitsa" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kirillitsa/Vene" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kirillitsa/Ukraina" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruusia" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "Kreeka" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heebrea" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Heebrea visuaalne" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandi" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "Jaapani" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "Põhjamaad" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "Pärsia" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumeenia" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "Lõuna-Euroopa" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "Tai" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "Türgi" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikood" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "Lääne" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnami" - -#: ../src/totem-uri.c:404 -msgid "All files" -msgstr "Kõik failid" - -#: ../src/totem-uri.c:409 -msgid "Supported files" -msgstr "Toetatud failitüübid" - -#: ../src/totem-uri.c:421 -msgid "Audio files" -msgstr "Audiofailid" - -#: ../src/totem-uri.c:429 -msgid "Video files" -msgstr "Videofailid" - -#: ../src/totem-uri.c:439 -msgid "Subtitle files" -msgstr "S_ubtiitrifailid" - -#: ../src/totem-uri.c:509 -msgid "Select text subtitle" -msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine" - -#: ../src/totem-uri.c:561 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Filmide või esitusnimekirjade valimine" - -#: ../src/totem.c:290 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 -msgid "Playing" -msgstr "Esitamine" - -#: ../src/totem.c:297 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 -msgid "Paused" -msgstr "Pausitud" - -#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:405 ../src/totem.c:965 -#: ../src/totem.c:1088 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem ei saa esitada '%s'." - -#: ../src/totem.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " -"appropriate plugins to be able to read from the disc." -msgstr "" -"Totem pole võimeline seda meediatüüpi (%s) esitama kuna plaadilt lugemiseks " -"pole sobivaid pluginaid." - -#: ../src/totem.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "" -"Totem pole võimeline seda meediatüüpi (%s) esitama kuna selle käsitlemiseks " -"pole sobivaid pluginaid." - -#: ../src/totem.c:477 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." -msgstr "" -"Selle meedia esitamiseks on vaja paigaldada tarvilikud pluginad ja " -"taaskäivitada Totem." - -#: ../src/totem.c:478 -msgid "More information about media plugins" -msgstr "Lähem teave meediapluginate kohta" - -#: ../src/totem.c:486 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." -msgstr "" -"Totem pole võimeline seda meediatüüpi (%s) esitama, kuigi selle " -"käsitlemiseks on plugin olemas." - -#: ../src/totem.c:487 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." -msgstr "" -"Sa võiksid kontrollida, kas plaat on seadmes ja kas seade on korralikult " -"seadistatud." - -#: ../src/totem.c:515 -msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "Totem ei suutnud seda plaati mängida." - -#: ../src/totem.c:516 ../src/totem.c:2941 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778 -msgid "No reason." -msgstr "Põhjendus puudub." - -#: ../src/totem.c:537 -msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" -msgstr "Totem ei toeta audioplaatide esitamist" - -#: ../src/totem.c:538 -msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" -msgstr "" -"Selle plaadi esitamiseks oleks sobilik kasutada muusikaesitajat või CD-" -"rippijat" - -#: ../src/totem.c:779 ../src/totem.c:787 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." -msgstr "Totem pole suuteline sellest filmist kuvatõmmist tegema." - -#: ../src/totem.c:787 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "Seda ei oleks tohtinud juhtuda; palun saada veateade." - -#: ../src/totem.c:971 -msgid "No error message" -msgstr "Veateadet pole" - -#: ../src/totem.c:1211 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Totemil pole võimalik abiteabe sisu näidata." - -#: ../src/totem.c:1479 ../src/totem.c:1481 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 -msgid "An error occurred" -msgstr "Tekkis veaolukord" - -#: ../src/totem.c:2802 ../src/totem.c:2804 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Eelmine lõik/film" - -#: ../src/totem.c:2810 ../src/totem.c:2812 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Esita / pausi" - -#: ../src/totem.c:2819 ../src/totem.c:2821 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "Järgmine lõik/film" - -#: ../src/totem.c:2941 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Totemil pole võimalik käivituda." - -#: ../src/totem.c:3078 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada." - -#: ../src/totem.c:3078 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totem lõpetab oma töö." - -#. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3086 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "- Filmide ja muusika esitamine" - -#: ../src/totem.c:3095 -msgid "Totem could not parse the command-line options" -msgstr "Totem ei käsureavõtmeid analüüsida" - -#: ../src/totem.c:3114 -msgid "Totem could not initialize the configuration engine." -msgstr "Totem ei suuda lähtestada seadistusmootorit." - -#: ../src/totem.c:3114 -msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "Veendu, et GNOME on õigesti paigaldatud." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2422 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"Soovitud audioväljundit ei leitud. Palun vali Multimeediasüsteemide valija " -"abil mõni teine audioväljund." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2427 -msgid "Location not found." -msgstr "Asukohta ei leitud." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431 -msgid "" -"Could not open location; you might not have permission to open the file." -msgstr "" -"Asukohta pole võimalik avada. Võib-olla pole Sul selle faili avamiseks " -"õiguseid." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Videoväljund on mõne teise rakenduse kasutuses. Palun sulge muud " -"videorakendused või vali mõni teine videoväljund Multimeediasüsteemide " -"valija abil." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"Audioväljund on mõne teise rakenduse kasutuses. Palun vali mõni " -"Multimeediasüsteemide valija abil mõni muu audioväljund. Sa võiksid kaaluda " -"audioserveri kasutamist." - -#. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472 -#, c-format -msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgstr "" -"Selle filmi esitamine vajab %s pluginat, see plugin pole aga paigaldatud." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " -"installed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Selle filmi esitamine vajab järgnevaid dekoodereid, need dekoordid pole aga " -"paigaldatud:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "" -"Seda faili pole võimalik otse võrgust mängida. Proovi see kõigepealt kettale " -"laadida." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2570 -msgid "Media file could not be played." -msgstr "Meediumifaili pole võimalik esitada." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "Tõrge aktiivse kataloogi kasutamisel" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4155 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4157 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4159 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390 -msgid "Too old version of GStreamer installed." -msgstr "Paigaldatud GStreamer on liiga vana." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "Meedia ei sisalda ühtegi toetatud videostriimi." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4737 -msgid "" -"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " -"installation." -msgstr "" -"Tõrge GStreamer esitusobjekti loomisel. Palun kontrolli GStreameri " -"paigaldust." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986 -msgid "" -"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " -"video output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"Tõrge videoväljundi avamisel. See pole võibolla saadaval. Palun vali " -"Multimeediasüsteemide valija abil mõni muu videoväljund." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4881 -msgid "" -"Could not find the video output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Videoväljundit pole võimalik leida. Võib-olla on Sul tarvis paigaldada " -"täiendavaid GStreamer'i pluginaid või valida Multimeediasüsteemide valija " -"abil mõni teine videoväljund." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4916 -msgid "" -"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " -"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " -"output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"Tõrge audioväljundi avamisel. Sul ei ole võibolla õiguseid audioväljundi " -"avamiseks või audioserver ei ole käivitatud. Palun vali " -"Multimeediasüsteemide valija abil mõni teine audioväljund." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936 -msgid "" -"Could not find the audio output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Audioväljundit pole võimalik leida. Võib-olla on Sul tarvis paigaldada " -"täiendavaid GStreamer'i pluginaid või valida Multimeediasüsteemide valija " -"abil mõni teine audioväljund." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" -"Audiodraiverit '%s' pole võimalik laadida\n" -"Veendu, et seade pole hõivatud." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794 -msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "Videoväljund pole saadaval. Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "Server, millega sa proovid ühendust võtta, on tundmatu." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 -#, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "Sinu määratud seadmenimi (%s) paistab olevat vigane." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "Server, millega sa proovid ühendust luua (%s), pole kättesaadav." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "Ühendus sellese serverisse lükati tagasi." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "Kirjeldatud filmi ei leitud." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"Lähteallikas paistab olevat krüptitud ja seda pole võimalik lugeda. Kas sa " -"proovid esitada DVD-d ilma libdvdcss'ita?" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "Filmi pole võimalik lugeda." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 -#, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "Teegi või dekoodri laadimisel tekkis viga (%s)." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "See fail on krüptitud ja seda pole võimalik esitada." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "Turvakaalutlustel pole võimalik seda filmi esitada." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 -msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "Audioseade on hõivatud. Kas mõni rakendus kasutab seda?" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 -msgid "Authentication is required to access this file." -msgstr "Sellele failile ligipääsuks nõutakse autentimist." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 -msgid "Authentication is required to access this file or stream." -msgstr "Sellele failile või striimile ligipääsuks nõutakse autentimist." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "Sul pole lubatud seda faili avada." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "Server piirab ligipääsu sellele failile või striimile." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418 -msgid "The file you tried to play is an empty file." -msgstr "Fail mida sa üritasid esitada on tühi fail." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587 -msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" -msgstr "Puudub sisendplugin selle filmitüübi asukoha käsitlemiseks" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591 -msgid "There is no plugin to handle this movie." -msgstr "Puudub plugin selle filmitüübi käsitlemiseks." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595 -msgid "This movie is broken and can not be played further." -msgstr "See film on katki ja seda pole võimalik edasi esitada." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "See asukoht ei ole korrektne." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603 -msgid "This movie could not be opened." -msgstr "Seda filmi pole võimalik avada." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607 -msgid "Generic Error." -msgstr "Üldine viga." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481 -#, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"Videokoodek '%s' pole käsitletud. Sa pead ilmselt paigaldama mõningate " -"filmitüüpide vaatamiseks täiendavaid pluginaid." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485 -#, c-format -msgid "" -"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"Audiokoodek '%s' pole käsitletud. Sa pead ilmselt paigaldama mõningate " -"filmitüüpide vaatamiseks täiendavaid pluginaid." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499 -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "See on audiofail aga hetkel pole audioväljundit saadaval." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126 -#, c-format -msgid "Language %d" -msgstr "Keel %d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215 -msgid "No video to capture." -msgstr "Pole videot, mida salvestada." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223 -msgid "Video codec is not handled." -msgstr "Videokoodek pole käsitletud." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "Filmi ei esitata." - -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "long time format|" part. Remove it from -#. * the translation. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:221 -#, c-format -msgid "long time format|%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "short time format|" part. Remove it from -#. * the translation. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:231 -#, c-format -msgid "short time format|%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/backend/video-utils.c:250 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tund" -msgstr[1] "%d tundi" - -#: ../src/backend/video-utils.c:252 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minutit" - -#: ../src/backend/video-utils.c:255 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekundit" - -#. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:261 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:264 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../plparse/totem-disc.c:286 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Tõrge seadme %s külgehaakimiskoha leidmisel" -#: ../plparse/totem-disc.c:295 +#: ../plparse/totem-disc.c:296 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "HAL deemoniga pole võimalik ühendust luua" -#: ../plparse/totem-disc.c:394 +#: ../plparse/totem-disc.c:396 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Palun veendu, et plaat on seadmes." -#: ../plparse/totem-disc.c:441 +#: ../plparse/totem-disc.c:443 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Tõrge %s külgehaakimisel" -#: ../plparse/totem-disc.c:465 +#: ../plparse/totem-disc.c:467 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Tõrge ühendumispunkti %s leidmisel" -#: ../plparse/totem-disc.c:858 +#: ../plparse/totem-disc.c:860 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: ../plparse/totem-disc.c:860 +#: ../plparse/totem-disc.c:862 msgid "Video CD" msgstr "Video VCD" -#: ../plparse/totem-disc.c:862 +#: ../plparse/totem-disc.c:864 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../plparse/totem-disc.c:864 +#: ../plparse/totem-disc.c:866 msgid "Digital Television" msgstr "Digitaaltelevisioon" -#: ../plparse/totem-pl-parser.c:445 +#: ../plparse/totem-pl-parser.c:447 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Parserit pole võimalik kirjutada: %s" @@ -1917,330 +71,3 @@ msgstr "Parserit pole võimalik kirjutada: %s" #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Faili '%s' pole võimalik avada: %s" - -#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" - -#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 -msgid "Enabled" -msgstr "Lubatud" - -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575 -#, c-format -msgid "" -"Unable to activate plugin %s.\n" -"%s" -msgstr "" -"%s pluginat pole võimalik aktiveerida.\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578 -#, c-format -msgid "Unable to activate plugin %s" -msgstr "%s pluginat pole võimalik aktiveerida" - -#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580 -msgid "Plugin Error" -msgstr "Plugina viga" - -#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Bemused" -msgstr "Bemused" - -#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" -msgstr "Totemi juhtimine mobiiltelefoni kaudu Bemused kliendi abil" - -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 -#, c-format -msgid "Untitled %d" -msgstr "Pealkirjata %d" - -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 -msgid "Totem Bemused Server" -msgstr "Totemi Bemused Server" - -#. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610 -msgid "Totem Bemused Server version 1.0" -msgstr "Totemi Bemused Server versioon 1.0" - -#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Instant Messenger status" -msgstr "Välksõnumirakenduse olek" - -#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "Välksõnumirakendusele \"eemal\" oleku määramine filmi esitamise ajaks" - -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 -msgid "Could not connect to the Galago daemon." -msgstr "Galago deemoniga pole võimalik ühendust luua" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Gromit Annotations" -msgstr "Gromiti kommentaarid" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Presentation helper to make annotations on screen" -msgstr "Esitlusabiline kommentaaride lisamiseks ekraanile" - -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276 -msgid "The gromit binary was not found." -msgstr "gromit-i binaarfaili ei leitud" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "Infrapuna-kaugjuhtimine" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "Infrapunaliidese kaudu kaugjuhtimise toetamine" - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 -msgid "Couldn't initialize lirc." -msgstr "Lirc'i pole võimalik lähtestada." - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 -msgid "Couldn't read lirc configuration." -msgstr "Lirc'i sätteid pole võimalik lugeda." - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198 -msgid "Recordings" -msgstr "Salvestised" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:385 -msgid "MythTV Recordings" -msgstr "MythTV salvestised" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1 -msgid "IP address of the local MythTV server" -msgstr "Kohaliku MythTV serveri IP-aadress" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2 -msgid "Name of the database for the local MythTV server" -msgstr "Kohaliku MythTV serveri andmebaasi nimi" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3 -msgid "Password to access the local MythTV server" -msgstr "Parool kohalikule MythTV serverile ligipääsuks" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4 -msgid "Port to access the local MythTV server" -msgstr "Port kohalikule MythTV serverile ligipääsuks" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5 -msgid "Username to access the local MythTV server" -msgstr "Kasutajanimi kohalikule MythTV serverile ligipääsuks" - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Always On Top" -msgstr "Alati pealmine" - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "Filmi esitamise ajal hoitakse peaakent alati teiste akende peal" - -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 -msgid "Properties" -msgstr "Omadused" - -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d kaadrit sekundis" - -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kb/s" - -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 -msgid "Skip to" -msgstr "Asukoha vahetamine" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 -msgid "_Skip to..." -msgstr "_Hüppa asukohale..." - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Liikumine määratud ajahetkele" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 -msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." -msgstr "\"Asukoha vahetamise\" dialoogi liidest pole võimalik laadida." - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Liikumine asukohale:" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 -msgid "seconds" -msgstr "sekundit" - -#. Translators: -#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: -#. * Showing 10-20 of 128 matches -#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: -#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:203 -#, c-format -msgid "Showing %i - %i of %i match" -msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" -msgstr[0] "Näidatakse %i - %i %i tulemust" -msgstr[1] "Näidatakse %i - %i %i tulemuse seast" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:300 -msgid "Search results" -msgstr "Otsingutulemused" - -#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 -msgid "Search for videos using Tracker" -msgstr "Videote otsimine Trackeri abil" - -#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Video Search" -msgstr "Videootsing" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 -msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." -msgstr "Plugin YouTube videote sirvimiseks." - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 -msgid "YouTube browser" -msgstr "YouTube sirvija" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 -msgid "Related Videos" -msgstr "Seotud videod" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 -msgid "Search Results" -msgstr "Otsingutulemused" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 -msgid "Search:" -msgstr "Otsing:" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59 -msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76 -msgid "Videos" -msgstr "Videod" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 -msgid "No URI to play" -msgstr "Esitamiseks puudub URI" - -#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'" -msgstr "Totem ei saa '%s' esitada" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "'%s' avamine" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_Ava programmiga \"%s\"" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201 -#, c-format -msgid "Browser Plugin using %s" -msgstr "Veebisirvija plugin, kasutab abiprogrammi %s" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206 -msgid "Totem Browser Plugin" -msgstr "Totemi plugin veebisirvijale" - -#. FIXME! -#. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778 -msgid "The Totem plugin could not be started." -msgstr "Totemil pole võimalik käivituda." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "Esitusnimekiri on puudu või tühi" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totemi plugin lõpetab oma töö." - -#~ msgid "Please enter a search." -#~ msgstr "Palun sisesta otsingu tekst." - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Laadimine..." - -#~ msgid "Play / Pa_use" -#~ msgstr "_Esita / paus" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vaade" - -#~ msgid "Switch to fullscreen" -#~ msgstr "Lülitumine täisekraanvaatesse" - -#~ msgid "Volume up" -#~ msgstr "Heli valjemaks" - -#~ msgid "Volume down" -#~ msgstr "Heli vaiksemaks" - -#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file" -#~ msgstr "Kasutajaliidese kirjeldusfaili pole võimalik laadida" - -#~ msgid "Totem could not eject the optical media." -#~ msgstr "Totem ei saa optilist meediat väljastada." - -#~ msgid "Support additional media player keys" -#~ msgstr "Meediaesitaja lisaklahvide tugi" - -#~ msgid "Adds movie properties to the sidebar" -#~ msgstr "Filmi omaduste lisamine külgribale" - -#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" -#~ msgstr "Ekraanisäästja deaktiveerimine filmi esitamise ajaks" - -#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog." -#~ msgstr "\"Hüppa asukohale\" dialoogi tagamine." - -#~ msgid "Time seek bar" -#~ msgstr "Ajaline kerimisriba" - -#~ msgid "fullscreen widgets" -#~ msgstr "täisekraanividinad" - -#~ msgid "Plugins Manager" -#~ msgstr "Pluginahaldur" - -#~ msgid "Properties dialog" -#~ msgstr "Omaduste dialoog" |