summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@svn.gnome.org>2007-12-06 04:45:08 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2007-12-06 04:45:08 +0000
commit94f9722fff8c3fbb47a009018b651068f49efc84 (patch)
tree7e1bc55f4bcdad7815dd6ce645aabc5b728f6464 /po/et.po
parent646969fbdb0c416505b935eee961bcd6cc7dac10 (diff)
downloadtotem-pl-parser-94f9722fff8c3fbb47a009018b651068f49efc84.tar.gz
Translation updated by Priit Laes.
2007-12-06 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Translation updated by Priit Laes. svn path=/trunk/; revision=14
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po2199
1 files changed, 13 insertions, 2186 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c8c476e..e318bfa 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Totem'i eesti keele tõlge.
-# Estonian translation of Totem.
+# Totem'i esitusnimekirja analüüsija eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of Totem Playlist Parser.
#
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 The Free Software Foundation
# Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
@@ -11,9 +11,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
+"Project-Id-Version: totem-pl-parser HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-25 15:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-03 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:42+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -22,1892 +22,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Time:"
-msgstr "Aeg:"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "Lisamine..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "Asukoha kopeerimine lõikelauale"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "Liigutamine alla"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "Liigutamine üles"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "Eemalda"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Esitusnimekirjast eemaldamine"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvesta esitusnimekiri..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:8
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "Vali subtiitrid"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "Select text subtitle..."
-msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Kopeeri asukoht"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eemalda"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "_Seadista..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autoriõigus:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "Sait:"
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 kanalit"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 kaadrit sekundis"
-
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kb/s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekundit"
-
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "Esitaja:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitisagedus:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaleid:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "Koodek:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentaar:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Mõõtmed:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Duration:"
-msgstr "Kestus:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Kaadrisagedus:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-msgid "N/A"
-msgstr "Puudub"
-
-#: ../data/properties.ui.h:19
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Diskreetimissagedus:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "Pealkiri:"
-
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Comment
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../data/properties.ui.h:23
-msgid "Year:"
-msgstr "Aasta:"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "Lisa video esitusnimekirja"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:3
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "_Lisa esitusnimekirja"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "Filmiesitaja"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "Filmide ja muusika esitamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:3 (Laiekraan)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "_Helimenüü"
-
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "Audio Output"
-msgstr "Heliväljund"
-
-#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaatne"
-
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Pärast _uue video laadimist laaditakse subtiitrid automaatselt"
-
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Pärast _uue video laadimist muudetakse automaatselt akna suurust"
-
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "Esitusnimekirja puhastamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Ko_ntrast:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Värvitasakaal"
-
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Ühenduse _kiirus:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Heli vaiksemaks"
-
-#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1271
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "Display"
-msgstr "Kuva"
-
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Sobita aken filmi järgi"
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Liigu DVD menüüsse"
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Nurgamenüü avamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Liigu audio menüüsse"
-
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Peatükimenüü avamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Pealkirjamenüü avamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Help contents"
-msgstr "Abiteabe sisukord"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Heli valjemaks"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Networking"
-msgstr "Võrk"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Järgmisele filmilõigule või filmile lülitumine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Ava a_sukoht..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Open a file"
-msgstr "Faili avamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Faili avamine võrgust"
-
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "Esita / p_ausi"
-
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Filmi esitamine või esitamisse pausi tegemine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Pluginad..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:34
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Eelistused"
-
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Eelmisele filmilõigule või filmile lülitumine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Programmi töö lõpetamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "Määra _vaikeväärtused"
-
-#: ../data/totem.ui.h:38
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Suurus _1:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Suurus _2:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "Suurenda topeltsuurusele originaalsuurusest"
-
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "Suurenda poole suuruseni originaalsuurusest"
-
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "Taasta video originaalsuurus"
-
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "S_ubtiitrid"
-
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_Küllastus:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "Esitusnimekirja kordava režiimi määramine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1270
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "Esitusjärjekorra juhusliku valiku määramine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (laiekraan) kuvasuhte määramine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1281
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) kuvasuhte määramine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1279
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "4:3 (TV) kuvasuhte määramine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1277
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Automaatse kuvasuhte määramine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Ruudukujulise kuvasuhte määramine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Näita _juhtnuppe"
-
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "_Visuaalefektide näitamine audiofailide esitamise ajal"
-
-#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1272
-msgid "Show controls"
-msgstr "Juhtnuppude näitamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Külgriba näitamine või peitmine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1270
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "_Segatud režiim"
-
-#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Keri _tagasi"
-
-#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1259 ../src/totem-menu.c:1264
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Keri _edasi"
-
-#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1260 ../src/totem-menu.c:1265
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Tagasikerimine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1259 ../src/totem-menu.c:1264
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Edasikerimine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1278
-msgid "Square"
-msgstr "Ruut"
-
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "_Vaatenurga muutmine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "Vaatenurkade muutmine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "TV-Out"
-msgstr "TV-väljund"
-
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Täisekraan Nvidia TV-väljund (NTSC)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Täisekraan Nvidia TV-väljund (PAL)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Võta _kuvatõmmis..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Kuvatõmmise võtmine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "Tekstilised subtiitrid"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem.c:870 ../src/totem.c:3077
-#: ../src/totem.c:3106 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1787
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem filmiesitaja"
-
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem'i eelistused"
-
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Visuaalefektid"
-
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "Visualisation _size:"
-msgstr "Visualisee_rimise suurus:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Heli _vaiksemaks"
-
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Heli va_ljemaks"
-
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Suurendamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vähendamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Algsuurendus"
-
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Suurendamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Vähendamine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Algse suuruse määramine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "_About"
-msgstr "_Programmist"
-
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "_Nurgamenüü"
-
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Kuvasuhe"
-
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "_Heliväljundi liik:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Heledus:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "_Peatükimenüü"
-
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_Puhasta esitusnimekiri"
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisukord"
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD menüü"
-
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/totem-menu.c:1271
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Eemalda ülerealaotus"
-
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktor"
-
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Väljasta"
-
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "Koo_ditabel:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:96
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Kirjatüüp:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Täisekraanvaade"
-
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "_Go"
-msgstr "_Liikumine"
-
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "_Help"
-msgstr "_Abiteave"
-
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Toon:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Keeled"
-
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Järgmine lõik/film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "TV-väljund _puudub"
-
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Avamine..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Eelmine lõik/film"
-
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Omadused"
-
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lõpeta"
-
-#: ../data/totem.ui.h:108 ../src/totem-menu.c:1269
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "_Kordav režiim"
-
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Suurus 1:2"
-
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Külgriba"
-
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Heli"
-
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Pealkirjamenüü"
-
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_Type of visualisation:"
-msgstr "Visualiseerimise l_iik:"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"Andmehulk, mida puhverdatakse enne kui võrgust tulevat striimi esitama "
-"hakatakse (sekundites)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "Puhvri suurus"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
-msgstr "Vaikimisi asukoht \"Ava...\" dialoogidele"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-"directory"
-msgstr ""
-"Vaikimisi asukoht \"Ava...\" dialoogidele, vaikimisi on selleks aktiivne "
-"kataloog"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
-msgstr "Vaikimisi asukoht \"Võta kuvatõmmis\" dialoogidele"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
-"Vaikimisi asukoht \"Võta kuvatõmmis\" dialoogidele, vaikimisi on selleks "
-"piltide kataloog"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Ülerealaotuse eemaldamine"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "Subtriitrite kodeeringutabel"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Maksimaalne eeldekodeeritav andmehulk kuvamiseks (sekundites)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Visuaalefektide plugina nimi"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "Võrgupuhverdamise lävi"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "Pango kirjatüübikirjeldus subtiitrite esitamiseks"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Kordav režiim"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Lõuendi suuruse automaatne muutmine faili laadimisel"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "Visuaalefektide näitamine, kui videot ei esitata"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "Visuaalefektide näitamine, kui videot ei esitata."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Segatud režiim"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Helitugevus"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Helitugevus protsentides, vahemikus 0 kuni 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "Subtiitri kodeering"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "Subtiitri kirjatüüp"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "Video heledus"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "Video kontrast"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "Video toon"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "Video küllastatus"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "Kasutatav heliväljund"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"Audioväljund, mida kasutada: \"0\" stereo jaoks, \"1\" 4-channel väljundile, "
-"\"2\" 5.0 channel väljundile, \"3\" 5.1 channel väljundile, \"4\" AC3 "
-"Passthrough jaoks."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Kas peaaken peab olema kõige pealmine"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Kas peaaken peab olema teistest akendest pealpool"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr ""
-"Kas subtiitrid laaditakse pärast filmi laadimist automaatselt või mitte"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "Kas kasutaja kodukataloogis olevad pluginad on lubatud või mitte"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "Kas lubada silumisteabe väljastamist esitusmootori poolt"
-
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "Sisesta faili _aadress, mida sa soovid avada:"
-
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Filmi esitamine"
-
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
-msgid "Unknown video"
-msgstr "Tundmatu video"
-
-#: ../src/totem-fullscreen.c:437
-msgid "No File"
-msgstr "Fail puudub"
-
-#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL-i \"%s\" pole võimalik avada: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:115
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "Vaikimisi sirvija pole seadistatud"
-
-#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "Viga URI avamisel"
-
-#: ../src/totem-interface.c:193
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "'%s' liidest pole võimalik laadida. %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud."
-
-#: ../src/totem-interface.c:308
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt "
-"GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi "
-"poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie "
-"valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
-
-#: ../src/totem-interface.c:312
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem'it levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
-"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE "
-"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
-"Litsentsi."
-
-#: ../src/totem-interface.c:316
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Totem'iga; "
-"kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:319
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Totem sisaldab erandit, mis võimaldab kasutada omandiõigustega kaitstud "
-"GStreamer'i pluginaid."
-
-#: ../src/totem-menu.c:336
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: ../src/totem-menu.c:793
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Esita plaati '%s'"
-
-#: ../src/totem-menu.c:796
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "seade%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1108
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1110
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1116
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "Filmiesitaja (%s ja %s)"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1121 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
-msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
-msgstr "Autoriõigused © 2002-2007 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1126 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002.\n"
-"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.\n"
-"Priit Laes <amd@store20.com>, 2005-2007."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1130
-msgid "Totem Website"
-msgstr "Totemi veebisait"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1165
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Pluginate seadistamine"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1273
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Külgriba"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1280
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (anamorfse) kuvasuhte määramine"
-
-#: ../src/totem-open-location.c:170
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Ava asukoht..."
-
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Silumise lubamine"
-
-#: ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Esitamine või pausi määramine"
-
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:299 ../src/totem.c:309
-msgid "Play"
-msgstr "Esitamine"
-
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausitud"
-
-#: ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "Järgmine"
-
-#: ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "Eelmine"
-
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Edasikerimine"
-
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Tagasikerimine"
-
-#: ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Heli valjemaks"
-
-#: ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Heli vaiksemaks"
-
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Täisekraanvaate sisse- või väljalülitamine"
-
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Juhtpaneeli näitamine või peitmine"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "Lõpetamine"
-
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Järjekorda panemine"
-
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Asendamine"
-
-#: ../src/totem-options.c:52
-msgid "Don't connect to an already running instance"
-msgstr "Ära ühendu juba töötava protsessiga"
-
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:54
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "Esitatava filmi printimine"
-
-#: ../src/totem-options.c:55
-msgid "Seek"
-msgstr "Kerimine"
-
-#: ../src/totem-options.c:56
-msgid "Playlist index"
-msgstr "Esitusnimekirja indeks"
-
-#: ../src/totem-options.c:57
-msgid "Movies to play"
-msgstr "Esitatavad filmid"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:330 ../src/totem-playlist.c:921
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Esitusnimekirja pole võimalik salvestada"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:921
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "Tundmatu faililaiend."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:934
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Vali esitusnimekirja vorming:"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:939
-msgid "By extension"
-msgstr "Laiendi järgi"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:969
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salvesta esitusnimekiri"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:980 ../src/totem-sidebar.c:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "Esitusnimekiri"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1683
-#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
-msgstr "Esitusnimekirja '%s' pole võimalik parsida, see võib olla rikutud."
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1684
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Esitusnimekirja viga"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:105
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "Kas lubada visuaalsed efektid?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:107
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"Paistab, et sa käivitasid Totem'i üle võrgu.\n"
-"Kas visuaalsed efektid peavad olema lubatud?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:160
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"Selle sätte muutmine rakendub mitte enne järgmise filmi esitamist või "
-"Totem'i taaskäivitamist"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:334
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Visuaalefektide liikide muutmisel tuleb muutuste rakendamiseks programm "
-"taaskäivitada."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:418
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "Audioväljundi muutus rakendub alles pärast Totem'i taaskäivitamist."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:506
-msgid "Preferences"
-msgstr "Eelistused"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:665
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine"
-
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
-#: ../src/totem-properties-view.c:93
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/Video"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Kuvatõmmis%d.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:92
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Kuvatõmmis.png"
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:168
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Kuvatõmmise salvestamisel esines viga."
-
-#: ../src/totem-screenshot.c:218
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Kuvatõmmise salvestamine"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:106
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:304 ../src/totem.c:862
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313
-msgid "Stopped"
-msgstr "Seisatud"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:128
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Striimiesitus)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Liikumine asukohale %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:210
-msgid "Buffering"
-msgstr "Puhverdamine"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:291
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:296
-#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d%%"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Aktiivne lokaat"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Araabia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeenia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Balti"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keldi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Kesk-Euroopa"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Hiina lihtsustatud"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Hiina traditsiooniline"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Horvaatia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kirillitsa"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kirillitsa/Vene"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kirillitsa/Ukraina"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruusia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Kreeka"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Heebrea"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Heebrea visuaalne"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jaapani"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr "Põhjamaad"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Pärsia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumeenia"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr "Lõuna-Euroopa"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türgi"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unikood"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Lääne"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
-
-#: ../src/totem-uri.c:404
-msgid "All files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: ../src/totem-uri.c:409
-msgid "Supported files"
-msgstr "Toetatud failitüübid"
-
-#: ../src/totem-uri.c:421
-msgid "Audio files"
-msgstr "Audiofailid"
-
-#: ../src/totem-uri.c:429
-msgid "Video files"
-msgstr "Videofailid"
-
-#: ../src/totem-uri.c:439
-msgid "Subtitle files"
-msgstr "S_ubtiitrifailid"
-
-#: ../src/totem-uri.c:509
-msgid "Select text subtitle"
-msgstr "Subtiitri kirjatüübi valimine"
-
-#: ../src/totem-uri.c:561
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Filmide või esitusnimekirjade valimine"
-
-#: ../src/totem.c:290 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
-msgid "Playing"
-msgstr "Esitamine"
-
-#: ../src/totem.c:297 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausitud"
-
-#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:405 ../src/totem.c:965
-#: ../src/totem.c:1088
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem ei saa esitada '%s'."
-
-#: ../src/totem.c:474
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"Totem pole võimeline seda meediatüüpi (%s) esitama kuna plaadilt lugemiseks "
-"pole sobivaid pluginaid."
-
-#: ../src/totem.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem pole võimeline seda meediatüüpi (%s) esitama kuna selle käsitlemiseks "
-"pole sobivaid pluginaid."
-
-#: ../src/totem.c:477
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"Selle meedia esitamiseks on vaja paigaldada tarvilikud pluginad ja "
-"taaskäivitada Totem."
-
-#: ../src/totem.c:478
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Lähem teave meediapluginate kohta"
-
-#: ../src/totem.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem pole võimeline seda meediatüüpi (%s) esitama, kuigi selle "
-"käsitlemiseks on plugin olemas."
-
-#: ../src/totem.c:487
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"Sa võiksid kontrollida, kas plaat on seadmes ja kas seade on korralikult "
-"seadistatud."
-
-#: ../src/totem.c:515
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem ei suutnud seda plaati mängida."
-
-#: ../src/totem.c:516 ../src/totem.c:2941
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778
-msgid "No reason."
-msgstr "Põhjendus puudub."
-
-#: ../src/totem.c:537
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "Totem ei toeta audioplaatide esitamist"
-
-#: ../src/totem.c:538
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"Selle plaadi esitamiseks oleks sobilik kasutada muusikaesitajat või CD-"
-"rippijat"
-
-#: ../src/totem.c:779 ../src/totem.c:787
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem pole suuteline sellest filmist kuvatõmmist tegema."
-
-#: ../src/totem.c:787
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "Seda ei oleks tohtinud juhtuda; palun saada veateade."
-
-#: ../src/totem.c:971
-msgid "No error message"
-msgstr "Veateadet pole"
-
-#: ../src/totem.c:1211
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totemil pole võimalik abiteabe sisu näidata."
-
-#: ../src/totem.c:1479 ../src/totem.c:1481
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Tekkis veaolukord"
-
-#: ../src/totem.c:2802 ../src/totem.c:2804
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Eelmine lõik/film"
-
-#: ../src/totem.c:2810 ../src/totem.c:2812
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Esita / pausi"
-
-#: ../src/totem.c:2819 ../src/totem.c:2821
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Järgmine lõik/film"
-
-#: ../src/totem.c:2941
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totemil pole võimalik käivituda."
-
-#: ../src/totem.c:3078
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada."
-
-#: ../src/totem.c:3078
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totem lõpetab oma töö."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3086
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- Filmide ja muusika esitamine"
-
-#: ../src/totem.c:3095
-msgid "Totem could not parse the command-line options"
-msgstr "Totem ei käsureavõtmeid analüüsida"
-
-#: ../src/totem.c:3114
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "Totem ei suuda lähtestada seadistusmootorit."
-
-#: ../src/totem.c:3114
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "Veendu, et GNOME on õigesti paigaldatud."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2422
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Soovitud audioväljundit ei leitud. Palun vali Multimeediasüsteemide valija "
-"abil mõni teine audioväljund."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2427
-msgid "Location not found."
-msgstr "Asukohta ei leitud."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"Asukohta pole võimalik avada. Võib-olla pole Sul selle faili avamiseks "
-"õiguseid."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Videoväljund on mõne teise rakenduse kasutuses. Palun sulge muud "
-"videorakendused või vali mõni teine videoväljund Multimeediasüsteemide "
-"valija abil."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Audioväljund on mõne teise rakenduse kasutuses. Palun vali mõni "
-"Multimeediasüsteemide valija abil mõni muu audioväljund. Sa võiksid kaaluda "
-"audioserveri kasutamist."
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"Selle filmi esitamine vajab %s pluginat, see plugin pole aga paigaldatud."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Selle filmi esitamine vajab järgnevaid dekoodereid, need dekoordid pole aga "
-"paigaldatud:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Seda faili pole võimalik otse võrgust mängida. Proovi see kõigepealt kettale "
-"laadida."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2570
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Meediumifaili pole võimalik esitada."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Tõrge aktiivse kataloogi kasutamisel"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4155
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4157
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4159
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Paigaldatud GStreamer on liiga vana."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Meedia ei sisalda ühtegi toetatud videostriimi."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4737
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Tõrge GStreamer esitusobjekti loomisel. Palun kontrolli GStreameri "
-"paigaldust."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Tõrge videoväljundi avamisel. See pole võibolla saadaval. Palun vali "
-"Multimeediasüsteemide valija abil mõni muu videoväljund."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4881
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Videoväljundit pole võimalik leida. Võib-olla on Sul tarvis paigaldada "
-"täiendavaid GStreamer'i pluginaid või valida Multimeediasüsteemide valija "
-"abil mõni teine videoväljund."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4916
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Tõrge audioväljundi avamisel. Sul ei ole võibolla õiguseid audioväljundi "
-"avamiseks või audioserver ei ole käivitatud. Palun vali "
-"Multimeediasüsteemide valija abil mõni teine audioväljund."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Audioväljundit pole võimalik leida. Võib-olla on Sul tarvis paigaldada "
-"täiendavaid GStreamer'i pluginaid või valida Multimeediasüsteemide valija "
-"abil mõni teine audioväljund."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Audiodraiverit '%s' pole võimalik laadida\n"
-"Veendu, et seade pole hõivatud."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Videoväljund pole saadaval. Veendu, et Totem on õigesti paigaldatud."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Server, millega sa proovid ühendust võtta, on tundmatu."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Sinu määratud seadmenimi (%s) paistab olevat vigane."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Server, millega sa proovid ühendust luua (%s), pole kättesaadav."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Ühendus sellese serverisse lükati tagasi."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Kirjeldatud filmi ei leitud."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"Lähteallikas paistab olevat krüptitud ja seda pole võimalik lugeda. Kas sa "
-"proovid esitada DVD-d ilma libdvdcss'ita?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Filmi pole võimalik lugeda."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Teegi või dekoodri laadimisel tekkis viga (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "See fail on krüptitud ja seda pole võimalik esitada."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Turvakaalutlustel pole võimalik seda filmi esitada."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Audioseade on hõivatud. Kas mõni rakendus kasutab seda?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "Sellele failile ligipääsuks nõutakse autentimist."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "Sellele failile või striimile ligipääsuks nõutakse autentimist."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Sul pole lubatud seda faili avada."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Server piirab ligipääsu sellele failile või striimile."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "Fail mida sa üritasid esitada on tühi fail."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Puudub sisendplugin selle filmitüübi asukoha käsitlemiseks"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Puudub plugin selle filmitüübi käsitlemiseks."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "See film on katki ja seda pole võimalik edasi esitada."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "See asukoht ei ole korrektne."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Seda filmi pole võimalik avada."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Üldine viga."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Videokoodek '%s' pole käsitletud. Sa pead ilmselt paigaldama mõningate "
-"filmitüüpide vaatamiseks täiendavaid pluginaid."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"Audiokoodek '%s' pole käsitletud. Sa pead ilmselt paigaldama mõningate "
-"filmitüüpide vaatamiseks täiendavaid pluginaid."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "See on audiofail aga hetkel pole audioväljundit saadaval."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "Keel %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Pole videot, mida salvestada."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Videokoodek pole käsitletud."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Filmi ei esitata."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:221
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:231
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:250
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d tund"
-msgstr[1] "%d tundi"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minutit"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekundit"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: ../plparse/totem-disc.c:286
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Tõrge seadme %s külgehaakimiskoha leidmisel"
-#: ../plparse/totem-disc.c:295
+#: ../plparse/totem-disc.c:296
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "HAL deemoniga pole võimalik ühendust luua"
-#: ../plparse/totem-disc.c:394
+#: ../plparse/totem-disc.c:396
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Palun veendu, et plaat on seadmes."
-#: ../plparse/totem-disc.c:441
+#: ../plparse/totem-disc.c:443
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "Tõrge %s külgehaakimisel"
-#: ../plparse/totem-disc.c:465
+#: ../plparse/totem-disc.c:467
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Tõrge ühendumispunkti %s leidmisel"
-#: ../plparse/totem-disc.c:858
+#: ../plparse/totem-disc.c:860
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: ../plparse/totem-disc.c:860
+#: ../plparse/totem-disc.c:862
msgid "Video CD"
msgstr "Video VCD"
-#: ../plparse/totem-disc.c:862
+#: ../plparse/totem-disc.c:864
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../plparse/totem-disc.c:864
+#: ../plparse/totem-disc.c:866
msgid "Digital Television"
msgstr "Digitaaltelevisioon"
-#: ../plparse/totem-pl-parser.c:445
+#: ../plparse/totem-pl-parser.c:447
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Parserit pole võimalik kirjutada: %s"
@@ -1917,330 +71,3 @@ msgstr "Parserit pole võimalik kirjutada: %s"
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Faili '%s' pole võimalik avada: %s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
-msgid "Enabled"
-msgstr "Lubatud"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to activate plugin %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s pluginat pole võimalik aktiveerida.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "%s pluginat pole võimalik aktiveerida"
-
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Plugina viga"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "Bemused"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "Totemi juhtimine mobiiltelefoni kaudu Bemused kliendi abil"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "Pealkirjata %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Totemi Bemused Server"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Totemi Bemused Server versioon 1.0"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "Välksõnumirakenduse olek"
-
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "Välksõnumirakendusele \"eemal\" oleku määramine filmi esitamise ajaks"
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "Galago deemoniga pole võimalik ühendust luua"
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Gromiti kommentaarid"
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "Esitlusabiline kommentaaride lisamiseks ekraanile"
-
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "gromit-i binaarfaili ei leitud"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "Infrapuna-kaugjuhtimine"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "Infrapunaliidese kaudu kaugjuhtimise toetamine"
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
-msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "Lirc'i pole võimalik lähtestada."
-
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
-msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr "Lirc'i sätteid pole võimalik lugeda."
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
-msgid "Recordings"
-msgstr "Salvestised"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:385
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "MythTV salvestised"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
-msgid "IP address of the local MythTV server"
-msgstr "Kohaliku MythTV serveri IP-aadress"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
-msgid "Name of the database for the local MythTV server"
-msgstr "Kohaliku MythTV serveri andmebaasi nimi"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
-msgid "Password to access the local MythTV server"
-msgstr "Parool kohalikule MythTV serverile ligipääsuks"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
-msgid "Port to access the local MythTV server"
-msgstr "Port kohalikule MythTV serverile ligipääsuks"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
-msgid "Username to access the local MythTV server"
-msgstr "Kasutajanimi kohalikule MythTV serverile ligipääsuks"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Alati pealmine"
-
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "Filmi esitamise ajal hoitakse peaakent alati teiste akende peal"
-
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
-msgid "Properties"
-msgstr "Omadused"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d kaadrit sekundis"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/s"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
-msgid "Skip to"
-msgstr "Asukoha vahetamine"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Hüppa asukohale..."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Liikumine määratud ajahetkele"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
-msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-msgstr "\"Asukoha vahetamise\" dialoogi liidest pole võimalik laadida."
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Liikumine asukohale:"
-
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundit"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:203
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] "Näidatakse %i - %i %i tulemust"
-msgstr[1] "Näidatakse %i - %i %i tulemuse seast"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:300
-msgid "Search results"
-msgstr "Otsingutulemused"
-
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Search for videos using Tracker"
-msgstr "Videote otsimine Trackeri abil"
-
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Video Search"
-msgstr "Videootsing"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "Plugin YouTube videote sirvimiseks."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
-msgstr "YouTube sirvija"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "Seotud videod"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "Otsingutulemused"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Search:"
-msgstr "Otsing:"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76
-msgid "Videos"
-msgstr "Videod"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
-msgid "No URI to play"
-msgstr "Esitamiseks puudub URI"
-
-#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem ei saa '%s' esitada"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "'%s' avamine"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Ava programmiga \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Veebisirvija plugin, kasutab abiprogrammi %s"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totemi plugin veebisirvijale"
-
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totemil pole võimalik käivituda."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "Esitusnimekiri on puudu või tühi"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Thread-safe teeke pole võimalik lähtestada."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Kontrolli oma süsteemi paigaldust. Totemi plugin lõpetab oma töö."
-
-#~ msgid "Please enter a search."
-#~ msgstr "Palun sisesta otsingu tekst."
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Laadimine..."
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "_Esita / paus"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Vaade"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Lülitumine täisekraanvaatesse"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Heli valjemaks"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Heli vaiksemaks"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "Kasutajaliidese kirjeldusfaili pole võimalik laadida"
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "Totem ei saa optilist meediat väljastada."
-
-#~ msgid "Support additional media player keys"
-#~ msgstr "Meediaesitaja lisaklahvide tugi"
-
-#~ msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-#~ msgstr "Filmi omaduste lisamine külgribale"
-
-#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
-#~ msgstr "Ekraanisäästja deaktiveerimine filmi esitamise ajaks"
-
-#~ msgid "Provides the \"Skip to\" dialog."
-#~ msgstr "\"Hüppa asukohale\" dialoogi tagamine."
-
-#~ msgid "Time seek bar"
-#~ msgstr "Ajaline kerimisriba"
-
-#~ msgid "fullscreen widgets"
-#~ msgstr "täisekraanividinad"
-
-#~ msgid "Plugins Manager"
-#~ msgstr "Pluginahaldur"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "Omaduste dialoog"