diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2012-04-01 18:31:42 +0300 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2012-04-01 18:31:42 +0300 |
commit | c3309440ced7612db9b7a99f06dda195b077d5c4 (patch) | |
tree | 7fe00ebc96b8237e88427f6d55d8933fcbe24ac7 /po/bg.po | |
parent | 5d43613b95daeb52b37b1d66673d51266a3fdba7 (diff) | |
download | libgweather-c3309440ced7612db9b7a99f06dda195b077d5c4.tar.gz |
Updated Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 740 |
1 files changed, 239 insertions, 501 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ # This is the Bulgarian translation of libgweather po-file. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003. -# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. +# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004. # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. @@ -11,479 +11,115 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-21 14:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-21 13:59+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-01 18:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-01 18:31+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "София" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "LBSF" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "42-39N 023-23E" - -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 -msgid "Default" -msgstr "стандартна" - -#. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "K" - -#. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "℃" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "℉" - -#. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "м/сек" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "км/ч" - -#. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 -msgid "mph" -msgstr "мили/ч" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 -msgid "knots" -msgstr "възли" - -#. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "ска̀ла на Бофорт" - -#. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 -msgid "kPa" -msgstr "кПа" - -#. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 -msgid "hPa" -msgstr "хПа" - -#. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 -msgid "atm" -msgstr "атмосфери" - -#. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "м" - -#. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "км" - -#. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 -msgid "mi" -msgstr "мили" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "hPa" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "m" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "По Гринуич" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Трицифрен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете го " -"в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Уникална зона в града. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/" -"plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или " -"не." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Показване на радарната карта" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "Единици за разстояние" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението " -"определено от ключа „radar“." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "" -"Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС " -"[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Координати на местоположението" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Близък град" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." -"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Близка голяма зона, като столица. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Не се използва вече" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Единици за налягане" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Местоположение на радара" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Единици за скорост" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Единици за температура" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that gweather displays information for." -msgstr "Градът, за който gweather показва информация." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "Единицата за температура, която да се ползва." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Интервал на обновяване" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Автоматично обновяване на данните" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "Интернет адрес за радарната карта" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Използване на метричната система" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Използване на метричната система вместо английската." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Прогноза на времето за град" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Информация за времето в дадено местоположение" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Информация за времето в дадено местоположение." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Местоположение на зоната" - -#: ../libgweather/timezone-menu.c:277 +#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:504 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n" - -#: ../libgweather/weather-metar.c:548 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация." - -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Variable" msgstr "Променлива посока" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "North" msgstr "Север" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "North - NorthEast" msgstr "Север — североизток" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Northeast" msgstr "Североизток" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "East - NorthEast" msgstr "Изток — североизток" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "East" msgstr "Изток" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "East - Southeast" msgstr "Изток — югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Southeast" msgstr "Югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "South - Southeast" msgstr "Юг — югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "South" msgstr "Юг" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "South - Southwest" msgstr "Юг — югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Southwest" msgstr "Югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "West - Southwest" msgstr "Запад — югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "West" msgstr "Запад" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "West - Northwest" msgstr "Запад — северозапад" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Northwest" msgstr "Северозапад" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "North - Northwest" msgstr "Север — северозапад" -#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260 -#: ../libgweather/weather.c:332 +#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Invalid" msgstr "Невалиден" -#: ../libgweather/weather.c:249 +#: ../libgweather/weather.c:217 msgid "Clear Sky" msgstr "Ясно небе" -#: ../libgweather/weather.c:250 +#: ../libgweather/weather.c:218 msgid "Broken clouds" msgstr "Много малко облаци" -#: ../libgweather/weather.c:251 +#: ../libgweather/weather.c:219 msgid "Scattered clouds" msgstr "Разпръсната облачност" -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: ../libgweather/weather.c:220 msgid "Few clouds" msgstr "Лека облачност" -#: ../libgweather/weather.c:253 +#: ../libgweather/weather.c:221 msgid "Overcast" msgstr "Плътна облачност" @@ -491,376 +127,373 @@ msgstr "Плътна облачност" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262 msgid "Thunderstorm" msgstr "Гръмотевици" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Drizzle" msgstr "Ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Light drizzle" msgstr "Лек дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Умерено силно ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Силно ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ръмене със заледявания" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Rain" msgstr "Дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Light rain" msgstr "Лек дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Moderate rain" msgstr "Умерено силен дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Heavy rain" msgstr "Проливен дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Rain showers" msgstr "Дъждове с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Freezing rain" msgstr "Дъжд със заледявания" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Snow" msgstr "Снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Light snow" msgstr "Лек снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Moderate snow" msgstr "Умерено силен снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Heavy snow" msgstr "Тежък снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Snowstorm" msgstr "Снежна виелица" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Snow showers" msgstr "Снеговалежи с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Drifting snow" msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snow grains" msgstr "Суграшица с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Light snow grains" msgstr "Лека суграшица" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Умерено силна суграшица" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Силна суграшица" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Ice crystals" msgstr "Ледени кристали" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Ice pellets" msgstr "Ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Few ice pellets" msgstr "Малко ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Умерено количество ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Голямо количество ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Буря с ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Ледени топчици с прекъсвания" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Hail" msgstr "Градушка" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Hailstorm" msgstr "Буря с градушка" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Hail showers" msgstr "Градушка с прекъсвания" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Small hail" msgstr "Краткотрайна градушка" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Small hailstorm" msgstr "Краткотрайна буря с градушка" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Showers of small hail" msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Неясен вид валежи" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:302 +#: ../libgweather/weather.c:270 msgid "Mist" msgstr "Утринна мъгла" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Fog" msgstr "Мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Мъгла в околността" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Shallow fog" msgstr "Незначителна мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Patches of fog" msgstr "Мъгла на отделни места" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Partial fog" msgstr "Частична мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Freezing fog" msgstr "Мъгла със заледявания" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Smoke" msgstr "Пушек" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:305 +#: ../libgweather/weather.c:273 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулканична пепел" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Sand" msgstr "Пясък" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Blowing sand" msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Drifting sand" msgstr "Пясък, който ще се разсее" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Haze" msgstr "Мараня" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:308 +#: ../libgweather/weather.c:276 msgid "Blowing sprays" msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Dust" msgstr "Прах" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Blowing dust" msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Drifting dust" msgstr "Прах, който ще се разнесе" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Squall" msgstr "Шквал" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Sandstorm" msgstr "Пясъчна буря" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Пясъчна буря в околността" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Силна пясъчна буря" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Duststorm" msgstr "Прашна буря" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Прашна буря в околността" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Силна прашна буря" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Funnel cloud" msgstr "Фуниевиден облак" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:314 +#: ../libgweather/weather.c:282 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: ../libgweather/weather.c:283 msgid "Dust whirls" msgstr "Прашни завихряния" -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: ../libgweather/weather.c:283 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Прашни завихряния в околността" -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libgweather/weather.c:710 +#: ../libgweather/weather.c:612 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %d %b — %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:725 +#: ../libgweather/weather.c:618 msgid "Unknown observation time" msgstr "Неизвестно време на наблюдение" -#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790 -#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817 -#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843 -#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879 -#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933 -#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988 -#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024 +#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679 +#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710 +#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742 +#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779 +#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832 +#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893 +#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:761 +#: ../libgweather/weather.c:650 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:764 +#: ../libgweather/weather.c:653 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:770 +#: ../libgweather/weather.c:659 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:773 +#: ../libgweather/weather.c:662 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:779 +#: ../libgweather/weather.c:668 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:782 +#: ../libgweather/weather.c:671 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:864 +#: ../libgweather/weather.c:762 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f %%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:892 +#: ../libgweather/weather.c:790 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f kn" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:896 +#: ../libgweather/weather.c:794 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mile/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:900 +#: ../libgweather/weather.c:798 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:904 +#: ../libgweather/weather.c:802 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -868,79 +501,184 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:910 +#: ../libgweather/weather.c:808 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Сила по Бофорт %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:935 +#: ../libgweather/weather.c:834 msgid "Calm" msgstr "Спокойно" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:939 +#: ../libgweather/weather.c:842 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:961 +#: ../libgweather/weather.c:866 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:965 +#: ../libgweather/weather.c:870 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:969 +#: ../libgweather/weather.c:874 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:973 +#: ../libgweather/weather.c:878 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:977 +#: ../libgweather/weather.c:882 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:981 +#: ../libgweather/weather.c:886 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1009 +#: ../libgweather/weather.c:915 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mile" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1013 +#: ../libgweather/weather.c:919 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1017 +#: ../libgweather/weather.c:923 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067 +#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1126 +#: ../libgweather/weather.c:1066 msgid "Retrieval failed" msgstr "Получаването неуспешно" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n" + +#: ../libgweather/weather-metar.c:571 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация." + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +msgid "URL for the radar map" +msgstr "Интернет адрес за радарната карта" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +"radar maps." +msgstr "" +"Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта. Ако полето е " +"празно, радарната карта се изключва." + +#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your +#. locale; values must be quoted +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +msgid "'fahrenheit'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Единици за температура" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +msgid "" +"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " +"'centigrade' and 'fahrenheit'." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +msgid "'miles'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +msgid "Distance unit" +msgstr "Единици за разстояние" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " +"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " +"'miles'." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 +msgid "'knots'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +msgid "Speed unit" +msgstr "Единици за скорост" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " +"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " +"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 +msgid "'inch-hg'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +msgid "Pressure unit" +msgstr "Единици за налягане" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +msgid "" +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " +"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " +"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +msgid "Default location" +msgstr "Дтандартно местоположение" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +msgid "" +"The default location for the weather applet. The first field is the name " +"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " +"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " +"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " +"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"calculations, not for weather forecast." +msgstr "" |