diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2012-07-05 07:18:27 +0300 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2012-07-05 07:18:27 +0300 |
commit | 8d22ae1d30c754ae4566f5f922310354f9dc3e61 (patch) | |
tree | cefd2e059108ac54b27c4180fe363fb40448a546 /po/bg.po | |
parent | f87526bace9c74464f32811a6bee35b0c12178c2 (diff) | |
download | libgweather-8d22ae1d30c754ae4566f5f922310354f9dc3e61.tar.gz |
Updated Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 280 |
1 files changed, 150 insertions, 130 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-01 18:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-01 18:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-05 07:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 07:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -30,96 +30,96 @@ msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Variable" msgstr "Променлива посока" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "North" msgstr "Север" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "North - NorthEast" msgstr "Север — североизток" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Northeast" msgstr "Североизток" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "East - NorthEast" msgstr "Изток — североизток" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "East" msgstr "Изток" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "East - Southeast" msgstr "Изток — югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Southeast" msgstr "Югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "South - Southeast" msgstr "Юг — югоизток" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "South" msgstr "Юг" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "South - Southwest" msgstr "Юг — югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Southwest" msgstr "Югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "West - Southwest" msgstr "Запад — югозапад" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "West" msgstr "Запад" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "West - Northwest" msgstr "Запад — северозапад" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Northwest" msgstr "Северозапад" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "North - Northwest" msgstr "Север — северозапад" -#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228 -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Invalid" msgstr "Невалиден" -#: ../libgweather/weather.c:217 +#: ../libgweather/weather.c:218 msgid "Clear Sky" msgstr "Ясно небе" -#: ../libgweather/weather.c:218 +#: ../libgweather/weather.c:219 msgid "Broken clouds" msgstr "Много малко облаци" -#: ../libgweather/weather.c:219 +#: ../libgweather/weather.c:220 msgid "Scattered clouds" msgstr "Разпръсната облачност" -#: ../libgweather/weather.c:220 +#: ../libgweather/weather.c:221 msgid "Few clouds" msgstr "Лека облачност" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:222 msgid "Overcast" msgstr "Плътна облачност" @@ -127,361 +127,361 @@ msgstr "Плътна облачност" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 msgid "Thunderstorm" msgstr "Гръмотевици" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Drizzle" msgstr "Ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Light drizzle" msgstr "Лек дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Умерено силно ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Силно ръмене" -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Ръмене със заледявания" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Rain" msgstr "Дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Light rain" msgstr "Лек дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Moderate rain" msgstr "Умерено силен дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Heavy rain" msgstr "Проливен дъжд" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Rain showers" msgstr "Дъждове с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Freezing rain" msgstr "Дъжд със заледявания" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snow" msgstr "Снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Light snow" msgstr "Лек снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Moderate snow" msgstr "Умерено силен снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Heavy snow" msgstr "Тежък снеговалеж" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snowstorm" msgstr "Снежна виелица" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snow showers" msgstr "Снеговалежи с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Drifting snow" msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Snow grains" msgstr "Суграшица с прекъсвания" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Light snow grains" msgstr "Лека суграшица" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Умерено силна суграшица" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Силна суграшица" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Ice crystals" msgstr "Ледени кристали" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Ice pellets" msgstr "Ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Few ice pellets" msgstr "Малко ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Умерено количество ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Голямо количество ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Буря с ледени топчици" -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Ледени топчици с прекъсвания" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Hail" msgstr "Градушка" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Hailstorm" msgstr "Буря с градушка" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Hail showers" msgstr "Градушка с прекъсвания" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Small hail" msgstr "Краткотрайна градушка" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Small hailstorm" msgstr "Краткотрайна буря с градушка" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Showers of small hail" msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:270 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Неясен вид валежи" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:270 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Mist" msgstr "Утринна мъгла" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Fog" msgstr "Мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Мъгла в околността" -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Shallow fog" msgstr "Незначителна мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Patches of fog" msgstr "Мъгла на отделни места" -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Partial fog" msgstr "Частична мъгла" -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Freezing fog" msgstr "Мъгла със заледявания" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:273 msgid "Smoke" msgstr "Пушек" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:273 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулканична пепел" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Sand" msgstr "Пясък" -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Blowing sand" msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Drifting sand" msgstr "Пясък, който ще се разсее" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:276 msgid "Haze" msgstr "Мараня" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:276 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Blowing sprays" msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Dust" msgstr "Прах" -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Blowing dust" msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост" -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Drifting dust" msgstr "Прах, който ще се разнесе" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Squall" msgstr "Шквал" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Sandstorm" msgstr "Пясъчна буря" -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Пясъчна буря в околността" -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Силна пясъчна буря" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Duststorm" msgstr "Прашна буря" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Прашна буря в околността" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Силна прашна буря" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:282 msgid "Funnel cloud" msgstr "Фуниевиден облак" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:283 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:284 msgid "Dust whirls" msgstr "Прашни завихряния" -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:284 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Прашни завихряния в околността" -#: ../libgweather/weather.c:612 +#: ../libgweather/weather.c:614 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %d %b — %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:618 +#: ../libgweather/weather.c:620 msgid "Unknown observation time" msgstr "Неизвестно време на наблюдение" -#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679 -#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710 -#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742 -#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779 -#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832 -#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893 -#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930 +#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681 +#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712 +#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744 +#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781 +#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829 +#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884 +#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:650 +#: ../libgweather/weather.c:652 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:653 +#: ../libgweather/weather.c:655 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:659 +#: ../libgweather/weather.c:661 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:662 +#: ../libgweather/weather.c:664 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:668 +#: ../libgweather/weather.c:670 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:671 +#: ../libgweather/weather.c:673 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:762 +#: ../libgweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f %%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:790 +#: ../libgweather/weather.c:792 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f kn" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:794 +#: ../libgweather/weather.c:795 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mile/h" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:802 +#: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -501,80 +501,80 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:808 +#: ../libgweather/weather.c:806 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Сила по Бофорт %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:834 +#: ../libgweather/weather.c:831 msgid "Calm" msgstr "Спокойно" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:842 +#: ../libgweather/weather.c:839 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:866 +#: ../libgweather/weather.c:863 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:870 +#: ../libgweather/weather.c:866 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:874 +#: ../libgweather/weather.c:869 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:878 +#: ../libgweather/weather.c:872 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:882 +#: ../libgweather/weather.c:875 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:886 +#: ../libgweather/weather.c:878 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:915 +#: ../libgweather/weather.c:906 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mile" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:919 +#: ../libgweather/weather.c:909 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:923 +#: ../libgweather/weather.c:912 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985 +#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1066 +#: ../libgweather/weather.c:1054 msgid "Retrieval failed" msgstr "Получаването неуспешно" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #. locale; values must be quoted #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "'fahrenheit'" -msgstr "" +msgstr "'centigrade'" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "Temperature unit" @@ -615,12 +615,14 @@ msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " "'centigrade' and 'fahrenheit'." msgstr "" +"Мерна единица за температурата. Стойността е „'kelvin'“ (келвин), " +"„'centigrade'“ (градус по Целзий) или „'fahrenheit'“ (градус по Фаренхайт)" #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description #. for valid values #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "'miles'" -msgstr "" +msgstr "'meters'" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Distance unit" @@ -632,12 +634,14 @@ msgid "" "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " "'miles'." msgstr "" +"Мерна единица за растояние. Стойноста е „'meters'“ (метър), " +"„'km'“ (километър) и 'miles' (миля)." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 msgid "'knots'" -msgstr "" +msgstr "'ms'" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 msgid "Speed unit" @@ -649,12 +653,15 @@ msgid "" "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." msgstr "" +"Мерна единица за скорост. Стойността е „'ms'“ (метър в секунда), " +"„'kph'“ (километър в час), „'mph'“ (миля в час), „'knots'“ (възел) или " +"„'bft'“ (по Бофорт)." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description #. for valid values #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 msgid "'inch-hg'" -msgstr "" +msgstr "'hpa'" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 msgid "Pressure unit" @@ -667,10 +674,14 @@ msgid "" "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." msgstr "" +"Мерна единица за налягане. Стойността е „'kpa'“ (килопаскал), " +"„'hpa'“ (хектопаскал), „'mb'“ (милибар, равен е на хектопаскал), „'mm-" +"hg'“ (милиметър живачен стълб), „'inch-hg'“ (инч живачен стълб) или " +"„'atm'“ (атмосфера).\"" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 msgid "Default location" -msgstr "Дтандартно местоположение" +msgstr "Стандартно местоположение" #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 msgid "" @@ -682,3 +693,12 @@ msgid "" "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" +"Стандартното географско местоположение, ползвано от аплета за времето. " +"Първото поле е показваното име. Ако е празно, ще се вземе от базата от данни " +"с местоположенията. Второто поле е кода по METAR за стандартната " +"метеорологическа станция. Полето не трябва да е празно, а стойността му " +"трябва да съответства на някой код от елемент <code> от файла " +"Locations.xml. Третото поле е наредена двойка географски координати – " +"(широчина, дължина). То има превес над стойностите от базата от данни. " +"Използва се само за изчисленията за изгревите, залезите на слънцето и фазите " +"на луната. Не се използва за прогнозата за времето." |