summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2012-07-05 07:18:27 +0300
committerAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2012-07-05 07:18:27 +0300
commit8d22ae1d30c754ae4566f5f922310354f9dc3e61 (patch)
treecefd2e059108ac54b27c4180fe363fb40448a546 /po/bg.po
parentf87526bace9c74464f32811a6bee35b0c12178c2 (diff)
downloadlibgweather-8d22ae1d30c754ae4566f5f922310354f9dc3e61.tar.gz
Updated Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po280
1 files changed, 150 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 0ceea4f..a5faba1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 18:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 18:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-05 07:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 07:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -30,96 +30,96 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Variable"
msgstr "Променлива посока"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Север — североизток"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Northeast"
msgstr "Североизток"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Изток — североизток"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East"
msgstr "Изток"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East - Southeast"
msgstr "Изток — югоизток"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Southeast"
msgstr "Югоизток"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "South - Southeast"
msgstr "Юг — югоизток"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South - Southwest"
msgstr "Юг — югозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Southwest"
msgstr "Югозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "West - Southwest"
msgstr "Запад — югозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West - Northwest"
msgstr "Запад — северозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Northwest"
msgstr "Северозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "North - Northwest"
msgstr "Север — северозапад"
-#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"
-#: ../libgweather/weather.c:217
+#: ../libgweather/weather.c:218
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ясно небе"
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:219
msgid "Broken clouds"
msgstr "Много малко облаци"
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:220
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Разпръсната облачност"
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:221
msgid "Few clouds"
msgstr "Лека облачност"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:222
msgid "Overcast"
msgstr "Плътна облачност"
@@ -127,361 +127,361 @@ msgstr "Плътна облачност"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гръмотевици"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Drizzle"
msgstr "Ръмене"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Light drizzle"
msgstr "Лек дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Умерено силно ръмене"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Силно ръмене"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ръмене със заледявания"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain"
msgstr "Дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Light rain"
msgstr "Лек дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Moderate rain"
msgstr "Умерено силен дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Heavy rain"
msgstr "Проливен дъжд"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain showers"
msgstr "Дъждове с прекъсвания"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Freezing rain"
msgstr "Дъжд със заледявания"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow"
msgstr "Снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Light snow"
msgstr "Лек снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Moderate snow"
msgstr "Умерено силен снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Heavy snow"
msgstr "Тежък снеговалеж"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snowstorm"
msgstr "Снежна виелица"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow showers"
msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Drifting snow"
msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Snow grains"
msgstr "Суграшица с прекъсвания"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Light snow grains"
msgstr "Лека суграшица"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Умерено силна суграшица"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Силна суграшица"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ледени кристали"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Малко ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Умерено количество ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Голямо количество ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Буря с ледени топчици"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail"
msgstr "Градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hailstorm"
msgstr "Буря с градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail showers"
msgstr "Градушка с прекъсвания"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hail"
msgstr "Краткотрайна градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:270
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Неясен вид валежи"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Mist"
msgstr "Утринна мъгла"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog"
msgstr "Мъгла"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Мъгла в околността"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Shallow fog"
msgstr "Незначителна мъгла"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Patches of fog"
msgstr "Мъгла на отделни места"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Partial fog"
msgstr "Частична мъгла"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Freezing fog"
msgstr "Мъгла със заледявания"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:273
msgid "Smoke"
msgstr "Пушек"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:274
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Вулканична пепел"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Sand"
msgstr "Пясък"
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Blowing sand"
msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Drifting sand"
msgstr "Пясък, който ще се разсее"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:276
msgid "Haze"
msgstr "Мараня"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:277
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Dust"
msgstr "Прах"
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Blowing dust"
msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Drifting dust"
msgstr "Прах, който ще се разнесе"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:279
msgid "Squall"
msgstr "Шквал"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm"
msgstr "Пясъчна буря"
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Пясъчна буря в околността"
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Силна пясъчна буря"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm"
msgstr "Прашна буря"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Прашна буря в околността"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Силна прашна буря"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:282
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Фуниевиден облак"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:283
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls"
msgstr "Прашни завихряния"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Прашни завихряния в околността"
-#: ../libgweather/weather.c:612
+#: ../libgweather/weather.c:614
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:618
+#: ../libgweather/weather.c:620
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
-#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
-#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
-#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
-#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
+#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
+#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
+#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:652
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:653
+#: ../libgweather/weather.c:655
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:659
+#: ../libgweather/weather.c:661
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:664
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:668
+#: ../libgweather/weather.c:670
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:671
+#: ../libgweather/weather.c:673
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f %%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:792
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f kn"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:795
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mile/h"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:802
+#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -501,80 +501,80 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:808
+#: ../libgweather/weather.c:806
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:834
+#: ../libgweather/weather.c:831
msgid "Calm"
msgstr "Спокойно"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:842
+#: ../libgweather/weather.c:839
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:863
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:870
+#: ../libgweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:869
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:882
+#: ../libgweather/weather.c:875
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:886
+#: ../libgweather/weather.c:878
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:915
+#: ../libgweather/weather.c:906
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mile"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#: ../libgweather/weather.c:909
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
+#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1054
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Получаването неуспешно"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
#. locale; values must be quoted
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "'fahrenheit'"
-msgstr ""
+msgstr "'centigrade'"
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
@@ -615,12 +615,14 @@ msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgstr ""
+"Мерна единица за температурата. Стойността е „'kelvin'“ (келвин), "
+"„'centigrade'“ (градус по Целзий) или „'fahrenheit'“ (градус по Фаренхайт)"
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid "'miles'"
-msgstr ""
+msgstr "'meters'"
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
@@ -632,12 +634,14 @@ msgid ""
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
"'miles'."
msgstr ""
+"Мерна единица за растояние. Стойноста е „'meters'“ (метър), "
+"„'km'“ (километър) и 'miles' (миля)."
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
msgid "'knots'"
-msgstr ""
+msgstr "'ms'"
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
@@ -649,12 +653,15 @@ msgid ""
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
+"Мерна единица за скорост. Стойността е „'ms'“ (метър в секунда), "
+"„'kph'“ (километър в час), „'mph'“ (миля в час), „'knots'“ (възел) или "
+"„'bft'“ (по Бофорт)."
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
msgid "'inch-hg'"
-msgstr ""
+msgstr "'hpa'"
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
@@ -667,10 +674,14 @@ msgid ""
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
+"Мерна единица за налягане. Стойността е „'kpa'“ (килопаскал), "
+"„'hpa'“ (хектопаскал), „'mb'“ (милибар, равен е на хектопаскал), „'mm-"
+"hg'“ (милиметър живачен стълб), „'inch-hg'“ (инч живачен стълб) или "
+"„'atm'“ (атмосфера).\""
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
-msgstr "Дтандартно местоположение"
+msgstr "Стандартно местоположение"
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
@@ -682,3 +693,12 @@ msgid ""
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
+"Стандартното географско местоположение, ползвано от аплета за времето. "
+"Първото поле е показваното име. Ако е празно, ще се вземе от базата от данни "
+"с местоположенията. Второто поле е кода по METAR за стандартната "
+"метеорологическа станция. Полето не трябва да е празно, а стойността му "
+"трябва да съответства на някой код от елемент &lt;code&gt; от файла "
+"Locations.xml. Третото поле е наредена двойка географски координати – "
+"(широчина, дължина). То има превес над стойностите от базата от данни. "
+"Използва се само за изчисленията за изгревите, залезите на слънцето и фазите "
+"на луната. Не се използва за прогнозата за времето."