summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: 23634d6be453a318a4cf0bf05614b6da89e50d03 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# Translation of libgnomekbd to Russian
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation.
#
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
#
# Sergey Udaltsov <svu@gnome.org>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 02:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 02:35+0300\n"
"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2380
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"Клавиатурная раскладка «%s»\n"
"Авторские права © X.Org Foundation и авторы XKeyboardConfig\n"
"Сведения о лицензировании находятся в метаданных пакета"

#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:617
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Произошла ошибка при инициализации XKB"

#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке изображения: %s"

#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
#. * format specifier should not be modified, left "as is".
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:796
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "раскладка «%s»"
msgstr[1] "раскладки «%s»"
msgstr[2] "раскладки «%s»"

#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
#. * format specifier should not be modified, left "as is".
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:813
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "параметр «%s»"
msgstr[1] "параметры «%s»"
msgstr[2] "параметры «%s»"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:821
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "модель «%s», %s и %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822
msgid "no layout"
msgstr "нет раскладки"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823
msgid "no options"
msgstr "нет параметров"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr ""
"Набор сценариев, запускаемых при перенастройке состояния клавиатуры. "
"Используется для внесения исправлений в xmodmap"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
msgstr "Список modmap-файлов в домашнем каталоге"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Группа по умолчанию, присваиваемая при создании окна"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Сохранять и поддерживать разные группы, пооконно"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "Обработчики обновления клавиатуры"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Раскладка клавиатуры"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
msgid "Keyboard model"
msgstr "Модель клавиатуры"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
msgid "Keyboard options"
msgstr "Дополнительные параметры клавиатуры"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid ""
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
"(deprecated)"
msgstr ""
"Клавиатурные параметры в gconf будут немедленно заменены системными "
"(устарело)"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Сохранять/восстанавливать индикаторы вместе с группами"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Secondary groups"
msgstr "Второстепенные группы"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Показывать флаги"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "Показывать флаги, соответствующие текущей раскладке клавиатуры"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Показывать названия раскладок вместо названий групп"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"Показывать имена раскладок вместо имён групп (только для версий XFree, "
"поддерживающих множественные раскладки)"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "Подавить вывод предупреждения «Системная конфигурация X изменена»"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Просмотр клавиатуры, смещение по X"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Просмотр клавиатуры, смещение по Y"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Просмотр клавиатуры, высота"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Просмотр клавиатуры, ширина"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Список включённых модулей клавиатурного индикатора"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
msgstr ""
"Скоро настройки клавиатуры в gconf будут заменены на системные. Этот ключ "
"объявлен устаревшим начиная с GNOME версии 2.12. Удалите значения модели, "
"раскладки и параметров клавиатуры и используйте системную конфигурацию."

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
msgid "keyboard layout"
msgstr "клавиатурная раскладка"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
msgid "keyboard model"
msgstr "клавиатурная модель"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
msgid "modmap file list"
msgstr "список modmap-файлов"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Включить модули"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "Акт_ивные модули:"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
msgid "Add Plugin"
msgstr "Добавить модуль"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
msgid "Close the dialog"
msgstr "Закрыть диалог"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Настроить выбранный модуль"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Выключить выбранный модуль"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Уменьшить приоритет модуля"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Увеличить приоритет модуля"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Модули клавиатурного индикатора"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Список доступных модулей"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
msgid "_Available plugins:"
msgstr "Д_оступные модули:"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:122
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
msgid "No description."
msgstr "Нет описания."

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:344
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при инициализации GConf: %s\n"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "Включить/выключить установленные модули"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Модули клавиатурного индикатора"

#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Тест клавиатурного индикатора (%s)"

#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
msgid "Indicator:"
msgstr "Индикатор:"