1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
|
# Shavian translation for libgnomekbd.
# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 21:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:04 -0400\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#, c-format
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:312
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "ššŗ š¢šŖš š©šÆ š»š¼ š¤š“šš¦š š©šÆ š¦š„š¦š”: %s"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:735 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:643
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB initialization š»š¼"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2408
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\nCopyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig "
"contributors\nFor licensing see package metadata"
msgstr ""
"šš°ššŖš®š š¤š±š¬š \"%s\"\nššŖšš¦š®š²š © š§šš.š¹š šš¬šÆšš±šš©šÆ šÆ XKeyboardConfig "
"šš©šÆšš®š¦ššš©šš»š\nšš¹ š¤š²šš©šÆšš¦š šš° ššØšš¦š” metadata"
#, c-format
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:757
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "š¤š±š¬š \"%s\""
msgstr[1] "š¤š±š¬šš \"%s\""
#, c-format
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:776
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "šŖššš©šÆ \"%s\""
msgstr[1] "šŖššš©šÆš \"%s\""
#, c-format
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:784
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "š„šŖšš©š¤ \"%s\", %s šÆ %s"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:785
msgid "no layout"
msgstr "šÆš“ š¤š±š¬š"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:786
msgid "no options"
msgstr "šÆš“ šŖššš©šÆš"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr ""
"š© šš©š¤š§ššš©šÆ š ššš®š¦ššš š š®š³šÆ š¢š§šÆš§šš¼ š šš°ššŖš®š ššš±š š¦š š®š°š¤š“šš¦š. šæššš©š¤ šš¹ "
"š®š°-š©šš¤š²š¦š xmodmap šš±šš š©š”š©ššš„š©šÆšš"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
msgstr "š© š¤š¦šš š modmap šš²š¤š š©šš±š¤š©šš©š¤ š¦šÆ š $š£š“š„ šš²š®š§ššš¼š¦."
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "šš¦šš·š¤š šš®šµš, šØššš²šÆš šŖšÆ š¢š¦šÆšš“ šš®š°š±šš©šÆ"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "šš°š šÆ š„šØšÆš¦š” šš§šš¼š±š šš®šµš šš» š¢š¦šÆšš“"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "šš°ššŖš®š š³ššš±š š£šØšÆšš¤š»š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
msgid "Keyboard layout"
msgstr "šš°ššŖš®š š¤š±š¬š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
msgid "Keyboard model"
msgstr "šš°ššŖš®š š„šŖšš©š¤"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
msgid "Keyboard options"
msgstr "šš°ššŖš®š šŖššš©šÆš"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "š¤š“š š¦ššššš¦š, š®šŗš¤š¦ šæšš š¤š±š¬šš šÆ šŖššš©šÆš"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "š¤š“š š§šššš®š© šš©šÆšš¦ššš¼š±šš©šÆ š²šš©š„š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "šš±š/š®š©ššš¹ š¦šÆšš¦šš±šš¼š šš«šš§šš¼ š¢š¦š š¤š±š¬š šš®šµšš"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Secondary groups"
msgstr "šš§ššŖšÆšš¼š¦ šš®šµšš"
#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "šš“ šš¤šØšš š¦šÆ š šØšš¤š©š"
#. TRANSLATORS: real national flags
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "šš“ šš¤šØšš š¦šÆ š šØšš¤š©š š š¦šÆšš¦šš±š š šš³š®š©šÆš š¤š±š¬š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "šš“ š¤š±š¬š šÆš±š„š š¦šÆššš§š š šš®šµš šÆš±š„š"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"šš“ š¤š±š¬š šÆš±š„š š¦šÆššš§š š šš®šµš šÆš±š„š (š“šÆš¤š¦ šš¹ šš»š š©šÆš š XFree šš©šš¹šš¦š š„š³š¤šš¦šš©š¤ "
"š¤š±š¬šš)"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "šš³šš®š§š š \"š§šš sysconfig šš±šÆš”š\" š¢š¹šÆš¦š š„š§šš¦š”"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "š šš°ššŖš®š šš®š°ššæ, š§šš šŖššš§š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "š šš°ššŖš®š šš®š°ššæ, š¢š² šŖššš§š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "š šš°ššŖš®š šš®š°ššæ, š£š²š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "š šš°ššŖš®š šš®š°ššæ, š¢š¦šš"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
msgid "The background color"
msgstr "š ššØššš®š¬šÆš šš³š¤š¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "š ššØššš®š¬šÆš šš³š¤š¼ šš¹ š š¤š±š¬š š¦šÆšš¦šš±šš¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
msgid "The font family"
msgstr "š ššŖšÆš ššØš„š¦š¤š¦"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "š ššŖšÆš ššØš„š¦š¤š¦ šš¹ š š¤š±š¬š š¦šÆšš¦šš±šš¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
msgid "The font size"
msgstr "š ššŖšÆš šš²š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "š ššŖšÆš šš²š šš¹ š š¤š±š¬š š¦šÆšš¦šš±šš¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
msgid "The foreground color"
msgstr "š šš¹šš®š¬šÆš šš³š¤š¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "š šš¹šš®š¬šÆš šš³š¤š¼ šš¹ š š¤š±š¬š š¦šÆšš¦šš±šš¼"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "š š¤š¦šš š š¦šÆš±šš©š¤š šš°ššŖš®š š¦šÆšš¦šš±šš¼ šš¤š³šš¦šÆš"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
msgid "keyboard layout"
msgstr "šš°ššŖš®š š¤š±š¬š"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
msgid "keyboard model"
msgstr "šš°ššŖš®š š„šŖšš©š¤"
#, fuzzy
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
msgid "modmap file list"
msgstr "modmap šš²š¤ š¤š¦šš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "šØššš¦šš±š š„š¹ šš¤š³šš¦šÆš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "šØššš¦š _šš¤š³šš¦šÆš:"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
msgid "Close the dialog"
msgstr "šš¤š“š š šš²š©š¤šŖš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "šš©šÆšš¦ššš¼ š šš©š¤š§ššš©š šš¤š³šš¦šÆ"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "šš°šØššš¦šš±š šš©š¤š§ššš©š šš¤š³šš¦šÆ"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "šš¦šš®š°š š šš¤š³šš¦šÆ šš®š²šŖš®š¦šš¦"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "š¦šÆšš®š°š š šš¤š³šš¦šÆ šš®š²šŖš®š¦šš¦"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "šš°ššŖš®š š¦šÆšš¦šš±šš¼ šš¤š³šš¦šÆš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
msgid "The list of active plugins"
msgstr "š š¤š¦šš š šØššš¦š šš¤š³šš¦šÆš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
msgstr "šØš šš¤š³šš¦šÆ"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
msgstr "_š©šš±š¤š©šš©š¤ šš¤š³šš¦šÆš:"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
msgid "No description."
msgstr "šÆš“ šš¦ššš®š¦ššš©šÆ."
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
msgid "Unable to open help file"
msgstr "š³šÆš±šš©š¤ š š“šš©šÆ š£š§š¤š šš²š¤"
#, c-format
#, fuzzy
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "šš±š¤š š init GConf: %s\n"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "š¦šÆš±šš©š¤/šš¦šš±šš©š¤ š¦šÆššš·š¤š šš¤š³šš¦šÆš"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "šš°ššŖš®š š¦šÆšš¦šš±šš¼ šš¤š³šš¦šÆš"
#, c-format
#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "šš°ššŖš®š š¦šÆšš¦šš±šš¼ šš§šš (%s)"
#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
msgid "Indicator:"
msgstr "š¦šÆšš¦šš±šš¼:"
|