summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2007-06-27 08:02:51 +0000
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2007-06-27 08:02:51 +0000
commit378f85cca2c3f4f50a2747cbc018c6b23f0031cb (patch)
treec3680b7a25d0545f21ff92e69459c57426b274b6 /po
parent4b0210f8b54aab8c08a2aa3d2fd02834096baa74 (diff)
downloadlibgnomekbd-378f85cca2c3f4f50a2747cbc018c6b23f0031cb.tar.gz
Added Vietnamese translation.
svn path=/trunk/; revision=124
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/vi.po231
3 files changed, 237 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index fd4503c..58f1fe6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-06-27 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+ * LINGUAS: Added vi
+ * vi.po: Added Vietnamese translation.
+
2007-06-22 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org>
* si.po: Sinhala Translation updated by Danishka Navin
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2304427..2404310 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -27,4 +27,5 @@ ru
si
sv
uk
+vi
zh_CN
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..896c888
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# Vietnamese translation for LibGnomeKBD.
+# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007.
+#
+msgid ""
+""
+msgstr "Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-27 04:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-27 17:07+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a5\n"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:618
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Lỗi sở khởi XKB"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi nạp ảnh: %s"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:801
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "bố trí « %s »"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:820
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "tùy chọn « %s »"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:828
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "mô hình « %s », %s và %s"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:829
+msgid "no layout"
+msgstr "không có bố trí"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:830
+msgid "no options"
+msgstr "không có tùy chọn"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr "Một tập hợp các văn lệnh cần chạy khi nào nạp lại tình trạng bàn phím. Có ích để áp dụng lại sự điều chỉnh dựa vào xmodmap."
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr "Danh sách các tập tin modmap nằm trong thư mục « $HOME »."
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Nhóm mặc định, được gán khi tạo cửa sổ"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Giữ và quản lý một nhóm riêng cho mỗi cửa sổ"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "Bộ xử lý cập nhật bàn phím"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Bố trí bàn phím"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Mô hình bàn phím"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Tùy chọn bàn phím"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+"(deprecated)"
+msgstr "Thiết lập bàn phím trong gconf sẽ bị ghi đè từ hệ thống càng sớm càng có thể (bị phản đối)"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Lưu/phục hồi các chỉ thị cùng với nhóm bố trí"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Nhóm phụ"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Hiển thị cờ trong tiểu dụng"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Hiển thị cờ trong tiểu dụng để ngụ ý bố trí đang dùng"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr "Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr "Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm (chỉ cho phiên bản XFree có hỗ trợ nhiều bố trí)"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+msgstr "Thu hồi thông điệp cảnh báo « Cấu hình hệ thống X bị thay đổi »"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+msgstr "Bộ xem thử bàn phím, hiệu X"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+msgstr "Bộ xem thử bàn phím, hiệu Y"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+msgid "The Keyboard Preview, height"
+msgstr "Bộ xem thử bàn phím, độ cao"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "Bộ xem thử bàn phím, độ rộng"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Danh sách các bổ sung chỉ thị bàn phím đã bật"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
+"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
+msgstr "Thiết lập bàn phím trong gconf sắp bị ghi đè (từ cấu hình hệ thống). Khoá này bị phản đối kể từ GNOME 2.12: hãy bỏ đặt mô hình, các bố trí và tùy chọn để giành được cấu hình hệ thống mặc định."
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "bố trí bàn phím"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+msgid "keyboard model"
+msgstr "mô hình bàn phím"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+msgid "modmap file list"
+msgstr "danh sách tập tin modmap"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Bật bổ sung thêm"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "_Bổ sung đã bật:"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Thêm bổ sung"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Đóng hộp thoại"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Cấu hình bổ sung đã chọn"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Tắt bổ sung đã chọn"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Giảm độ ưu tiên của bổ sung"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Tăng độ ưu tiên của bổ sung"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Bổ sung Chỉ thị Bàn phím"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Danh sách các bổ sung hoạt động"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "Bổ sung _sẵn sàng:"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
+msgid "No description."
+msgstr "Không có mô tả."
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "Lỗi sở khởi GConf: %s\n"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Bật/tắt bổ sung đã cài đặt"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Bổ sung chỉ thị bàn phím"
+
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:61
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Thử ra Chỉ thị Bàn phím (%s)"
+
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:70
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Chỉ thị:"