diff options
author | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2007-06-27 08:02:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org> | 2007-06-27 08:02:51 +0000 |
commit | 378f85cca2c3f4f50a2747cbc018c6b23f0031cb (patch) | |
tree | c3680b7a25d0545f21ff92e69459c57426b274b6 /po | |
parent | 4b0210f8b54aab8c08a2aa3d2fd02834096baa74 (diff) | |
download | libgnomekbd-378f85cca2c3f4f50a2747cbc018c6b23f0031cb.tar.gz |
Added Vietnamese translation.
svn path=/trunk/; revision=124
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 231 |
3 files changed, 237 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fd4503c..58f1fe6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-06-27 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> + + * LINGUAS: Added vi + * vi.po: Added Vietnamese translation. + 2007-06-22 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org> * si.po: Sinhala Translation updated by Danishka Navin @@ -27,4 +27,5 @@ ru si sv uk +vi zh_CN diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..896c888 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Vietnamese translation for LibGnomeKBD. +# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007. +# +msgid "" +"" +msgstr "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-27 04:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-27 17:07+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a5\n" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:618 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "Lỗi sở khởi XKB" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:164 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi nạp ảnh: %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:801 +#, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "bố trí « %s »" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:820 +#, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "tùy chọn « %s »" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:828 +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "mô hình « %s », %s và %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:829 +msgid "no layout" +msgstr "không có bố trí" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:830 +msgid "no options" +msgstr "không có tùy chọn" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "Một tập hợp các văn lệnh cần chạy khi nào nạp lại tình trạng bàn phím. Có ích để áp dụng lại sự điều chỉnh dựa vào xmodmap." + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "Danh sách các tập tin modmap nằm trong thư mục « $HOME »." + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Nhóm mặc định, được gán khi tạo cửa sổ" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Giữ và quản lý một nhóm riêng cho mỗi cửa sổ" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Bộ xử lý cập nhật bàn phím" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Bố trí bàn phím" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Mô hình bàn phím" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Tùy chọn bàn phím" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +"(deprecated)" +msgstr "Thiết lập bàn phím trong gconf sẽ bị ghi đè từ hệ thống càng sớm càng có thể (bị phản đối)" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Lưu/phục hồi các chỉ thị cùng với nhóm bố trí" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Nhóm phụ" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Hiển thị cờ trong tiểu dụng" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Hiển thị cờ trong tiểu dụng để ngụ ý bố trí đang dùng" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm (chỉ cho phiên bản XFree có hỗ trợ nhiều bố trí)" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "Thu hồi thông điệp cảnh báo « Cấu hình hệ thống X bị thay đổi »" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "Bộ xem thử bàn phím, hiệu X" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "Bộ xem thử bàn phím, hiệu Y" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "Bộ xem thử bàn phím, độ cao" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Bộ xem thử bàn phím, độ rộng" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Danh sách các bổ sung chỉ thị bàn phím đã bật" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " +"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." +msgstr "Thiết lập bàn phím trong gconf sắp bị ghi đè (từ cấu hình hệ thống). Khoá này bị phản đối kể từ GNOME 2.12: hãy bỏ đặt mô hình, các bố trí và tùy chọn để giành được cấu hình hệ thống mặc định." + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +msgid "keyboard layout" +msgstr "bố trí bàn phím" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +msgid "keyboard model" +msgstr "mô hình bàn phím" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +msgid "modmap file list" +msgstr "danh sách tập tin modmap" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Bật bổ sung thêm" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "_Bổ sung đã bật:" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Thêm bổ sung" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Đóng hộp thoại" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Cấu hình bổ sung đã chọn" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "Tắt bổ sung đã chọn" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Giảm độ ưu tiên của bổ sung" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Tăng độ ưu tiên của bổ sung" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Bổ sung Chỉ thị Bàn phím" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Danh sách các bổ sung hoạt động" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "Bổ sung _sẵn sàng:" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 +msgid "No description." +msgstr "Không có mô tả." + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "Lỗi sở khởi GConf: %s\n" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Bật/tắt bổ sung đã cài đặt" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Bổ sung chỉ thị bàn phím" + +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:61 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +msgstr "Thử ra Chỉ thị Bàn phím (%s)" + +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:70 +msgid "Indicator:" +msgstr "Chỉ thị:" |