summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>2011-01-20 22:17:02 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2011-01-20 22:17:02 +0800
commita9ac6d643a24b03c24188c0b125fdd451fb7bdf0 (patch)
treefb58ef0289f0e654cb2d5a012afd3d027476dbd2 /po/zh_TW.po
parent0fbd498bafc6f96848654b8913e5cb6ebda8c16d (diff)
downloadlibgnomekbd-a9ac6d643a24b03c24188c0b125fdd451fb7bdf0.tar.gz
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po195
1 files changed, 93 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a779678..b10d881 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,31 +1,28 @@
# Chinese (Taiwan) translation of libgnomekbd
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008, 2009.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008, 2009, 2010.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnomekbd 2.31.5\n"
+"Project-Id-Version: libgnomekbd 2.91.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:58+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 13:51+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 22:16+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 12:00+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:323
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "讀取圖片時發生錯誤:%s"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:735 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:656
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:535
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB 初始化錯誤"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2413
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2404
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
@@ -36,178 +33,159 @@ msgstr ""
"版權所有 &#169; X.Org 基金會及 XKeyboardConfig 貢獻者\n"
"要了解授權請查閱套件中繼資料"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2500
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2491
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2545
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2538
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "鍵盤配置「%s」"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:757
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:690
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "配置「%s」"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:776
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:708
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "選項「%s」"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:784
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "型號「%s」,%s 與 %s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:785
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:717
msgid "no layout"
msgstr "沒有配置"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:786
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:718
msgid "no options"
msgstr "沒有選項"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "鍵盤狀態重新載入時執行的命令稿。對重新套用基於 xmodmap 調整很有幫助"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "在 $HOME 目錄中可用的 modmap 檔案清單。"
+#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "讀取圖片時發生錯誤:%s"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "預設的群組,在視窗建立時分配"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "保持並管理每個視窗中個別的群組"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "鍵盤更新處理程式"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "鍵盤配置"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "鍵盤型號"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "鍵盤選項"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "載入外來的,很少使用的配置和選項"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "載入額外的組態項目"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "儲存/還原指示器及配置群俎"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "第二群組"
-
-#. TRANSLATORS: real national flags
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "在面板程式中顯示國旗"
-
-#. TRANSLATORS: real national flags
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "在面板程式以國旗來表示鍵盤的配置"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "顯示配置名稱來代替群組名稱"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr "顯示配置名稱來代替群組名稱(只用在支援多重配置的 XFree)"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "封鎖「X sysconfig 改變」警示言訊息"
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "第二群組"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "在面板程式中顯示國旗"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "在面板程式以國旗來表示鍵盤的配置"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "鍵盤預覽,X 位移"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "鍵盤預覽,Y 位移"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "鍵盤預覽,高度"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "鍵盤預覽,寬度"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The background color"
msgstr "背景顏色"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "鍵盤配置指示器的背景顏色"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The font family"
msgstr "字族"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "鍵盤配置指示器的字族"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The font size"
msgstr "字型大小"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "鍵盤配置指示器的字型大小"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The foreground color"
msgstr "前景顏色"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "鍵盤配置指示器的前景顏色"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "啟用的鍵盤指示器外掛程式清單"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "鍵盤配置"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "鍵盤型號"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "鍵盤選項"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "keyboard layout"
msgstr "鍵盤配置"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "keyboard model"
msgstr "鍵盤型號"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35
-msgid "modmap file list"
-msgstr "modmap 檔案清單"
-
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "鍵盤配置"
@@ -256,20 +234,15 @@ msgstr "加入外掛程式"
msgid "_Available plugins:"
msgstr "可用的外掛程式(_A):"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
msgid "No description."
msgstr "沒有描述。"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
msgid "Unable to open help file"
msgstr "無法開啟求助檔案"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "初始化 GConf 失敗:%s\n"
-
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "啟用/停用已安裝的外掛程式"
@@ -278,15 +251,33 @@ msgstr "啟用/停用已安裝的外掛程式"
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "鍵盤指示器外掛程式"
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
-#, c-format
-msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-msgstr "鍵盤指示器測試 (%s)"
-
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
msgid "Indicator:"
msgstr "指示器:"
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "鍵盤指示器測試 (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr "鍵盤狀態重新載入時執行的命令稿。對重新套用基於 xmodmap 調整很有幫助"
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "在 $HOME 目錄中可用的 modmap 檔案清單。"
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "鍵盤更新處理程式"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "封鎖「X sysconfig 改變」警示言訊息"
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "modmap 檔案清單"
+
+#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+#~ msgstr "初始化 GConf 失敗:%s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"