diff options
author | Jani Monoses <janimo@src.gnome.org> | 2009-02-19 19:18:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Jani Monoses <janimo@src.gnome.org> | 2009-02-19 19:18:52 +0000 |
commit | 7dd363691b29d15926840e851ef20ff4adb73f16 (patch) | |
tree | 23fe8392103538f8f8a3d901b29019b2116444a9 /po/ro.po | |
parent | f10dcc7aa9be4323bcffd7af5220d9c708b2efcd (diff) | |
download | libgnomekbd-7dd363691b29d15926840e851ef20ff4adb73f16.tar.gz |
Added Romanian translations from Adi Roiban
svn path=/trunk/; revision=363
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 233 |
1 files changed, 233 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..4396f2e --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# Romanian translation +# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package and modified BSD +# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgnomekdb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-09 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-19 18:46+0200\n" +"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n" +"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "" +"Aranjament tastatură „%s”\n" +"Drepturi de autor © Fundația X.Org și colaboratorii XKeyboardConfig\n" +"Pentru licențiere consultați metadatele pachetului" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:627 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "Eroare inițializare XKB" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "S-a produs o eroare la încărcarea unei imagini: %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752 +#, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "aranjament „%s”" +msgstr[1] "aranjamente „%s”" +msgstr[2] "aranjamente „%s”" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771 +#, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "opțiune „%s”" +msgstr[1] "opțiuni „%s”" +msgstr[2] "opțiuni „%s”" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779 +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "model „%s”, %s și %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780 +msgid "no layout" +msgstr "fără aranjament" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781 +msgid "no options" +msgstr "fără opțiuni" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "O colecție de scripturi de rulat ori de câte ori starea tastaturii este reîncărcată. Folositor pentru aplicarea de corecții bazate pe xmodmap" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "O listă de fișiere modmap disponibile în dosarul $HOME." + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Grup implicit, atribuit la creearea ferestrei" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Păstrează și administrează grupuri separate per fereastră" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Operator actualizare tastatură" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Aranjament tastatură" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Model tastatură" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Opțiuni tastatură" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Salvează/restarurează indicatorii împreună cu grupurile de aranjamente" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Grupuri secundare" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Afișare steaguri în miniaplicație" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Afișare steaguri în miniaplicație pentru a indica aranjamentul curent" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Afișare nume aranjament în locul numelui grupurilor" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)" +msgstr "Afișare nume aranjament în locul numelui grupurilor (doar pentru versiuni de XFree ce suportă aranjamente multiple)" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "Suprimă mesajul de avertizare „Modicare X sysconfig”" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "Previzualizare tastatură, decalaj X" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "Previzualizare tastatură, decalaj Y" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "Previzualizare tastatură, înălțime" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Previzualizare tastatură, lățime" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Lista modulelor Indicator tastatură, activate " + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +msgid "keyboard layout" +msgstr "aranjament tastatură" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "keyboard model" +msgstr "model tastatură" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +msgid "modmap file list" +msgstr "listă fișier modmap" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Activează mai multe module" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "_Module active:" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Adaugă modul" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Închide dialogul" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Configurare modul selectat" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "Dezactivare modul selectat" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Scade prioritatatea modulului" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Crește prioritatea modulului" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Module Indicator tastatură" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Lista modulelor active" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "_Module disponibile:" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 +msgid "No description." +msgstr "Fără descriere." + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:258 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:360 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut inițializa GCong: %s\n" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Activare/dezactivare module instalate" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Module Indicator tastatură" + +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +msgstr "Test Indicator tastatură (%s)" + +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68 +msgid "Indicator:" +msgstr "Indicator:" + |