summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2007-12-15 11:03:49 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2007-12-15 11:03:49 +0000
commit6d89ad1dbd8d09f67422de92d8acda81b6d533d7 (patch)
treed5fb3d03480bfd1359175fcf352aa2a853183b99 /po/nn.po
parent7b7dfb77f5936b298e7633144fe120d672451668 (diff)
downloadlibgnomekbd-6d89ad1dbd8d09f67422de92d8acda81b6d533d7.tar.gz
Added Norwegian nynorsk translation. From Eskild Hustvedt <eskild at
2007-12-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nn.po: Added Norwegian nynorsk translation. From Eskild Hustvedt <eskild at zerodogg org> svn path=/trunk/; revision=206
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po225
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..b04e164
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+# Norwegian translation of control-center (nynorsk dialect).
+# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2006.
+# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
+# Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgnomekbd 2.15.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-28 20:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-14 18:48+0100\n"
+"Last-Translator: Eskild Hustvedt <i18n@zerodogg.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:618
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Feil ved klargjering av XKB"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Det oppsto ein feil under lasting av bilete: %s"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:795
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "utforming «%s»"
+msgstr[1] "utformingar «%s»"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:814
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "alternativ «%s»"
+msgstr[1] "alternativ «%s»"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "modell «%s», %s og %s"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823
+msgid "no layout"
+msgstr "inga utforming"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:824
+msgid "no options"
+msgstr "inga alternativ"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr "Ein samling skript som køyrast når tastaturtilstanden skal lastas på nytt. Nyttig for å leggja inn xmodmap-baserte justeringar på nytt"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr "Ei liste over modmap-filer som finst i mappa $HOME."
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Forvald gruppe, tildelt ved oppretting av vindauge"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Behald og handter separate grupper per vindauge"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "Tastaturoppdatering"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturutforming"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Tastaturmodell"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Alternativ for tastatur"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)"
+msgstr "Tastaturinnstillingar i gconf overstyrast frå systemet ASAP. (Utfases)"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Lagre/gjenopprett indikatorar saman med utformingsgrupper"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Sekundære grupper"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Vis flagg i panelprogrammet"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Vis flagg for å indikere aktiv utforming i panelprogrammet"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr "Vis namn på utforming i staden for gruppenamn"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
+msgstr "Vis namn på utforming i staden for gruppenamn (berre for versjonar av XFree som støttar fleire utformingar)"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+msgstr "Ikkje vis advarsel om «X oppsettet er endret»"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+msgstr "Førehandsvising av tastatur, X-avstand"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+msgstr "Førehandsvising av tastatur, Y-avstand"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+msgid "The Keyboard Preview, height"
+msgstr "Førehandsvising av tastatur, storleik"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "Førehandsvising av tastatur, breidd"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Liste med tillegg for tastaturindikatoren som er slått på."
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
+msgstr "Tastaturinnstillingar i gconf vil verta overstyrt frå systemoppsettet i nær framtid. Denne nøkkelen er under utfasing frå GNOME 2.12. Vennligst fjern verdiene for modell, utforming og alternative tastar for å ta i bruk forvald systemkonfigurasjon."
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "tastaturutforming"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+msgid "keyboard model"
+msgstr "tastaturmodell"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+msgid "modmap file list"
+msgstr "liste over modmap-filer"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Slå på fleire tillegg"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Slå på tille_gg"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Legg til tillegg"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Lukk dialogen"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Set opp vald tillegg"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Slå av vald tillegg"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Set lågare prioritet for tillegget"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Set høgare prioritet for tillegget"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Tillegg for tastaturindikator"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Liste med aktive tillegg"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Tilgjengelege tillegg:"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
+msgid "No description."
+msgstr "Inga skildring."
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje å starta GConf: %s\n"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Slå av/på installerte tillegg"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Tillegg for tastaturindikator"
+
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:61
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Test av tastaturindikator (%s)"
+
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:70
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indikator:"