summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>2007-07-26 13:17:17 +0000
committerWouter Bolsterlee <wbolster@src.gnome.org>2007-07-26 13:17:17 +0000
commit9e8cb15b41bd6e92267e538b879537df965d1ec1 (patch)
tree5d0cde1ee3086c87e62c232ae5a31656a29341ca /po/nl.po
parentdc5688861bb7b873cdacb40acea18650c92e07cb (diff)
downloadlibgnomekbd-9e8cb15b41bd6e92267e538b879537df965d1ec1.tar.gz
Dutch translation by Wouter Bolsterlee. Added nl
2007-07-26 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> * nl.po: Dutch translation by Wouter Bolsterlee. * LINGUAS: Added nl svn path=/trunk/; revision=136
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po249
1 files changed, 249 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..35af664
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# Dutch translation for libgnomekbd
+#
+# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
+#
+# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 15:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-26 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:618
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "XKB-initalisatiefout"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:164
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Probleem bij laden van afbeelding: %s"
+
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:799
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "indeling ‘%s’"
+msgstr[1] "indelingen ‘%s’"
+
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:816
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "optie ‘%s’"
+msgstr[1] "opties ‘%s’"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:824
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "model ‘%s’, ‘%s’ en ‘%s’"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:825
+msgid "no layout"
+msgstr "geen indeling"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:826
+msgid "no options"
+msgstr "geen opties"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr ""
+"Een verzameling scripts die uitgevoerd worden als de keyboardinstellingen "
+"opnieuw geladen worden. Dit is bruikbaar om bijvoorbeeld xmodmap-gebaseerde "
+"aanpassingen opnieuw uit te laten voeren."
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr "Lijst van modmap-bestanden beschikbaar in de $HOME-map."
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Standaardgroep, toegewezen bij aanmaken van vensters"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Aparte groep per venster bijhouden"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "Afhandelaars voor toetsenbord-updates"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Toetsenbordindeling"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Toetsenbordmodel"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Toetsenbordopties"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+"(deprecated)"
+msgstr ""
+"Toetsenbordinstellingen in gconf zullen zo snel mogelijk overschreven worden "
+"door het systeem (achterhaald)."
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Onthouden/laden van indicatoren tegelijk met indelingsgroepen"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Secundaire groepen"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Vlaggen tonen in het applet"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Vlaggen in het applet tonen om de huidige indeling aan te geven"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr "Indelingsnaam tonen in plaats van groepnaam"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+"Indelingsnaam tonen in plaats van groepnaam (alleen voor versies van XFree "
+"die meerdere indelingen ondersteuenen)"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+msgstr "Het bericht ‘X sysconfig gewijzigd’ onderdrukken"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+msgstr "Toetsenbordvoorbeeld, X-afstand"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+msgstr "Toetsenbordvoorbeeld, Y-afstand"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+msgid "The Keyboard Preview, height"
+msgstr "Toetsenbordvoorbeeld, hoogte"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "Toetsenbordvoorbeeld, breedte"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Lijst van ingeschakelde plug-ins voor toetsenbordindicatie"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
+"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
+msgstr ""
+"Toetsenbordinstellingen vanuit Gconf zullen zeer binnenkort overschreven "
+"worden door de systeeminstellingen. Deze sleutel is al achterhaald sinds "
+"Gnome 2.12, dus gaarne het model, de indelingen en de opties verwijderen om "
+"de systeeminstellingen te gebruiken."
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "toetsenbordindeling"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+msgid "keyboard model"
+msgstr "toetsenbordmodel"
+
+#: libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+msgid "modmap file list"
+msgstr "Lijst van modmap-bestanden"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Meer plug-ins inschakelen"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Ingeschakelde _plug-ins:"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Plug-in toevogen"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Venster sluiten"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Geselecteerde plug-in instellen"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Geselecteerde plugin uitschakelen"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Prioriteit van plug-in verlagen"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Prioriteit van plug-in verhogen"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Plug-ins voor toetsenbordindicatie"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Lijst van ingeschakelde plug-ins"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Beschikbare plug-ins:"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
+msgid "No description."
+msgstr "Geen beschrijving."
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "Kon Gconf niet initaliseren: %s\n"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Geïnstalleerde plug-ins in- of uitschakelen"
+
+#: capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Plug-ins voor toetsenbordindicatie"
+
+#: test/gkbd-indicator-test.c:61
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Toetsenbordindicatietest (%s)"
+
+#: test/gkbd-indicator-test.c:70
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicator:"