summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIvar Smolin <okul@linux.ee>2009-05-16 18:22:43 +0300
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>2009-05-16 18:22:43 +0300
commitfd2014c8775450877b2896616bd6624c9d344b93 (patch)
tree624ec185fb17248145509927f93da14de24e1bf5 /po/et.po
parent1444b837bd061798f257c9ae54ddde69ac6826a5 (diff)
downloadlibgnomekbd-fd2014c8775450877b2896616bd6624c9d344b93.tar.gz
Updating Estonian translation
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po58
1 files changed, 4 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 801dba8..c2c6161 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# GNOME klaviatuuriteegi eesti keele tõlge.
# Estonian translation of libgnomekbd.
#
-# Copyright (C) 2007 The GNOME Project
+# Copyright (C) 2007, 2009 The GNOME Project
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
#
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007, 2009.
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2007.
#
msgid ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-15 13:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-16 10:48+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2383
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
@@ -31,43 +30,35 @@ msgstr ""
"Autoriõigused &#169; X.Org Foundation ja XKeyboardConfig'i kaasaaitajad\n"
"Litsentsi andmed leiad paki metaandmetest"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:617
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB lähtestamise viga"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Pildi laadimisel tekkis viga: %s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:751
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "paigutus \"%s\""
msgstr[1] "paigutused \"%s\""
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:770
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "valik \"%s\""
msgstr[1] "valikud \"%s\""
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:778
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "mudel \"%s\", %s ja %s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
msgid "no layout"
msgstr "paigutus puudub"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
msgid "no options"
msgstr "valikud puuduvad"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
@@ -75,55 +66,42 @@ msgstr ""
"Kogumik skripte, mida käivitatakse klaviatuuri oleku ümberlaadimisel. See on "
"kasulik näiteks xmodmap'il põhinevate sätete rakendamiseks"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
msgstr "$HOME kataloogis olevate modmap-failide nimekiri."
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Vaikimisi grupp, mis on seotud akna loomisega"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Iga akna kohta hoitakse ja hallatakse eraldi gruppi"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "Klaviatuuriuuenduste käsitlejad"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klaviatuuri paigutus"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
msgid "Keyboard model"
msgstr "Klaviatuuri mudel"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
msgid "Keyboard options"
msgstr "Klaviatuuri valikud"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Näidikute salvestamine ja taastamine koos paigutuste gruppidega"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Secondary groups"
msgstr "Teisejärgulised grupid"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Rakendis lippude näitamine"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "Rakendis lippude näitamine hetkel aktiivse paigutuse kohta"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine "
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
@@ -131,113 +109,85 @@ msgstr ""
"Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine (ainult mitme paugutuse toega "
"XFree versioonidele)"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "\"X sysconfig changed\" teadete peitmine"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Klaviatuuri eelvaade, X-telje nihe"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Klaviatuuri eelvaade, Y-telje nihe"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Klaviatuuri eelvaade, kõrgus"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Klaviatuuri eelvaade, laius"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Lubatud klaviatuurinäidiku pluginate nimekiri"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
msgid "keyboard layout"
msgstr "klaviatuuri paigutus"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
msgid "keyboard model"
msgstr "klaviatuuri mudel"
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
msgid "modmap file list"
msgstr "modmap-failide loend"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Täiendavate pluginate aktiveerimine"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "Aktiivsed _pluginad:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
msgid "Add Plugin"
msgstr "Plugina lisamine"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
msgid "Close the dialog"
msgstr "Dialoogi sulgemine"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Valitud plugina seadistamine"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Valitud plugina deaktiveerimine"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Plugina tähtsuse suurendamine"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Plugina tähtsuse vähendamine"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Klaviatuurinäidiku pluginad"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Aktiivsete pluginate nimekiri"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
msgid "_Available plugins:"
msgstr "S_aadaolevad pluginad:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:120
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
msgid "No description."
msgstr "Kirjeldus puudub."
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:254
msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Abifaili pole võimalik avada"
+msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:354
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Tõrge GConf'i lähtestamisel: %s\n"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr "Paigaldatud pluginate lubamine ja keelamine"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Klaviatuurinäidiku pluginad"
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Klaviatuurinäidiku test (%s)"
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
msgid "Indicator:"
msgstr "Näidik:"