diff options
author | Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl> | 2007-03-27 21:28:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Claudio Saavedra <csaavedra@src.gnome.org> | 2007-03-27 21:28:30 +0000 |
commit | d931b91e2b4f5951f0cd6596f6a187d13259555e (patch) | |
tree | b9a111c9f7a8be405225d1dde1e3316b611f1d69 /po/es.po | |
parent | 89955e4fa2eab6ac7c8ed36e464d3f3db91ae3ea (diff) | |
download | libgnomekbd-d931b91e2b4f5951f0cd6596f6a187d13259555e.tar.gz |
Added es to ALL_LINGUAS
2007-03-27 Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>
* configure.in: Added es to ALL_LINGUAS
svn path=/trunk/; revision=74
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 244 |
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..ca72b25 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# Spanish translation of libgnomekbd. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package. +# +# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-27 17:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-27 17:24-0400\n" +"Last-Translator: Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>\n" +"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:618 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "Error de inicialización de XKB" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:164 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Hubo un error al cargar una imagen: %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:795 +#, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "esquema «%s»" +msgstr[1] "esquemas «%s»" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:814 +#, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "opción «%s»" +msgstr[1] "opciones «%s»" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822 +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "modelo «%s», %s y %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823 +msgid "no layout" +msgstr "sin esquema" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:824 +msgid "no options" +msgstr "sin opciones" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "" +"Una colección de scripts para ejecutar cuando el estado del teclado es " +"recargado. Util para re-aplicar ajustes basados en xmodmap" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "Una lista de archivos modmap disponibles en el directorio $HOME" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Grupo por defecto, asignado durante la creación de la ventana" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Mantenga y administre grupos separados por ventana" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Manejadores de Actualización de Teclado" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Esquema de teclado" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Modelo del teclado" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Opciones de teclado" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +"(deprecated)" +msgstr "" +"Opciones del teclado en gconf serán anuladas tan pronto como sea posible " +"(desaprobadas)" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Guardar/restaurar indicadores junto con los grupos de esquemas" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Grupos secundarios" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Muestra banderas en la miniaplicación" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Muestra banderas en la miniaplicación para indicar el esquema actual" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Muestra nombres de los esquemas en vez de nombres de los grupos" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"Muestra los nombres de los esquemas en vez de los nombres de los grupos " +"(sólo para versiones de XFree que soportan esquemas múltiples)" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "Suprime el mensaje de advertencia «sysconfig de X modificado»" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "Vista Previa de Teclado, offset X" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "Vista Previa de Teclado, offset Y" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "Vista Previa de Teclado, altura" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Vista Previa de Teclado, anchura" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "La lista de complementos Indicadores de Teclado activados" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " +"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." +msgstr "" +"Muy pronto, la configuración de teclado en gconf será anulada (de la " +"configuración del sistema) Esta clave ha sido desaprobada desde GNOME 2.12, " +"por favor indefina el modelo, esquemas y opciones de teclas para obtener la " +"configuración por defecto del sistema." + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +msgid "keyboard layout" +msgstr "esquema de teclado" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +msgid "keyboard model" +msgstr "modelo de teclado" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +msgid "modmap file list" +msgstr "lista de archivos modmap" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Activa más complementos" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "Com_plementos activos:" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Agregar Complemento" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Cerrar el diálogo" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Configurar el complemento seleccionado" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "Desactivar el complemento seleccionado" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Decrementar la prioridad del complemento" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Incrementar la prioridad del complemento" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Complementos de Indicador de Teclado" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "La lista de complementos activos" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "C_omplementos disponibles:" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 +msgid "No description." +msgstr "Sin descripción." + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "Se ha fallado en la inicialización de GConf: %s\n" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Activa/desactiva complementos instalados" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Complementos de Indicador de Teclado" + +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:61 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +msgstr "Prueba del Indicador de Teclado (%s)" + +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:70 +msgid "Indicator:" +msgstr "Indicador:" |