diff options
author | Petr Kovar <pknbe@volny.cz> | 2011-04-03 17:04:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Petr Kovar <pknbe@volny.cz> | 2011-04-03 17:04:15 +0200 |
commit | 86462ec3c12bf949be1a6122ce6fbbd6af5fe0d3 (patch) | |
tree | 707ac227f5ce64dcb31401c8a8942ff98c0e2641 /po/cs.po | |
parent | 005d067edc536be936df812c1b38792aac51fd9e (diff) | |
download | libgnomekbd-86462ec3c12bf949be1a6122ce6fbbd6af5fe0d3.tar.gz |
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 185 |
1 files changed, 74 insertions, 111 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Czech translation of libgnomekbd. -# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of libgnomekbd. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of libgnomekbd. # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package. -# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-22 23:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-22 23:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-03 17:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:03+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -15,18 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:323 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Nastala chyba při načítání obrázku: %s" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:720 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:656 +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536 msgid "XKB initialization error" msgstr "Chyba při spouštění XKB" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2413 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2460 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -37,16 +32,11 @@ msgstr "" "Copyright © X.Org Foundation a přispívající k XKeyboardConfig\n" "Licencování viz metadata balíčku" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2500 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2610 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2545 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Rozložení klávesnice \"%s\"" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:757 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" @@ -54,7 +44,7 @@ msgstr[0] "rozložení \"%s\"" msgstr[1] "rozložení \"%s\"" msgstr[2] "rozložení \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:776 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" @@ -62,87 +52,58 @@ msgstr[0] "možnost \"%s\"" msgstr[1] "možnosti \"%s\"" msgstr[2] "možností \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:784 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model \"%s\", %s a %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:785 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 msgid "no layout" msgstr "bez rozložení" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:786 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 msgid "no options" msgstr "bez možností" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"Skupina skriptů určená ke spouštění v okamžiku, kdy dojde k opětovnému " -"načtení stavu klávesnice. Užitečné v případě opakovaného použití změn " -"\"xmodmap\"." +#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Nastala chyba při načítání obrázku: %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 +#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Rozložení klávesnice" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "Seznam souborů \"modmap\" dostupný v adresáři $HOME." +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview keyboard layouts" +msgstr "Náhled rozložení klávesnice" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Výchozí skupina, přiřazená při vytvoření okna" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "U každého okna udržovat a spravovat oddělenou skupinu" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "Obsluha aktualizace klávesnice" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Rozložení klávesnice" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "Model klávesnice" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Možnosti klávesnice" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Načíst exotická, zřídka užívaná rozložení a možnosti" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Nahrát dodatečné položky nastavení" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Ukládat/obnovovat indikátory společně se skupinami rozložení" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Sekundární skupiny" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Zobrazovat v appletu vlaječky" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Ukazovat aktuální rozložení zobrazením vlaječek v appletu" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Zobrazovat názvy rozložení namísto názvu skupin" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" @@ -150,78 +111,90 @@ msgstr "" "Zobrazí názvy rozložení namísto názvů skupin (pouze u verzí XFree " "podporujících vícenásobná rozložení)" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 -msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "Nezobrazovat varovnou zprávu o změně systémového nastavení X" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Sekundární skupiny" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Zobrazovat v appletu vlaječky" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Ukazovat aktuální rozložení zobrazením vlaječek v appletu" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Náhled klávesnice, umístění X" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Náhled klávesnice, umístění Y" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Náhled klávesnice, výška" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Náhled klávesnice, šířka" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "Barva pozadí indikátoru rozložení" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font family" msgstr "Rodina písma" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Rodina písma indikátoru rozložení" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Velikost písma indikátoru rozložení" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The foreground color" msgstr "Barva popředí" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Barva popředí indikátoru rozložení" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Seznam zapnutých zásuvných modulů indikátoru klávesnice" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Rozložení klávesnice" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Model klávesnice" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Možnosti klávesnice" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "rozložení klávesnice" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "keyboard model" msgstr "model klávesnice" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 -msgid "modmap file list" -msgstr "seznam souboru \"modmap\"" - -#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Rozložení klávesnice" - #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "Aktivuje více zásuvných modulů" @@ -266,20 +239,15 @@ msgstr "Přidat zásuvný modul" msgid "_Available plugins:" msgstr "_Dostupné zásuvné moduly:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 msgid "No description." msgstr "Bez popisu." -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nezdařilo se otevření souboru nápovědy" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se spustit GConf: %s\n" - #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "Zapnout/vypnout instalované zásuvné moduly" @@ -288,11 +256,6 @@ msgstr "Zapnout/vypnout instalované zásuvné moduly" msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Zásuvné moduly indikátoru klávesnice" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -msgstr "Test indikátoru klávesnice (%s)" - -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 msgid "Indicator:" msgstr "Indikátor:" |