diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2012-09-21 12:27:12 +0530 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2012-09-21 12:27:12 +0530 |
commit | 3fe701d9cd9b7359625a40d7936bdae2aa4100e0 (patch) | |
tree | cdb83921faf2a04c8e1c8072966e19cedb3a9bd1 /po/bn_IN.po | |
parent | 225d79efd94da5a39be5d4205ac16d5a2e9d89f7 (diff) | |
download | libgnomekbd-3fe701d9cd9b7359625a40d7936bdae2aa4100e0.tar.gz |
Updated Bengali India Translation
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 318 |
1 files changed, 171 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 4fce460..42d0fb5 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -4,22 +4,28 @@ # # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007. # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008. -# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomekbd&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-16 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-26 18:02+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-22 23:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 12:26+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" -"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" +"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Language: bn_IN\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376 +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "XKB প্রারম্ভ সংক্রান্ত সমস্যা" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2482 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -30,222 +36,240 @@ msgstr "" "স্বত্বাধিকার © X.Org Foundation ও XKeyboardConfig নির্মাতাবৃন্দ\n" "লাইসেন্স সংক্রান্ত তথ্য জানার জন্য অনুগ্রহ করে প্যাকেজের মিটাডাটা দেখুন" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611 -msgid "XKB initialization error" -msgstr "XKB প্রারম্ভ সংক্রান্ত সমস্যা" +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2632 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "ছবি লোড করতে সমস্যা: %s" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:699 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "বিন্যাস \"%s\"" msgstr[1] "বিন্যাস \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:717 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "বিকল্প \"%s\"" msgstr[1] "বিকল্প \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "মডেল \"%s\", %s এবং %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 msgid "no layout" msgstr "কোনো বিন্যাস উপস্থিত নেই" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727 msgid "no options" msgstr "কোনো বিকল্প উপস্থিত নেই" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"কি-বোর্ডের অবস্থান লোড করার পরে সঞ্চালনের উদ্দেশ্যে স্ক্রিপ্টের সংকলন। xmodmap " -"ভিত্তিক পরিবর্তন পুনরায় প্রয়োগ করতে সহায়ক।" +#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "ছবি লোড করতে সমস্যা: %s" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "$HOME ডিরেক্টির মধ্যে উপলব্ধ modmap ফাইলের তালিকা।" +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 +#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +#| msgid "Keyboard layout" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "keyboard layout" +msgid "Preview keyboard layouts" +msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাসের পূর্বদৃশ্য" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "ডিফল্ট দল, উইন্ডো নির্মাণকালে নির্ধারিত" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক সংকলন নির্ধারণ ও পরিচালনা করুন" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "কি-বোর্ড আপডেটের হ্যান্ডলার" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "বিন্যাসের সংকলনের সাথে সংরক্ষণ/পুনরুদ্ধার নির্দেশক" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "সংকলনের নামের পরিবর্তে বিন্যাসের নাম প্রদর্শন করা হবে" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "কি-বোর্ডের মডেল" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"সংকলনের নামের পরিবর্তে বিন্যাসের নাম প্রদর্শন করা হবে (শুধুমাত্র একাধিক " +"বিন্যাস " +"বিশিষ্ট XFree-র সংস্করণের জন্য)" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "কি-বোর্ড সংক্রান্ত বিকল্প" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "কনফিগারেশনের অতিরিক্ত সামগ্রী লোড করা হবে" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "বিরল ও কম ব্যবহৃত বিন্যাস ও বিকল্প লোড করা হবে" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "কনফিগারেশনের অতিরিক্ত সামগ্রী লোড করা হবে" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "কি-বোর্ডের পূর্বপ্রদর্শন, X অফ-সেট" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "বিন্যাসের সংকলনের সাথে সংরক্ষণ/পুনরুদ্ধার নির্দেশক" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "কি-বোর্ডের পূর্বপ্রদর্শন, Y অফ-সেট" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "কি-বোর্ডের পূর্বপ্রদর্শন, প্রস্থ" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "কি-বোর্ডের পূর্বপ্রদর্শন, উচ্চতা" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Secondary groups" msgstr "দ্বিতীয় সংকলন" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show flags in the applet" msgstr "অ্যাপ্লেটে ফ্ল্যাগ প্রদর্শিত হবে" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত বিন্যাস নির্দেশের জন্য অ্যাপ্লেটে ফ্ল্যাগ প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "" +"বর্তমানে ব্যবহৃত বিন্যাস নির্দেশের জন্য অ্যাপ্লেটে ফ্ল্যাগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 -msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "সংকলনের নামের পরিবর্তে বিন্যাসের নাম প্রদর্শন করা হবে" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The font family" +msgstr "ফন্ট সংকলন" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -"supporting multiple layouts)" -msgstr "" -"সংকলনের নামের পরিবর্তে বিন্যাসের নাম প্রদর্শন করা হবে (শুধুমাত্র একাধিক বিন্যাস " -"বিশিষ্ট XFree-র সংস্করণের জন্য)" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "The font family for the layout indicator" +msgstr "বিন্যাস নির্দেশকের ক্ষেত্রে ব্যবহারযোগ্য ফন্ট সংকলন" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 -msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "\"X sysconfig changed\" সতর্কবার্তা রোধ করা হবে" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "The font size" +msgstr "ফন্টের মাপ" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 -msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "কি-বোর্ডের পূর্বপ্রদর্শন, X অফ-সেট" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The font size for the layout indicator" +msgstr "বিন্যাস নির্দেশকের ক্ষেত্রে ব্যবহারযোগ্য ফন্টের মাপ" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 -msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "কি-বোর্ডের পূর্বপ্রদর্শন, Y অফ-সেট" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "The foreground color" +msgstr "অগ্রভূমির রং" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 -msgid "The Keyboard Preview, height" -msgstr "কি-বোর্ডের পূর্বপ্রদর্শন, উচ্চতা" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The foreground color for the layout indicator" +msgstr "বিন্যাস নির্দেশকের ক্ষেত্রে ব্যবহারযোগ্য অগ্রভূমির রং" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "কি-বোর্ডের পূর্বপ্রদর্শন, প্রস্থ" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "The background color" +msgstr "পটভূমির রং" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "সক্রিয় কি-বোর্ড নির্দেশক প্লাগ-ইনের তালিকা" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "বিন্যাস নির্দেশকের ক্ষেত্রে ব্যবহারযোগ্য পটভূমির রং" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 -msgid "keyboard layout" -msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keyboard model" +msgstr "কি-বোর্ডের মডেল" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "keyboard model" msgstr "কি-বোর্ডের মডেল" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 -msgid "modmap file list" -msgstr "modmap ফাইলের তালিকা" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "অতিরিক্ত প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "keyboard layout" +msgstr "কি-বোর্ডের বিন্যাস" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন: (_p)" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Keyboard options" +msgstr "কি-বোর্ড সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "ডায়লগ বন্ধ করুন" +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 +msgid "Indicator:" +msgstr "নির্দেশক:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন কনফিগার করুন" +#~ msgid "" +#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +#~ msgstr "" +#~ "কি-বোর্ডের অবস্থান লোড করার পরে সঞ্চালনের উদ্দেশ্যে স্ক্রিপ্টের সংকলন। xmodmap " +#~ "ভিত্তিক পরিবর্তন পুনরায় প্রয়োগ করতে সহায়ক।" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করুন" +#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +#~ msgstr "$HOME ডিরেক্টির মধ্যে উপলব্ধ modmap ফাইলের তালিকা।" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "প্লাগ-ইনের গুরুত্ব হ্রাস করুন" +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "কি-বোর্ড আপডেটের হ্যান্ডলার" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "প্লাগ-ইনের গুরুত্ব বৃদ্ধি করুন" +#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" সতর্কবার্তা রোধ করা হবে" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশক প্লাগ-ইন" +#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "সক্রিয় কি-বোর্ড নির্দেশক প্লাগ-ইনের তালিকা" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "সব সক্রিয় প্লাগ-ইনের তালিকা" +#~ msgid "modmap file list" +#~ msgstr "modmap ফাইলের তালিকা" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 -msgid "Add Plugin" -msgstr "প্লাগ-ইন যোগ করুন" +#~ msgid "Activate more plugins" +#~ msgstr "অতিরিক্ত প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 -msgid "_Available plugins:" -msgstr "উপলব্ধ প্লাগ-ইন: (_A)" +#~ msgid "Active _plugins:" +#~ msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় করুন: (_p)" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 -msgid "No description." -msgstr "কোনো বিবরণ উপস্থিত নেই।" +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "ডায়লগ বন্ধ করুন" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "সহায়িকার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" +#~ msgid "Configure the selected plugin" +#~ msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন কনফিগার করুন" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "GConf init করতে ব্যর্থ: %s\n" +#~ msgid "Deactivate selected plugin" +#~ msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করুন" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "ইনস্টল করা প্লাগ-ইন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন" +#~ msgid "Decrease the plugin priority" +#~ msgstr "প্লাগ-ইনের গুরুত্ব হ্রাস করুন" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশকারী প্লাগ-ইন" +#~ msgid "Increase the plugin priority" +#~ msgstr "প্লাগ-ইনের গুরুত্ব বৃদ্ধি করুন" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশক পরীক্ষা (%s)" +#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" +#~ msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশক প্লাগ-ইন" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 -msgid "Indicator:" -msgstr "নির্দেশক:" +#~ msgid "The list of active plugins" +#~ msgstr "সব সক্রিয় প্লাগ-ইনের তালিকা" + +#~ msgid "Add Plugin" +#~ msgstr "প্লাগ-ইন যোগ করুন" + +#~ msgid "_Available plugins:" +#~ msgstr "উপলব্ধ প্লাগ-ইন: (_A)" + +#~ msgid "No description." +#~ msgstr "কোনো বিবরণ উপস্থিত নেই।" + +#~ msgid "Unable to open help file" +#~ msgstr "সহায়িকার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n" +#~ msgstr "GConf init করতে ব্যর্থ: %s\n" + +#~ msgid "Enable/disable installed plugins" +#~ msgstr "ইনস্টল করা প্লাগ-ইন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন" + +#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশকারী প্লাগ-ইন" +#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +#~ msgstr "কি-বোর্ড নির্দেশক পরীক্ষা (%s)" |