summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>2011-09-22 19:43:43 +0200
committerClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2011-09-22 19:43:43 +0200
commit51917c1fe1e80a45abdf3f7816d09030a993a908 (patch)
treec30745114cb46a42d41f3979c3d49be6283354f7 /po/as.po
parent270993552f3eea98dbb1354830bea292468d7bde (diff)
downloadlibgnomekbd-51917c1fe1e80a45abdf3f7816d09030a993a908.tar.gz
Updated Assamese translation
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po136
1 files changed, 67 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 963b941..e692726 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=libgnomekbd&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-25 01:17+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-24 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,127 +18,125 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
-msgstr "XKB প্ৰাৰম্ভ সংক্ৰান্ত সমস্যা"
+msgstr "XKB আৰম্ভ ত্ৰুটি"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2451
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2455
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
-"কি-বোৰ্ড বিন্যাস \"%s\"\n"
-"স্বত্বাধিকাৰ &#169; X.Org Foundation আৰু XKeyboardConfig নিৰ্মাতাবৃন্দ\n"
-"অনুজ্ঞাপত্ৰ সংক্ৰান্ত তথ্য জনাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি পেকেজেৰ মিটাডাটা চাওক"
+"কিবোৰ্ড বিন্যাস \"%s\"\n"
+"স্বত্বাধিকাৰ &#169; X.Org Foundation আৰু XKeyboardConfig অৱদানকাৰীসমূহ\n"
+"অনুজ্ঞাপত্ৰ সংক্ৰান্ত তথ্য জনাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি পেকেইজৰ মেটাডাটা চাওক"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2601
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2605
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:701
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "বিন্যাস \"%s\""
-msgstr[1] "বিন্যাস \"%s\""
+msgstr[1] "বিন্যাসসমূহ \"%s\""
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:719
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "বিকল্প \"%s\""
-msgstr[1] "বিকল্প \"%s\""
+msgstr[1] "বিকল্পসমূহ \"%s\""
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
-msgstr "মডেল \"%s\", %s আৰু %s"
+msgstr "আৰ্হি \"%s\", %s আৰু %s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:728
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725
msgid "no layout"
msgstr "কোনো বিন্যাস উপস্থিত নাই"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:729
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726
msgid "no options"
msgstr "কোনো বিকল্প উপস্থিত নাই"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
+#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "ছবি লোড কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
+msgstr "ছবি লোড কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিছিল: %s"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
-#| msgid "Keyboard layout"
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "কি-বোৰ্ডৰ বিন্যাস"
+msgstr "কিবোৰ্ডৰ বিন্যাস"
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "keyboard layout"
msgid "Preview keyboard layouts"
-msgstr "কি-বোৰ্ডৰ বিন্যাসসমূহ পূৰ্ৱদৰ্শন কৰক"
+msgstr "কিবোৰ্ডৰ বিন্যাসসমূহ পূৰ্ৱদৰ্শন কৰক"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default group, assigned on window creation"
-msgstr "অবিকল্পিত দল, সংযোগক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণকালত নিৰ্ধাৰিত"
+msgstr "অবিকল্পিত দল, উইন্ডো নিৰ্মাণকালত নিৰ্ধাৰিত"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keep and manage separate group per window"
-msgstr "প্ৰতি সংযোগক্ষেত্ৰৰ বাবে পৃথক সংকলন নিৰ্ধাৰণ আৰু পৰিচালনা কৰক"
+msgstr "প্ৰতি উইন্ডোৰ বাবে পৃথক দল ৰাখক আৰু ব্যৱস্থাপনা কৰক"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr "বিৰল আৰু কম ব্যবহৃত বিন্যাস আৰু বিকল্প লোড কৰা হ'ব"
+msgstr "বিৰল আৰু কম ব্যবহৃত বিন্যাস আৰু বিকল্পসমূহ লোড কৰক"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "বিন্যাসৰ অতিৰিক্ত সামগ্ৰী লোড কৰা হ'ব"
+msgstr "বিন্যাসৰ অতিৰিক্ত সামগ্ৰী লোড কৰক"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "বিন্যাসৰ সংকলনৰ সৈতে সংৰক্ষণ/পুনৰুদ্ধাৰ নিৰ্দেশক"
+msgstr "বিন্যাসৰ দলৰ সৈতে সূচকসমূহ সংৰক্ষণ/পুনৰসংৰক্ষণ কৰক "
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "সংকলনৰ নামৰ পৰিবৰ্তে বিন্যাসৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "দলৰ নামৰ পৰিবৰ্তে বিন্যাসৰ নাম দেখুৱাওক"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
-"সংকলনৰ নামৰ পৰিবৰ্তে বিন্যাসৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (অকল একাধিক বিন্যাস বিশিষ্ট "
-"XFree-ৰ সংস্কৰণৰ বাবে)"
+"দলৰ নামৰ পৰিবৰ্তে বিন্যাসৰ নাম দেখুৱাওক (অকল একাধিক বিন্যাস বিশিষ্ট XFree-ৰ "
+"সংস্কৰণৰ বাবে)"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Secondary groups"
-msgstr "দ্বিতীয় সংকলন"
+msgstr "দ্বিতীয় দলসমূহ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "এপ্লেটে ফ্লেগ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgstr "এপ্লেটত ফ্লেগসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "বৰ্তমানে ব্যবহৃত বিন্যাস নিৰ্দেশেৰ বাবে এপ্লেটে ফ্লেগ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+msgstr "বৰ্তমানে বিন্যাস সূচিত কৰিবলে এপ্লেটত ফ্লেগসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, X অফ-ছেট"
+msgstr "কিবোৰ্ডৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, X অফ-ছেট"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, Y অফ-ছেট"
+msgstr "কিবোৰ্ডৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, Y অফ-ছেট"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, উচ্চতা"
+msgstr "কিবোৰ্ডৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, উচ্চতা"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, প্ৰস্থ"
+msgstr "কিবোৰ্ডৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, প্ৰস্থ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The background color"
@@ -146,7 +144,7 @@ msgstr "পটভূমিৰ ৰঙ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "The background color for the layout indicator"
-msgstr "বিন্যাস নিৰ্দেশকৰ বাবে পটভূমিৰ ৰঙ"
+msgstr "বিন্যাস সূচকৰ বাবে পটভূমিৰ ৰঙ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The font family"
@@ -154,7 +152,7 @@ msgstr "ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The font family for the layout indicator"
-msgstr "বিন্যাস নিৰ্দেশকৰ বাবে ফন্ট পৰিয়াল"
+msgstr "বিন্যাস সূচকৰ বাবে ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The font size"
@@ -162,7 +160,7 @@ msgstr "ফন্টৰ আকাৰ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The font size for the layout indicator"
-msgstr "বিন্যাস নিৰ্দেশকৰ বাবে ফন্টৰ আকাৰ"
+msgstr "বিন্যাস সূচকৰ বাবে ফন্টৰ আকাৰ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The foreground color"
@@ -170,75 +168,75 @@ msgstr "পুৰভূমিৰ ৰঙ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The foreground color for the layout indicator"
-msgstr "বিন্যাস নিৰ্দেশকৰ বাবে পুৰভূমিৰ ৰঙ"
+msgstr "বিন্যাস সূচকৰ বাবে পুৰভূমিৰ ৰঙ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "সক্ৰিয় কি-বোৰ্ড নিৰ্দেশক প্লাগ-ইনৰ তালিকা"
+msgstr "সক্ৰিয় কিবোৰ্ড সূচক প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Keyboard layout"
-msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ বিন্যাস"
+msgstr "কিবোৰ্ডৰ বিন্যাস"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keyboard model"
-msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ মডেল"
+msgstr "কিবোৰ্ডৰ আৰ্হি"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Keyboard options"
-msgstr "কি-বোৰ্ড সংক্ৰান্ত বিকল্প"
+msgstr "কিবোৰ্ড বিকল্পসমূহ"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "keyboard layout"
-msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ বিন্যাস"
+msgstr "কিবোৰ্ডৰ বিন্যাস"
#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "keyboard model"
-msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ মডেল"
+msgstr "কিবোৰ্ডৰ আৰ্হি"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
msgid "Activate more plugins"
-msgstr "অতিৰিক্ত প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক"
+msgstr "অধিক প্লাগিন সক্ৰিয় কৰক"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
msgid "Active _plugins:"
-msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক: (_p)"
+msgstr "সক্ৰিয় থকা প্লাগিনসমূহ: (_p)"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
msgid "Close the dialog"
-msgstr "সম্বাদ বন্ধ কৰক"
+msgstr "ডাইলগ বন্ধ কৰক"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "নিৰ্বাচিত প্লাগ-ইন কনফিগাৰ কৰক"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্লাগিন সংৰূপণ কৰক"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "নিৰ্বাচিত প্লাগ-ইন নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্লাগিন নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "প্লাগ-ইনৰ গুৰুত্ব হ্ৰাস কৰক"
+msgstr "প্লাগিনৰ প্ৰাথমিকতা হ্ৰাস কৰক"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "প্লাগ-ইনৰ গুৰুত্ব বৃদ্ধি কৰক"
+msgstr "প্লাগিনৰ প্ৰাথমিকতা বৃদ্ধি কৰক"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "কি-বোৰ্ড নিৰ্দেশক প্লাগ-ইন"
+msgstr "কিবোৰ্ড সূচক প্লাগিনসমূহ"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
msgid "The list of active plugins"
-msgstr "সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ তালিকা"
+msgstr "সক্ৰিয় প্লাগিনসমূহৰ তালিকা"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
msgid "Add Plugin"
-msgstr "প্লাগ-ইন যোগ কৰক"
+msgstr "প্লাগিন যোগ কৰক"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
msgid "_Available plugins:"
-msgstr "উপলব্ধ প্লাগ-ইন: (_A)"
+msgstr "উপলব্ধ প্লাগিনসমূহ: (_A)"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
@@ -247,35 +245,35 @@ msgstr "কোনো বিবৰণ উপস্থিত নাই ।"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
msgid "Unable to open help file"
-msgstr "সহায়িকাৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
+msgstr "সহায় নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "সংস্থাপন কৰা প্লাগ-ইন সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+msgstr "ইনস্টল কৰা প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান/অসামৰ্থবান কৰক"
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "কি-বোৰ্ড নিৰ্দেশকাৰী প্লাগ-ইন"
+msgstr "কিবোৰ্ড সূচক প্লাগিনসমূহ"
#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
msgid "Indicator:"
-msgstr "নিৰ্দেশক:"
+msgstr "সূচক:"
#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr ""
-#~ "কি-বোৰ্ডৰ অবস্থান লোড কৰাৰ পিছত সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে স্ক্ৰিপ্টৰ সংকলন । xmodmap "
-#~ "ভিত্তিক পৰিবৰ্তন পুনৰায় প্ৰয়োগ কৰিবলৈ সহায়ক ।"
+#~ "কিবোৰ্ডৰ অবস্থান লোড কৰাৰ পিছত সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে স্ক্ৰিপ্টৰ দল । xmodmap ভিত্তিক "
+#~ "পৰিবৰ্তন পুনৰায় প্ৰয়োগ কৰিবলৈ সহায়ক ।"
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "$HOME পঞ্জিকাত উপলব্ধ modmap নথিপত্ৰৰ তালিকা ।"
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "কি-বোৰ্ড উন্নতৰ হেন্ডলাৰ"
+#~ msgstr "কিবোৰ্ড উন্নতৰ হেন্ডলাৰ"
#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" সতৰ্কবাৰ্তা ৰোধ কৰা হ'ব"
+#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" সতৰ্কবাৰ্তা ৰোধ কৰক"
#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "modmap নথিপত্ৰৰ তালিকা"
@@ -284,4 +282,4 @@ msgstr "নিৰ্দেশক:"
#~ msgstr "GConf init কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-#~ msgstr "কি-বোৰ্ড নিৰ্দেশক পৰীক্ষা (%s)"
+#~ msgstr "কিবোৰ্ড সূচক পৰীক্ষা (%s)"