diff options
author | Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com> | 2011-09-22 19:43:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2011-09-22 19:43:43 +0200 |
commit | 51917c1fe1e80a45abdf3f7816d09030a993a908 (patch) | |
tree | c30745114cb46a42d41f3979c3d49be6283354f7 /po/as.po | |
parent | 270993552f3eea98dbb1354830bea292468d7bde (diff) | |
download | libgnomekbd-51917c1fe1e80a45abdf3f7816d09030a993a908.tar.gz |
Updated Assamese translation
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 136 |
1 files changed, 67 insertions, 69 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=libgnomekbd&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-25 01:17+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-24 22:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 19:25+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -18,127 +18,125 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536 +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" -msgstr "XKB প্ৰাৰম্ভ সংক্ৰান্ত সমস্যা" +msgstr "XKB আৰম্ভ ত্ৰুটি" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2451 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2455 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" -"কি-বোৰ্ড বিন্যাস \"%s\"\n" -"স্বত্বাধিকাৰ © X.Org Foundation আৰু XKeyboardConfig নিৰ্মাতাবৃন্দ\n" -"অনুজ্ঞাপত্ৰ সংক্ৰান্ত তথ্য জনাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি পেকেজেৰ মিটাডাটা চাওক" +"কিবোৰ্ড বিন্যাস \"%s\"\n" +"স্বত্বাধিকাৰ © X.Org Foundation আৰু XKeyboardConfig অৱদানকাৰীসমূহ\n" +"অনুজ্ঞাপত্ৰ সংক্ৰান্ত তথ্য জনাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি পেকেইজৰ মেটাডাটা চাওক" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2601 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2605 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:701 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "বিন্যাস \"%s\"" -msgstr[1] "বিন্যাস \"%s\"" +msgstr[1] "বিন্যাসসমূহ \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:719 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "বিকল্প \"%s\"" -msgstr[1] "বিকল্প \"%s\"" +msgstr[1] "বিকল্পসমূহ \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" -msgstr "মডেল \"%s\", %s আৰু %s" +msgstr "আৰ্হি \"%s\", %s আৰু %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:728 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 msgid "no layout" msgstr "কোনো বিন্যাস উপস্থিত নাই" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:729 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 msgid "no options" msgstr "কোনো বিকল্প উপস্থিত নাই" -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290 +#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "ছবি লোড কৰিবলৈ সমস্যা: %s" +msgstr "ছবি লোড কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিছিল: %s" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 #: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 -#| msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard Layout" -msgstr "কি-বোৰ্ডৰ বিন্যাস" +msgstr "কিবোৰ্ডৰ বিন্যাস" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "keyboard layout" msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "কি-বোৰ্ডৰ বিন্যাসসমূহ পূৰ্ৱদৰ্শন কৰক" +msgstr "কিবোৰ্ডৰ বিন্যাসসমূহ পূৰ্ৱদৰ্শন কৰক" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "অবিকল্পিত দল, সংযোগক্ষেত্ৰ নিৰ্মাণকালত নিৰ্ধাৰিত" +msgstr "অবিকল্পিত দল, উইন্ডো নিৰ্মাণকালত নিৰ্ধাৰিত" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "প্ৰতি সংযোগক্ষেত্ৰৰ বাবে পৃথক সংকলন নিৰ্ধাৰণ আৰু পৰিচালনা কৰক" +msgstr "প্ৰতি উইন্ডোৰ বাবে পৃথক দল ৰাখক আৰু ব্যৱস্থাপনা কৰক" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "বিৰল আৰু কম ব্যবহৃত বিন্যাস আৰু বিকল্প লোড কৰা হ'ব" +msgstr "বিৰল আৰু কম ব্যবহৃত বিন্যাস আৰু বিকল্পসমূহ লোড কৰক" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Load extra configuration items" -msgstr "বিন্যাসৰ অতিৰিক্ত সামগ্ৰী লোড কৰা হ'ব" +msgstr "বিন্যাসৰ অতিৰিক্ত সামগ্ৰী লোড কৰক" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "বিন্যাসৰ সংকলনৰ সৈতে সংৰক্ষণ/পুনৰুদ্ধাৰ নিৰ্দেশক" +msgstr "বিন্যাসৰ দলৰ সৈতে সূচকসমূহ সংৰক্ষণ/পুনৰসংৰক্ষণ কৰক " #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "সংকলনৰ নামৰ পৰিবৰ্তে বিন্যাসৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "দলৰ নামৰ পৰিবৰ্তে বিন্যাসৰ নাম দেখুৱাওক" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" -"সংকলনৰ নামৰ পৰিবৰ্তে বিন্যাসৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (অকল একাধিক বিন্যাস বিশিষ্ট " -"XFree-ৰ সংস্কৰণৰ বাবে)" +"দলৰ নামৰ পৰিবৰ্তে বিন্যাসৰ নাম দেখুৱাওক (অকল একাধিক বিন্যাস বিশিষ্ট XFree-ৰ " +"সংস্কৰণৰ বাবে)" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Secondary groups" -msgstr "দ্বিতীয় সংকলন" +msgstr "দ্বিতীয় দলসমূহ" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show flags in the applet" -msgstr "এপ্লেটে ফ্লেগ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgstr "এপ্লেটত ফ্লেগসমূহ দেখুৱাওক" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "বৰ্তমানে ব্যবহৃত বিন্যাস নিৰ্দেশেৰ বাবে এপ্লেটে ফ্লেগ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "বৰ্তমানে বিন্যাস সূচিত কৰিবলে এপ্লেটত ফ্লেগসমূহ দেখুৱাওক" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, X অফ-ছেট" +msgstr "কিবোৰ্ডৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, X অফ-ছেট" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, Y অফ-ছেট" +msgstr "কিবোৰ্ডৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, Y অফ-ছেট" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The Keyboard Preview, height" -msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, উচ্চতা" +msgstr "কিবোৰ্ডৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, উচ্চতা" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, প্ৰস্থ" +msgstr "কিবোৰ্ডৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন, প্ৰস্থ" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The background color" @@ -146,7 +144,7 @@ msgstr "পটভূমিৰ ৰঙ" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "বিন্যাস নিৰ্দেশকৰ বাবে পটভূমিৰ ৰঙ" +msgstr "বিন্যাস সূচকৰ বাবে পটভূমিৰ ৰঙ" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font family" @@ -154,7 +152,7 @@ msgstr "ফন্ট পৰিয়াল" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The font family for the layout indicator" -msgstr "বিন্যাস নিৰ্দেশকৰ বাবে ফন্ট পৰিয়াল" +msgstr "বিন্যাস সূচকৰ বাবে ফন্ট পৰিয়াল" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The font size" @@ -162,7 +160,7 @@ msgstr "ফন্টৰ আকাৰ" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The font size for the layout indicator" -msgstr "বিন্যাস নিৰ্দেশকৰ বাবে ফন্টৰ আকাৰ" +msgstr "বিন্যাস সূচকৰ বাবে ফন্টৰ আকাৰ" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The foreground color" @@ -170,75 +168,75 @@ msgstr "পুৰভূমিৰ ৰঙ" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The foreground color for the layout indicator" -msgstr "বিন্যাস নিৰ্দেশকৰ বাবে পুৰভূমিৰ ৰঙ" +msgstr "বিন্যাস সূচকৰ বাবে পুৰভূমিৰ ৰঙ" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "সক্ৰিয় কি-বোৰ্ড নিৰ্দেশক প্লাগ-ইনৰ তালিকা" +msgstr "সক্ৰিয় কিবোৰ্ড সূচক প্লাগিনসমূহৰ তালিকা" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keyboard layout" -msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ বিন্যাস" +msgstr "কিবোৰ্ডৰ বিন্যাস" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keyboard model" -msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ মডেল" +msgstr "কিবোৰ্ডৰ আৰ্হি" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Keyboard options" -msgstr "কি-বোৰ্ড সংক্ৰান্ত বিকল্প" +msgstr "কিবোৰ্ড বিকল্পসমূহ" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "keyboard layout" -msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ বিন্যাস" +msgstr "কিবোৰ্ডৰ বিন্যাস" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "keyboard model" -msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ মডেল" +msgstr "কিবোৰ্ডৰ আৰ্হি" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Activate more plugins" -msgstr "অতিৰিক্ত প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক" +msgstr "অধিক প্লাগিন সক্ৰিয় কৰক" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" -msgstr "প্লাগ-ইন সক্ৰিয় কৰক: (_p)" +msgstr "সক্ৰিয় থকা প্লাগিনসমূহ: (_p)" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 msgid "Close the dialog" -msgstr "সম্বাদ বন্ধ কৰক" +msgstr "ডাইলগ বন্ধ কৰক" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "নিৰ্বাচিত প্লাগ-ইন কনফিগাৰ কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত প্লাগিন সংৰূপণ কৰক" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "নিৰ্বাচিত প্লাগ-ইন নিষ্ক্ৰিয় কৰক" +msgstr "নিৰ্বাচিত প্লাগিন নিষ্ক্ৰিয় কৰক" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "প্লাগ-ইনৰ গুৰুত্ব হ্ৰাস কৰক" +msgstr "প্লাগিনৰ প্ৰাথমিকতা হ্ৰাস কৰক" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "প্লাগ-ইনৰ গুৰুত্ব বৃদ্ধি কৰক" +msgstr "প্লাগিনৰ প্ৰাথমিকতা বৃদ্ধি কৰক" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "কি-বোৰ্ড নিৰ্দেশক প্লাগ-ইন" +msgstr "কিবোৰ্ড সূচক প্লাগিনসমূহ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 msgid "The list of active plugins" -msgstr "সক্ৰিয় প্লাগ-ইনৰ তালিকা" +msgstr "সক্ৰিয় প্লাগিনসমূহৰ তালিকা" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" -msgstr "প্লাগ-ইন যোগ কৰক" +msgstr "প্লাগিন যোগ কৰক" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" -msgstr "উপলব্ধ প্লাগ-ইন: (_A)" +msgstr "উপলব্ধ প্লাগিনসমূহ: (_A)" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 @@ -247,35 +245,35 @@ msgstr "কোনো বিবৰণ উপস্থিত নাই ।" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 msgid "Unable to open help file" -msgstr "সহায়িকাৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "সহায় নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "সংস্থাপন কৰা প্লাগ-ইন সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক" +msgstr "ইনস্টল কৰা প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান/অসামৰ্থবান কৰক" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "কি-বোৰ্ড নিৰ্দেশকাৰী প্লাগ-ইন" +msgstr "কিবোৰ্ড সূচক প্লাগিনসমূহ" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 msgid "Indicator:" -msgstr "নিৰ্দেশক:" +msgstr "সূচক:" #~ msgid "" #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " #~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" #~ msgstr "" -#~ "কি-বোৰ্ডৰ অবস্থান লোড কৰাৰ পিছত সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে স্ক্ৰিপ্টৰ সংকলন । xmodmap " -#~ "ভিত্তিক পৰিবৰ্তন পুনৰায় প্ৰয়োগ কৰিবলৈ সহায়ক ।" +#~ "কিবোৰ্ডৰ অবস্থান লোড কৰাৰ পিছত সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে স্ক্ৰিপ্টৰ দল । xmodmap ভিত্তিক " +#~ "পৰিবৰ্তন পুনৰায় প্ৰয়োগ কৰিবলৈ সহায়ক ।" #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgstr "$HOME পঞ্জিকাত উপলব্ধ modmap নথিপত্ৰৰ তালিকা ।" #~ msgid "Keyboard Update Handlers" -#~ msgstr "কি-বোৰ্ড উন্নতৰ হেন্ডলাৰ" +#~ msgstr "কিবোৰ্ড উন্নতৰ হেন্ডলাৰ" #~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" সতৰ্কবাৰ্তা ৰোধ কৰা হ'ব" +#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" সতৰ্কবাৰ্তা ৰোধ কৰক" #~ msgid "modmap file list" #~ msgstr "modmap নথিপত্ৰৰ তালিকা" @@ -284,4 +282,4 @@ msgstr "নিৰ্দেশক:" #~ msgstr "GConf init কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -#~ msgstr "কি-বোৰ্ড নিৰ্দেশক পৰীক্ষা (%s)" +#~ msgstr "কিবোৰ্ড সূচক পৰীক্ষা (%s)" |