summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>2008-01-11 15:33:23 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2008-01-11 15:33:23 +0000
commit43e856e1c3915ca81b657e3d99bec784f5559389 (patch)
tree2004605e9ac274c899b928b2c548481f82e3979f
parentcdcd16a83dc915626fdf0bbd12011fbf7b4d9792 (diff)
downloadlibgnomekbd-43e856e1c3915ca81b657e3d99bec784f5559389.tar.gz
Added Basque translation. Added "eu" (Basque) entry.
2008-01-11 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Added Basque translation. * LINGUAS: Added "eu" (Basque) entry. svn path=/trunk/; revision=223
-rw-r--r--po/ChangeLog14
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/eu.po259
3 files changed, 271 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 180049a..7c460d3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-01-11 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
+
+ * eu.po: Added Basque translation.
+ * LINGUAS: Added "eu" (Basque) entry.
+
2008-01-06 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
@@ -6,10 +11,11 @@
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
-2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
-
- * oc.po: Updated Occitan translation.
- 2007-12-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2007-12-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index c870e36..f6e46d3 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
+# please keep this list alphabetically sorted
ar
be@latin
bg
@@ -10,6 +11,7 @@ el
en_GB
es
et
+eu
fi
fr
gl
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..ea3cff9
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# translation of libgnomekbd.HEAD.po to Basque
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgnomekbd.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-10 23:13+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2380
+#, c-format
+msgid ""
+"Keyboard layout \"%s\"\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
+"For licensing see package metadata"
+msgstr ""
+"Teklatuaren \"%s\" diseinua\n"
+"Copyright-a &#169; X.Org Fundazioa eta XKeyboardConfig-en laguntzaileak\n"
+"Lizentziari buruz jakiteko ikusi paketearen metadatuak"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:617
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Errorea XKB hasieratzean"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Errorea gertatu da irudi bat kargatzean: %s"
+
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:796
+#, c-format
+msgid "layout \"%s\""
+msgid_plural "layouts \"%s\""
+msgstr[0] "\"%s\" diseinua"
+msgstr[1] "\"%s\" diseinuak"
+
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:813
+#, c-format
+msgid "option \"%s\""
+msgid_plural "options \"%s\""
+msgstr[0] "\"%s\" aukera"
+msgstr[1] "\"%s\" aukerak"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:821
+#, c-format
+msgid "model \"%s\", %s and %s"
+msgstr "\"%s\" modeloa, %s eta %s"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822
+msgid "no layout"
+msgstr "diseinurik ez"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823
+msgid "no options"
+msgstr "aukerarik ez"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr ""
+"Script bilduma teklatuaren egoera birkargatzean exekutatzeko. Erabilgarria "
+"xmodmap-en oinarritutako doiketak berriro aplikatzeko."
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
+msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+msgstr "$HOME direktorioko 'modmap' fitxategi erabilgarrien zerrenda."
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr "Talde lehenetsia (leihoa sortzean esleitutakoa)"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr "Mantendu eta kudeatu taldeak leihoko bereiztuta"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "Teklatua eguneratzeko kudeatzaileak"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Teklatuaren diseinua"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Teklatu modeloa"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Teklatuaren aukerak"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+"(deprecated)"
+msgstr ""
+"Gconf-eko teklatuaren ezarpenak ASAP sistematik gainidatziko dira "
+"(zaharkitua)"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr "Gorde/Leheneratu adierazleak diseinu-taldeekin batera"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Bigarren mailako taldeak"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Erakutsi banderak applet-ean"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Erakutsi banderak applet-ean uneko diseinua adierazteko"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr "Erakutsi diseinuen izenak talde-izenen ordez"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+"Erakutsi diseinuen izenak taldeen izenen ordez (hainbat diseinu onartzen "
+"duen XFree bertsioan soilik)"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+msgstr "Kendu \"Xen sysconfig-a aldatuta\" abisuaren mezua"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
+msgid "The Keyboard Preview, X offset"
+msgstr "Teklatuaren aurrebista, X desplazamendua"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
+msgstr "Teklatuaren aurrebista, Y desplazamendua"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+msgid "The Keyboard Preview, height"
+msgstr "Teklatuaren aurrebista, altuera"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "Teklatuaren aurrebista, zabalera"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Gaitutako 'Teklatu-adierazlearen plugin'-en zerrenda"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
+"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
+msgstr ""
+"Laster gconf-eko teklatuaren ezarpenak gainidatzi egingo dira (sistemako "
+"konfiguraziotik). Gako hau zaharkituta dago GNOME 2.12 bertsioaren geroztik, "
+"kendu modeloaren, diseinuen eta aukeren gakoen ezarpenak sistemaren "
+"konfigurazio lehenetsia eskuratzeko."
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "teklatuaren diseinua"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+msgid "keyboard model"
+msgstr "teklatu modeloa"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+msgid "modmap file list"
+msgstr "modmap fitxategien zerrenda"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Aktibatu plugin gehiago"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "_Plugin aktiboak:"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Gehitu plugina"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Konfiguratu hautatutako plugin-a"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Desaktibatu hautatutako plugin-a"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Gutxiagotu plugin-aren lehentasuna"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Handiagotu plugin-aren lehentasuna"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Teklatu-adierazlearen plugin-ak"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Plugin aktiboen zerrenda"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "Plugin _erabilgarriak:"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:122
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
+msgid "No description."
+msgstr "Azalpenik ez."
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:344
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "Huts egin du GConf hasieratzean: %s\n"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable/disable installed plugins"
+msgstr "Gaitu/desgaitu instalatutako plugin-ak"
+
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Teklatu-adierazlearen plugin-ak"
+
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+msgstr "Teklatu-adierazlearen proba (%s)"
+
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Adierazlea:"