diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> | 2008-01-11 15:33:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2008-01-11 15:33:23 +0000 |
commit | 43e856e1c3915ca81b657e3d99bec784f5559389 (patch) | |
tree | 2004605e9ac274c899b928b2c548481f82e3979f | |
parent | cdcd16a83dc915626fdf0bbd12011fbf7b4d9792 (diff) | |
download | libgnomekbd-43e856e1c3915ca81b657e3d99bec784f5559389.tar.gz |
Added Basque translation. Added "eu" (Basque) entry.
2008-01-11 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Added Basque translation.
* LINGUAS: Added "eu" (Basque) entry.
svn path=/trunk/; revision=223
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 259 |
3 files changed, 271 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 180049a..7c460d3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-01-11 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Added Basque translation. + * LINGUAS: Added "eu" (Basque) entry. + 2008-01-06 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org> * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. @@ -6,10 +11,11 @@ * vi.po: Updated Vietnamese translation. -2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
-
- * oc.po: Updated Occitan translation.
-
2007-12-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> +2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org> + + * oc.po: Updated Occitan translation. + +2007-12-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -1,3 +1,4 @@ +# please keep this list alphabetically sorted ar be@latin bg @@ -10,6 +11,7 @@ el en_GB es et +eu fi fr gl diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..ea3cff9 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of libgnomekbd.HEAD.po to Basque +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgnomekbd.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 16:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-10 23:13+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2380 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "" +"Teklatuaren \"%s\" diseinua\n" +"Copyright-a © X.Org Fundazioa eta XKeyboardConfig-en laguntzaileak\n" +"Lizentziari buruz jakiteko ikusi paketearen metadatuak" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:617 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "Errorea XKB hasieratzean" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Errorea gertatu da irudi bat kargatzean: %s" + +#. Translators: The count is related to the number of options. The %s +#. * format specifier should not be modified, left "as is". +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:796 +#, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "\"%s\" diseinua" +msgstr[1] "\"%s\" diseinuak" + +#. Translators: The count is related to the number of options. The %s +#. * format specifier should not be modified, left "as is". +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:813 +#, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "\"%s\" aukera" +msgstr[1] "\"%s\" aukerak" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:821 +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "\"%s\" modeloa, %s eta %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822 +msgid "no layout" +msgstr "diseinurik ez" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823 +msgid "no options" +msgstr "aukerarik ez" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "" +"Script bilduma teklatuaren egoera birkargatzean exekutatzeko. Erabilgarria " +"xmodmap-en oinarritutako doiketak berriro aplikatzeko." + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "$HOME direktorioko 'modmap' fitxategi erabilgarrien zerrenda." + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Talde lehenetsia (leihoa sortzean esleitutakoa)" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Mantendu eta kudeatu taldeak leihoko bereiztuta" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Teklatua eguneratzeko kudeatzaileak" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Teklatuaren diseinua" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Teklatu modeloa" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Teklatuaren aukerak" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +"(deprecated)" +msgstr "" +"Gconf-eko teklatuaren ezarpenak ASAP sistematik gainidatziko dira " +"(zaharkitua)" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Gorde/Leheneratu adierazleak diseinu-taldeekin batera" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Bigarren mailako taldeak" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Erakutsi banderak applet-ean" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Erakutsi banderak applet-ean uneko diseinua adierazteko" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Erakutsi diseinuen izenak talde-izenen ordez" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"Erakutsi diseinuen izenak taldeen izenen ordez (hainbat diseinu onartzen " +"duen XFree bertsioan soilik)" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "Kendu \"Xen sysconfig-a aldatuta\" abisuaren mezua" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "Teklatuaren aurrebista, X desplazamendua" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "Teklatuaren aurrebista, Y desplazamendua" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "Teklatuaren aurrebista, altuera" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Teklatuaren aurrebista, zabalera" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Gaitutako 'Teklatu-adierazlearen plugin'-en zerrenda" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " +"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." +msgstr "" +"Laster gconf-eko teklatuaren ezarpenak gainidatzi egingo dira (sistemako " +"konfiguraziotik). Gako hau zaharkituta dago GNOME 2.12 bertsioaren geroztik, " +"kendu modeloaren, diseinuen eta aukeren gakoen ezarpenak sistemaren " +"konfigurazio lehenetsia eskuratzeko." + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +msgid "keyboard layout" +msgstr "teklatuaren diseinua" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +msgid "keyboard model" +msgstr "teklatu modeloa" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +msgid "modmap file list" +msgstr "modmap fitxategien zerrenda" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Aktibatu plugin gehiago" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "_Plugin aktiboak:" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Gehitu plugina" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Konfiguratu hautatutako plugin-a" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "Desaktibatu hautatutako plugin-a" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Gutxiagotu plugin-aren lehentasuna" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Handiagotu plugin-aren lehentasuna" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Teklatu-adierazlearen plugin-ak" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Plugin aktiboen zerrenda" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "Plugin _erabilgarriak:" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:122 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 +msgid "No description." +msgstr "Azalpenik ez." + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:344 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "Huts egin du GConf hasieratzean: %s\n" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Gaitu/desgaitu instalatutako plugin-ak" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Teklatu-adierazlearen plugin-ak" + +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +msgstr "Teklatu-adierazlearen proba (%s)" + +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68 +msgid "Indicator:" +msgstr "Adierazlea:" |