diff options
author | YunQiang Su <yqsu@src.gnome.org> | 2014-09-24 23:23:51 +0800 |
---|---|---|
committer | YunQiang Su <yqsu@src.gnome.org> | 2014-09-24 23:23:51 +0800 |
commit | f5826d1e050ffa68698ae6630fcf5af67d4071f7 (patch) | |
tree | f78f3ee796d3e3abe7bffa131bf3ee071e9e0f8a /po/zh_CN.po | |
parent | 04f4fc94f38a976d0f3ffdd41599c9e84b0b5c66 (diff) | |
download | gtksourceview-f5826d1e050ffa68698ae6630fcf5af67d4071f7.tar.gz |
update zh_CN translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 570 |
1 files changed, 367 insertions, 203 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index adda182a..2d77c139 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,22 +9,21 @@ # 李炜 <lw124124@gmail.com>, 2011. # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012. # Sphinx Jiang <yishanj13@gmail.com>, 2014. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-09 20:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 10:29+0800\n" -"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-24 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-24 23:23+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 msgid "GtkSourceView" @@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "前导" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:421 msgid "Text" msgstr "文本" @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "尾随" #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown. #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:789 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:811 msgid "All" msgstr "全部" @@ -120,7 +119,6 @@ msgstr "全部" #: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1 -#| msgid "Sources" msgid "Source" msgstr "源代码" @@ -203,6 +201,7 @@ msgstr "错误" #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "作用域声明" #: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 @@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "未来保留字" #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:10 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 @@ -432,6 +431,7 @@ msgstr "十进制数" #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5 #: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:11 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 @@ -457,6 +457,7 @@ msgstr "实数" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11 #: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:14 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:10 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11 #: ../data/language-specs/java.lang.h:3 @@ -474,12 +475,10 @@ msgid "Escaped Character" msgstr "转码字符" #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:2 -#| msgid "Forth" msgid "ANS-Forth94" msgstr "ANS-Forth94" #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:4 -#| msgid "Other Keyword" msgid "Obsolete Keyword" msgstr "废弃的关键字" @@ -532,17 +531,14 @@ msgid "Variable" msgstr "变量" #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:12 -#| msgid "Global Variable" msgid "Local Variable" msgstr "局部变量" #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:13 -#| msgid "Integer Number" msgid "Single Number" msgstr "单数" #: ../data/language-specs/ansforth94.lang.h:14 -#| msgid "Complex number" msgid "Double Number" msgstr "双数" @@ -645,7 +641,6 @@ msgstr "替换" #: ../data/language-specs/python3.lang.h:1 #: ../data/language-specs/python.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 #: ../data/language-specs/sh.lang.h:1 ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 -#| msgid "Scripts" msgid "Script" msgstr "脚本" @@ -714,7 +709,7 @@ msgstr "十六进制数" #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:413 msgid "Markup" msgstr "标记" @@ -816,6 +811,7 @@ msgid "Bindings" msgstr "绑定" #: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:13 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:7 msgid "Included File" msgstr "包含了的文件" @@ -975,7 +971,7 @@ msgstr "其它 3" #. Translator: it is a type of number #: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8 @@ -1108,37 +1104,30 @@ msgstr "加下划线的" #. Text that acts as some kind of heading, such as h1, h2, ... in html. #: ../data/language-specs/def.lang.h:63 -#| msgid "Leading" msgid "Heading 0" msgstr "标题 0" #: ../data/language-specs/def.lang.h:64 -#| msgid "Leading" msgid "Heading 1" msgstr "标题 1" #: ../data/language-specs/def.lang.h:65 -#| msgid "Leading" msgid "Heading 2" msgstr "标题 2" #: ../data/language-specs/def.lang.h:66 -#| msgid "Leading" msgid "Heading 3" msgstr "标题 3" #: ../data/language-specs/def.lang.h:67 -#| msgid "Leading" msgid "Heading 4" msgstr "标题 4" #: ../data/language-specs/def.lang.h:68 -#| msgid "Leading" msgid "Heading 5" msgstr "标题 5" #: ../data/language-specs/def.lang.h:69 -#| msgid "Leading" msgid "Heading 6" msgstr "标题 6" @@ -1166,6 +1155,8 @@ msgid "Exec parameter" msgstr "执行参数" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11 +#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:184 +#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:393 msgid "Encoding" msgstr "编码" @@ -1206,6 +1197,9 @@ msgstr "特例" #. String #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4 +#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:167 +#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:397 +#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:376 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -1367,7 +1361,7 @@ msgstr "科学" msgid "FCL" msgstr "FCL" -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 +#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:11 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:10 @@ -1400,14 +1394,18 @@ msgstr "错误文本" msgid "Fortran 95" msgstr "Fortran 95" -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 msgid "Intrinsic function" msgstr "固有函数" -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 msgid "BOZ Literal" msgstr "BOZ Literal" +#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:12 +msgid "OpenMP directives" +msgstr "OpenMP 指令" + #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2 msgid "F#" msgstr "F#" @@ -1669,7 +1667,6 @@ msgid "Attribute Value" msgstr "属性值" #: ../data/language-specs/html.lang.h:9 -#| msgid "Page Elements" msgid "Page title" msgstr "页面标题" @@ -1836,7 +1833,6 @@ msgid "Inline Math Mode" msgstr "内嵌数学模式" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:6 -#| msgid "Math Bound" msgid "Math Boundary" msgstr "数学边界" @@ -1855,7 +1851,6 @@ msgid "Special Character" msgstr "特殊字符" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:11 -#| msgid "POD heading" msgid "Part Heading" msgstr "部 标题" @@ -1864,17 +1859,14 @@ msgid "Chapter Heading" msgstr "章标题" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:13 -#| msgid "Exception Handling" msgid "Section Heading" msgstr "节标题" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:14 -#| msgid "Exception Handling" msgid "SubSection Heading" msgstr "小节标题" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:15 -#| msgid "Exception Handling" msgid "SubSubSection Heading" msgstr "次小节标题" @@ -1887,7 +1879,6 @@ msgid "SubParagraph Heading" msgstr "小段落标题" #: ../data/language-specs/lex.lang.h:2 -#| msgid "Hex" msgid "Lex" msgstr "Lex" @@ -1896,7 +1887,6 @@ msgid "Token" msgstr "令牌" #: ../data/language-specs/lex.lang.h:6 -#| msgid "Regular Expression" msgid "Expression" msgstr "表达式" @@ -1909,7 +1899,6 @@ msgid "LLVM IR" msgstr "LLVM IR" #: ../data/language-specs/llvm.lang.h:7 -#| msgid "Constant" msgid "Constants" msgstr "常量" @@ -2321,7 +2310,6 @@ msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../data/language-specs/php.lang.h:3 -#| msgid "Preprocessor" msgid "Preprocessor tags" msgstr "预处理器标签" @@ -2404,12 +2392,10 @@ msgid "String Conversion" msgstr "字符串转换" #: ../data/language-specs/python.lang.h:20 -#| msgid "Class names" msgid "Class Name" msgstr "类名" #: ../data/language-specs/python.lang.h:21 -#| msgid "Operator" msgid "Decorator" msgstr "修饰符" @@ -2555,7 +2541,7 @@ msgstr "变量定义" #. * to a #GtkSourceBuffer. #. #: ../data/language-specs/sh.lang.h:10 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:54 msgid "Others" msgstr "其他" @@ -2814,7 +2800,6 @@ msgid "Solarized Dark" msgstr "Solarized Dark" #: ../data/styles/solarized-dark.xml.h:2 -#| msgid "Color scheme using Tango color palette" msgid "Color scheme using Solarized dark color palette" msgstr "使用 Solarized dark 调色板的配色方案" @@ -2823,7 +2808,6 @@ msgid "Solarized Light" msgstr "Solarized Light" #: ../data/styles/solarized-light.xml.h:2 -#| msgid "Color scheme using Tango color palette" msgid "Color scheme using Solarized light color palette" msgstr "使用 Solarized light 调色板的配色方案" @@ -2898,175 +2882,205 @@ msgid "Provider priority" msgstr "提供者优先级" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:298 msgid "Activation" msgstr "动作" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299 msgid "The type of activation" msgstr "动作类型" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:274 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:277 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505 msgid "Highlight Syntax" msgstr "语法高亮" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "是否在缓冲区突出显示语法" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:291 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "加亮匹配的括号" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:289 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "是否加亮突出显示相匹配的括号" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:302 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:305 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "最多撤消级别" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:303 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:306 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "缓冲区中的撤消级别" #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318 msgid "Language" msgstr "语言" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "用于获得加亮显示模式语言对象" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:324 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:327 msgid "Can undo" msgstr "可以撤消" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:325 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:328 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "撤消操作是否可能" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:332 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335 msgid "Can redo" msgstr "可以重做" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:333 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:336 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "重做操作是否可能" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:347 -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:348 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:350 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351 msgid "Style scheme" msgstr "样式大纲" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:355 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:358 msgid "Undo manager" msgstr "撤销管理器" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:356 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:359 msgid "The buffer undo manager" msgstr "缓冲区撤销管理器" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2163 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:510 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374 +msgid "Implicit trailing newline" +msgstr "隐藏行尾新行符" + +#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:838 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "转换输入中的无效字节序列" + +#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:844 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "转换时出错:%s" + +#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:925 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to 'UTF-8' is not supported" +msgstr "不支持从字符集“%s”向“UTF-8”转换" + +#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:931 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to 'UTF-8'" +msgstr "无法打开从“%s”向“UTF-8”的转换器" + +#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:986 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "无效对象,无法初始化" + +#: ../gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1178 +#, c-format +msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input" +msgstr "输入中含有不完整的 UTF-8 序列" + +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2187 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514 msgid "View" msgstr "查看器" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2164 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2188 msgid "The GtkSourceView bound to the completion" msgstr "GtkSourceView 补全的界限" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2178 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2202 msgid "Remember Info Visibility" msgstr "记住信息可见程度" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2179 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2203 msgid "Remember the last info window visibility state" msgstr "记住最后信息窗口的可见程度" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2191 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2215 msgid "Select on Show" msgstr "显示时的选择" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2192 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2216 msgid "Select first proposal when completion is shown" msgstr "在显示自动补全时,选择第一个建议" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2205 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229 msgid "Show Headers" msgstr "显示头信息" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2206 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230 msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "在有多个提供者的建议可用时显示提供者的开头信息" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243 msgid "Show Icons" msgstr "显示图标" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2220 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2244 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" msgstr "在补全弹出菜单中显示提供者及建议的图标" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258 msgid "Accelerators" msgstr "加速器" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2235 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259 msgid "Number of proposal accelerators to show" msgstr "显示的建议加速器的数目" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2250 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2274 msgid "Auto Complete Delay" msgstr "自动补全延时" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2275 msgid "Completion popup delay for interactive completion" msgstr "交互式补全的补全弹出菜单延时" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2291 msgid "Provider Page Size" msgstr "提供者的页面大小" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2292 msgid "Provider scrolling page size" msgstr "提供者滚动页面大小" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312 msgid "Proposal Page Size" msgstr "建议的页面大小" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2313 msgid "Proposal scrolling page size" msgstr "提案滚动页面大小" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336 msgid "Completion" msgstr "补全" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272 msgid "The completion object to which the context belongs" msgstr "上下文属于的补全对象" #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:285 msgid "Iterator" msgstr "迭代器" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" msgstr "GtkTextIter,在其上调用补全" #. Tooltip style -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:264 msgid "Completion Info" msgstr "关于补全的信息" @@ -3161,158 +3175,331 @@ msgstr "未知的上下文“%s”" msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "缺少主要语言定义(id = “%s”)。" +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:137 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:180 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:182 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:184 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:186 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:188 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:190 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:192 +msgid "Unicode" +msgstr "万国码" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:151 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:175 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:225 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:268 +msgid "Western" +msgstr "西文" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:153 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:227 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:264 +msgid "Central European" +msgstr "中欧" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:155 +msgid "South European" +msgstr "南欧" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:157 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:171 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:278 +msgid "Baltic" +msgstr "波罗的海语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:159 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:229 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:242 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:246 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:248 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:266 +msgid "Cyrillic" +msgstr "西里尔文" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:161 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:235 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:276 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:163 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:270 +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:165 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "希伯来视觉" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:167 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:231 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:272 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:169 +msgid "Nordic" +msgstr "北欧语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:173 +msgid "Celtic" +msgstr "凯尔特语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:177 +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:195 +msgid "Armenian" +msgstr "亚美尼亚语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:197 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:199 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:213 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "繁体中文" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:201 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "西里尔文/俄文" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:204 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:206 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:208 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:238 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:253 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:211 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:240 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:244 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:259 +msgid "Korean" +msgstr "韩语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:216 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:218 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:220 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "简体中文" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:222 +msgid "Georgian" +msgstr "格鲁吉亚语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:233 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:274 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来文" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:250 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "西里尔文/乌克兰语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:255 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:261 +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:280 +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:257 +msgid "Thai" +msgstr "泰语" + +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:491 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#. Translators: This is the sorted list of encodings used by +#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may +#. * want to customize it adding encodings that are common in your +#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese +#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding +#. * (covering English and most Western European languages) if you think +#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic +#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the +#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only +#. * recognized encodings are used. See +#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147 +#. * for a list of supported encodings. +#. +#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:647 +msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" +msgstr "['CURRENT', 'GBK', 'UTF-8', 'UTF-16']" + +#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:200 +#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:410 +msgid "Newline type" +msgstr "新行类型" + +#: ../gtksourceview/gtksourcefile.c:217 +#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:428 +msgid "Compression type" +msgstr "压缩类型" + +#: ../gtksourceview/gtksourcefileloader.c:414 +msgid "Input stream" +msgstr "输入流" + +#: ../gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:446 +msgid "Flags" +msgstr "标识" + #. Translators: gutters can be used to display information #. * on the left or on the right of the text view. To draw the #. * line numbers for example. -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:514 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:518 msgid "The gutters' GtkSourceView" msgstr "gutters 的 GtkSourceView" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:526 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:749 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:530 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:741 msgid "Window Type" msgstr "窗口类型" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:527 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:531 msgid "The gutters' text window type" msgstr "gutters 的文本窗口类型" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:543 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:524 msgid "X Padding" msgstr "X 填充" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:544 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:525 msgid "The x-padding" msgstr "水平填充" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:565 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:539 msgid "Y Padding" msgstr "Y 填充" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:541 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:566 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:540 msgid "The y-padding" msgstr "竖直填充" +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:513 msgid "Visible" msgstr "可见" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:556 msgid "X Alignment" msgstr "X 对齐" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:558 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:557 msgid "The x-alignment" msgstr "水平对齐" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:573 msgid "Y Alignment" msgstr "Y 对齐" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:575 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:574 msgid "The y-alignment" msgstr "竖直对齐" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:716 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708 msgid "The View" msgstr "视图" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:717 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709 msgid "The view" msgstr "视图" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725 msgid "Alignment Mode" msgstr "对齐模式" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726 msgid "The alignment mode" msgstr "对齐模式" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:742 msgid "The window type" msgstr "窗口类型" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:758 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:750 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:759 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:751 msgid "The size" msgstr "大小" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:299 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:300 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 msgid "The pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:314 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302 msgid "Stock Id" msgstr "Stock Id" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:315 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 msgid "The stock id" msgstr "Stock 的 ID" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:322 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:323 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 msgid "The icon name" msgstr "图标名称" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:330 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:331 msgid "The gicon" msgstr "GIcon" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:414 msgid "The markup" msgstr "标记" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:422 msgid "The text" msgstr "文本" +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229 msgid "Language id" msgstr "语言 ID" +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237 msgid "Language name" msgstr "语言名称" +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245 msgid "Language section" msgstr "语言部分" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "是否向用户隐藏语言" @@ -3344,16 +3531,16 @@ msgstr "正则表达式“%2$s”中的未知 ID “%1$s”" msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "在正则表达式“%s”中:不支持向后引用" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:287 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 msgid "Background" msgstr "背景" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288 msgid "The background" msgstr "背景" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 msgid "The GIcon" msgstr "GIcon" @@ -3374,12 +3561,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgstr "待打印的 GtkSourceBuffer 对象" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374 msgid "Tab Width" msgstr "Tab 宽度" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:375 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "以空格记的 Tab 字符的宽度" @@ -3467,7 +3654,6 @@ msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "语言定义中不支持使用 \\C" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2742 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406 msgid "Buffer" msgstr "缓冲区" @@ -3570,7 +3756,6 @@ msgid "Strikethrough" msgstr "删除线" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145 -#| msgid "Scala" msgid "Scale" msgstr "比例" @@ -3635,12 +3820,10 @@ msgid "Whether strikethrough attribute is set" msgstr "是否设定删除线属性" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:209 -#| msgid "Italic set" msgid "Scale set" msgstr "比例设定" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:210 -#| msgid "Whether italic attribute is set" msgid "Whether scale attribute is set" msgstr "是否设定比例属性" @@ -3664,164 +3847,162 @@ msgstr "样式方案描述" msgid "Style scheme filename" msgstr "样式方案文件名" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 msgid "Style scheme search path" msgstr "样式方案搜索路径" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "样式方案所在的目录与文件的列表" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 msgid "Scheme ids" msgstr "方案 id" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "可用的样式方案的 id 的列表" -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407 -msgid "The text buffer to add undo support on" -msgstr "用于提供撤销操作支持的文本缓冲区" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:337 msgid "The completion object associated with the view" msgstr "与此查看器有关的补全对象" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349 msgid "Show Line Numbers" msgstr "显示行号" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "是否显示行号" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361 msgid "Show Line Marks" msgstr "显示行标记" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362 msgid "Whether to display line mark pixbufs" msgstr "是否显示行标记 pixbuf" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:389 msgid "Indent Width" msgstr "缩进宽度" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "每级缩进的空格数" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:399 msgid "Auto Indentation" msgstr "自动缩进" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:400 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "是否允许自动缩进" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "插入空格替代制表符" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "在插入时是否以空格替代制表符" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420 msgid "Show Right Margin" msgstr "显示右边距" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "是否显示右边界" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433 msgid "Right Margin Position" msgstr "右边界位置" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434 msgid "Position of the right margin" msgstr "右边界的位置" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:450 msgid "Smart Home/End" msgstr "智能 Home/End" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:451 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" msgstr "HOME 和 END 键将会跳到行内的第一个/最后一个字符,而不是跳到行首/尾" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:461 msgid "Highlight current line" msgstr "高亮显示当前行" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:462 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "是否高亮显示当前行" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:469 msgid "Indent on tab" msgstr "tab 缩进" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:470 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "按下 tab 键时缩进选中文本" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:484 msgid "Draw Spaces" msgstr "绘制空格" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:485 msgid "Set if and how the spaces should be visualized" msgstr "设定是否将空格可见化" #. create redo menu_item. -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1272 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1281 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" #. create undo menu_item. -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1283 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1292 msgid "_Undo" msgstr "撤销(_U)" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1301 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1310 msgid "All _Upper Case" msgstr "全部大写(_U)" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1311 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1320 msgid "All _Lower Case" msgstr "全部小写(_L)" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1321 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1330 msgid "_Invert Case" msgstr "反转大小写(_I)" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1331 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1340 msgid "_Title Case" msgstr "词首字母大写(_T)" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1341 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1350 msgid "C_hange Case" msgstr "更改大小写(_H)" -#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72 +#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "" "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003\n" "YangZhang <zyangmath@gmail.com>, 2007\n" -"YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010\n" "Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n" "Eleanor Chen <chenyueg@gmail.com>, 2010\n" "Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010\n" "Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n" -"李炜 <lw124124@gmail.com>, 2011" -"YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012\n" +"李炜 <lw124124@gmail.com>, 2011\n" +"YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010 - 2014\n" "Sphinx Jiang <yishanj13@gmail.com>, 2014" +#~ msgid "The text buffer to add undo support on" +#~ msgstr "用于提供撤销操作支持的文本缓冲区" + #~ msgid "Cobol" #~ msgstr "Cobol" @@ -3869,20 +4050,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Whether the window should shrink height to fit the contents" #~ msgstr "窗口是否应当收缩高度来适应内容" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by -#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may -#. * want to customize it adding encodings that are common in your -#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese -#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding -#. * (covering English and most Western European languages) if you think -#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic -#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the -#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only -#. * recognized encodings are used. See -#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147 -#. * for a list of supported encodings. -#. -#: ../gtksourceview/gtksourceencoding.c:517 -msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" -msgstr "['CURRENT', 'GBK', 'UTF-8', 'UTF-16']" |