diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-12-16 02:57:44 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-12-16 02:57:44 +0100 |
commit | ceaa4e5487cc800c6dacfbbc4f1f33340a80be18 (patch) | |
tree | 898ffbe2621781ac70d22b1c996892afc1082051 /po/pl.po | |
parent | b08105903d01865e7c4e001d24a2af542d908449 (diff) | |
download | gtksourceview-ceaa4e5487cc800c6dacfbbc4f1f33340a80be18.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 333 |
1 files changed, 177 insertions, 156 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-16 02:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 02:57+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -81,19 +81,20 @@ msgstr "Końcowe" #. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:647 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:653 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:1 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:1 ../data/language-specs/asp.lang.h:1 #: ../data/language-specs/automake.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:1 ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:1 ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 ../data/language-specs/d.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/boo.lang.h:1 ../data/language-specs/cg.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 ../data/language-specs/c.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 +#: ../data/language-specs/d.lang.h:1 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:1 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1 @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Komentarz" #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 #: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -249,6 +250,7 @@ msgstr "Deklaracja zakresu" #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:6 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:7 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 ../data/language-specs/cg.lang.h:8 #: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 @@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Deklaracja zakresu" #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "Keyword" msgstr "Słowo kluczowe" @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "Określona liczba podstawy" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10 msgid "Real number" msgstr "Liczba rzeczywista" @@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Liczba rzeczywista" #: ../data/language-specs/python3.lang.h:7 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 msgid "Escaped Character" msgstr "Znak sterujący" @@ -621,6 +623,35 @@ msgstr "Wpisy" msgid "Field" msgstr "Pole" +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:2 +msgid "Bluespec SystemVerilog" +msgstr "Bluespec SystemVerilog" + +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:3 +#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4 +msgid "System Task" +msgstr "Zadanie systemowe" + +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:4 +msgid "Annotation" +msgstr "Adnotacja" + +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:5 +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:6 +msgid "Import BVI" +msgstr "Import BVI" + +#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #: ../data/language-specs/boo.lang.h:2 msgid "Boo" msgstr "Boo" @@ -785,6 +816,7 @@ msgid "Character" msgstr "Znak" #: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/go.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "printf Conversion" msgstr "Konwersja printf" @@ -1180,7 +1212,7 @@ msgstr "Atom" #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:11 ../data/language-specs/sml.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9 msgid "Base-N Integer" msgstr "Liczba całkowita o podstawie N" @@ -1188,7 +1220,7 @@ msgstr "Liczba całkowita o podstawie N" #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:13 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:11 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 msgid "Compiler Directive" msgstr "Dyrektywa kompilatora" @@ -1374,13 +1406,6 @@ msgstr "Nazwa właściwości" msgid "Parameter" msgstr "Parametr" -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:11 msgid "Return" msgstr "Return" @@ -2071,7 +2096,7 @@ msgstr "Separator" msgid "Special Constant" msgstr "Stała specjalna" -#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 +#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:16 msgid "Integer Number" msgstr "Liczba całkowita" @@ -2212,10 +2237,6 @@ msgstr "Nieokreślone" msgid "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4 -msgid "System Task" -msgstr "Zadanie systemowe" - #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:2 msgid "txt2tags" msgstr "txt2tags" @@ -2294,15 +2315,15 @@ msgstr "VB.NET" msgid "Verilog" msgstr "Verilog" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 msgid "IEEE System Task" msgstr "Zadanie systemowe IEEE" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 msgid "LRM Additional System Task" msgstr "Dodatkowe zadanie systemowe LRM" -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 +#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 msgid "Gate" msgstr "Bramka" @@ -2447,154 +2468,154 @@ msgstr "Priorytet" msgid "Provider priority" msgstr "Priorytet dostawcy" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234 -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:502 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:237 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:504 msgid "Highlight Syntax" msgstr "Wyróżnianie elementów składni" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:238 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "Określa, czy wyróżniać elementy składni w buforze" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:251 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Wyróżnianie pasujących par nawiasów" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:252 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "Określa, czy wyróżniać pasujące pary nawiasów" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:265 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "Maksymalna liczba cofnięć" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:266 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "Maksymalna liczba cofnięć dla bufora" #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278 msgid "Language" msgstr "Język" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:276 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:279 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "Obiekt językowy, z którego należy pobierać wzorce wyróżnień" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:287 msgid "Can undo" msgstr "Możliwe cofnięcie" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "Określa, czy możliwa jest operacja cofnięcia" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:295 msgid "Can redo" msgstr "Możliwe ponowienie" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:296 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "Określa, czy możliwa jest operacja ponowienia" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:310 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:311 msgid "Style scheme" msgstr "Schemat stylu" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318 msgid "Undo manager" msgstr "Menedżer cofania" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319 msgid "The buffer undo manager" msgstr "Buforowy menedżer cofania" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:934 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:957 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:940 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:963 msgid "No extra information available" msgstr "Brak dostępnych dodatkowych informacji" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2212 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2218 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 msgid "View" msgstr "Widok" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2213 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219 msgid "The GtkSourceView bound to the completion" msgstr "Więź GtkSourceView do uzupełnienia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2228 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234 msgid "Remember Info Visibility" msgstr "Pamiętanie widoczności informacji" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2229 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2235 msgid "Remember the last info window visibility state" msgstr "Pamiętanie ostatniego stanu widoczności okna informacji" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2242 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2248 msgid "Select on Show" msgstr "Wybór podczas wyświetlenia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2243 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2249 msgid "Select first proposal when completion is shown" msgstr "Wybór pierwszej propozycji podczas wyświetlenia uzupełniania" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2257 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2263 msgid "Show Headers" msgstr "Wyświetlanie nagłówków" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2264 msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "" "Wyświetlanie nagłówków dostawców, kiedy dostępne są propozycje od wielu " "dostawców" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2272 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2278 msgid "Show Icons" msgstr "Wyświetlanie ikon" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2273 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2279 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" msgstr "Wyświetlanie ikon dostawcy i propozycji w oknie uzupełniania" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2288 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2294 msgid "Accelerators" msgstr "Skróty" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2295 msgid "Number of proposal accelerators to show" msgstr "Liczba wyświetlanych proponowanych skrótów" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2305 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311 msgid "Auto Complete Delay" msgstr "Opóźnienie automatycznego uzupełniania" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2306 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312 msgid "Completion popup delay for interactive completion" msgstr "Opóźnienie okna uzupełniania dla uzupełniania interaktywnego" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2322 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2328 msgid "Provider Page Size" msgstr "Rozmiar strony dostawcy" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2323 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2329 msgid "Provider scrolling page size" msgstr "Rozmiar strony przewijania dostawcy" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2342 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2348 msgid "Proposal Page Size" msgstr "Rozmiar proponowanej strony" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2343 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2349 msgid "Proposal scrolling page size" msgstr "Rozmiar strony przewijania propozycji" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2704 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2710 msgid "Provider" msgstr "Dostawca" @@ -2607,7 +2628,7 @@ msgid "_Details..." msgstr "_Szczegóły..." #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:255 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" @@ -2665,7 +2686,7 @@ msgstr "Informacja wyświetlana dla tego elementu" #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3120 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3122 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " @@ -2676,26 +2697,26 @@ msgstr "" "proces wyróżniania elementów składni będzie spowolniony.\n" "Wystąpił błąd: %s" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4443 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4445 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" msgstr "" "Wyróżnianie składni w wierszu zajęło zbyt dużo czasu i zostanie wyłączone" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5687 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5689 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "kontekst \"%s\" nie może zawierać polecenia \\%%{...@start}" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5848 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5937 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5850 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5939 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "powtórzony identyfikator kontekstu \"%s\"" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6051 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6111 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6053 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6113 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " @@ -2704,18 +2725,18 @@ msgstr "" "użyto wymuszenia stylu za pomocą ogólnej referencji kontekstu w języku \"%s" "\", w referencji \"%s\"" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6125 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6127 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "nieprawidłowa referencja kontekstu \"%s\"" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6144 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6154 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6146 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6156 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "nieznany kontekst \"%s\"" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6253 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6255 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Brakująca definicja języka (identyfikator = \"%s\".)" @@ -2725,7 +2746,7 @@ msgid "The gutters' GtkSourceView" msgstr "Widżet GtkSourceView programu gutter" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:703 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:724 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" @@ -2734,106 +2755,106 @@ msgid "The gutters text window type" msgstr "Typ okna tekstu programu gutter" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:479 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500 msgid "X Padding" msgstr "Wypełnienie X" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:501 msgid "The x-padding" msgstr "Wypełnienie X" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516 msgid "Y Padding" msgstr "Wypełnienie Y" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:496 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:517 msgid "The y-padding" msgstr "Wypełnienie Y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:465 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:466 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:486 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:487 msgid "Visible" msgstr "Widoczne" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:532 msgid "X Alignment" msgstr "Wyrównanie X" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:533 msgid "The x-alignment" msgstr "Wyrównanie X" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:548 msgid "Y Alignment" msgstr "Wyrównanie Y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:528 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:549 msgid "The y-alignment" msgstr "Wyrównanie Y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:670 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:691 msgid "The View" msgstr "Widok" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:671 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:692 msgid "The view" msgstr "Widok" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:687 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708 msgid "Alignment Mode" msgstr "Tryb wyrównywania" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:688 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709 msgid "The alignment mode" msgstr "Tryb wyrównywania" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:704 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725 msgid "The window type" msgstr "Typ okna" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:712 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:713 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734 msgid "The size" msgstr "Rozmiar" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 msgid "Pixbuf" msgstr "Bufor pikseli" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:318 msgid "The pixbuf" msgstr "Bufor pikseli" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 msgid "Stock Id" msgstr "Identyfikator standardowy" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:305 msgid "The stock id" msgstr "Identyfikator standardowy" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:331 msgid "The icon name" msgstr "Nazwa ikony" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" @@ -2901,16 +2922,16 @@ msgstr "Nieznany identyfikator \"%s\" w wyrażeniu regularnym \"%s\"" msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "wyrażenie regularne \"%s\": referencje wsteczne nie są obsługiwane" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:292 msgid "The background" msgstr "Tło" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:344 msgid "The GIcon" msgstr "GIcon" @@ -2922,98 +2943,98 @@ msgstr "kategoria" msgid "The mark category" msgstr "Kategoria znacznika" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:442 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:444 msgid "Source Buffer" msgstr "Bufor źródłowy" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:443 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445 msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Obiekt GtkSourceBuffer do drukowania" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:460 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:462 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347 msgid "Tab Width" msgstr "Szerokość tabulatora" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:461 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "Szerokość tabulatora wyrażona w znakach spacji" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:481 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:483 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:482 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." msgstr "Określa, czy łamać wiersz na granicy słów czy znaków." -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:503 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "Określa, czy drukować dokument z wyróżnianiem elementów składni" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:524 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:526 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Drukowanie numerów linii" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:525 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Krok drukowanych numerów linii (0 oznacza brak numeracji)" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:547 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:549 msgid "Print Header" msgstr "Drukowanie nagłówka" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:548 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Określa, czy drukować nagłówek na każdej stronie" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:570 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:572 msgid "Print Footer" msgstr "Drukowanie stopki" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:571 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Określa, czy drukować stopkę na każdej stronie" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:593 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:595 msgid "Body Font Name" msgstr "Czcionka treści" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:594 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596 msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Nazwa czcionki użytej dla treści (np: \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:617 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:619 msgid "Line Numbers Font Name" msgstr "Czcionka numerów linii" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:618 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620 msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Nazwa czcionki użytej dla numerów linii (np: \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:641 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:643 msgid "Header Font Name" msgstr "Czcionka nagłówka" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:642 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644 msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Nazwa czcionki użytej dla nagłówka (np: \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:665 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:667 msgid "Footer Font Name" msgstr "Czcionka stopki" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:666 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668 msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Nazwa czcionki użytej dla stopki (np: \"Monospace 10\")" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:682 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:684 msgid "Number of pages" msgstr "Liczba stron" -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:683 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685 msgid "" "The number of pages in the document (-1 means the document has not been " "completely paginated)." @@ -3153,71 +3174,71 @@ msgstr "Bufor" msgid "The text buffer to add undo support on" msgstr "Bufor tekstu do dodania obsługi cofania w" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310 msgid "The completion object associated with the view" msgstr "Obiekt uzupełniania powiązany z widokiem" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Wyświetlanie numerów wierszy" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Określa, czy wyświetlać numery wierszy" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334 msgid "Show Line Marks" msgstr "Wyświetlanie oznaczeń linii" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335 msgid "Whether to display line mark pixbufs" msgstr "Określa, czy wyświetlać oznaczenia linii" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362 msgid "Indent Width" msgstr "Szerokość wcięcia" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "Liczba spacji używana do każdego poziomu wcięcia" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372 msgid "Auto Indentation" msgstr "Automatyczne wcięcia" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Określa, czy włączyć automatyczne wcięcia tekstu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Wstawianie spacji zamiast tabulatorów" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Określa, czy wstawiać spacje zamiast tabulatorów" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393 msgid "Show Right Margin" msgstr "Wyświetlanie prawego marginesu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Określa, czy wyświetlać prawy margines" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406 msgid "Right Margin Position" msgstr "Położenie prawego marginesu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407 msgid "Position of the right margin" msgstr "Położenie prawego marginesu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423 msgid "Smart Home/End" msgstr "Użycie sprytnych klawiszy Home/End" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" @@ -3225,28 +3246,28 @@ msgstr "" "Klawisze HOME i END najpierw przenoszą do pierwszych/ostatnich znaków w " "wierszu, a następnie na początek/koniec wiersza" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434 msgid "Highlight current line" msgstr "Wyróżnienie bieżącego wiersza" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Określa, czy wyróżniać bieżący wiersz" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442 msgid "Indent on tab" msgstr "Wcięcie pod tabulatorem" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "" "Określa, czy zaznaczony tekst ma być wcięty po naciśnięciu klawisza Tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457 msgid "Draw Spaces" msgstr "Rysowanie spacji" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458 msgid "Set if and how the spaces should be visualized" msgstr "Określa, czy i jak powinny być wizualizowane znaki spacji" |