diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2013-02-03 00:33:50 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2013-02-03 00:33:50 +0100 |
commit | 767a4c9063ee5ccf5d0b79b9df65a480f079c832 (patch) | |
tree | ce80a135c948927524c054873ef088c8cf76564a /po/pl.po | |
parent | a2ccd0650019881c6469312eeca9387f5820273d (diff) | |
download | gtksourceview-767a4c9063ee5ccf5d0b79b9df65a480f079c832.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 216 |
1 files changed, 108 insertions, 108 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009. # Andrzej Polatyński <andrzej@datatel.net.pl>, 2007. # Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2012. -# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2012. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2013. +# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-22 16:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-22 16:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-03 00:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-03 00:33+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Leading" msgstr "Rozpoczynające" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:264 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Końcowe" #. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:653 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:707 msgid "All" msgstr "Wszystko" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Liczba szesnastkowa" #: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:251 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395 msgid "Markup" msgstr "Znaczniki" @@ -779,7 +779,7 @@ msgid "Date" msgstr "Data" #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4 -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgid "Link Text" msgstr "Tekst odnośnika" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:238 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -1886,8 +1886,8 @@ msgid "Objective-J" msgstr "Objective-J" #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:2 -msgid "Objective Caml" -msgstr "Obiektowy Caml" +msgid "OCaml" +msgstr "OCaml" #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:4 msgid "Ocamldoc Comments" @@ -2425,60 +2425,60 @@ msgstr "Tango" msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Schemat kolorów używający palety Tango" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:371 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:381 msgid "Document Words" msgstr "Słowa dokumentu" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466 msgid "The provider name" msgstr "Nazwa dostawcy" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:473 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:277 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:474 msgid "The provider icon" msgstr "Ikona dostawcy" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 msgid "Proposals Batch Size" msgstr "Rozmiar propozycji wsadowych" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482 msgid "Number of proposals added in one batch" msgstr "Liczba propozycji dodanych za jednym razem" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491 msgid "Scan Batch Size" msgstr "Rozmiar skanów wsadowych" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492 msgid "Number of lines scanned in one batch" msgstr "Liczba wierszy skanowanych za jednym razem" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501 msgid "Minimum Word Size" msgstr "Minimalny rozmiar słowa" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 msgid "The minimum word size to complete" msgstr "Minimalny rozmiar słowa do uzupełnienia" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511 msgid "Interactive Delay" msgstr "Opóźnienie interaktywne" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512 msgid "The delay before initiating interactive completion" msgstr "Opóźnienie przez rozpoczęciem interaktywnego uzupełniania" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:521 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512 +#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:522 msgid "Provider priority" msgstr "Priorytet dostawcy" @@ -2548,88 +2548,88 @@ msgstr "Menedżer cofania" msgid "The buffer undo manager" msgstr "Buforowy menedżer cofania" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:940 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:963 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1016 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1038 msgid "No extra information available" msgstr "Brak dostępnych dodatkowych informacji" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2218 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 msgid "View" msgstr "Widok" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2219 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2231 msgid "The GtkSourceView bound to the completion" msgstr "Więź GtkSourceView do uzupełnienia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2234 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2245 msgid "Remember Info Visibility" msgstr "Pamiętanie widoczności informacji" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2235 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2246 msgid "Remember the last info window visibility state" msgstr "Pamiętanie ostatniego stanu widoczności okna informacji" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2248 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2258 msgid "Select on Show" msgstr "Wybór podczas wyświetlenia" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2249 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259 msgid "Select first proposal when completion is shown" msgstr "Wybór pierwszej propozycji podczas wyświetlenia uzupełniania" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2263 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2272 msgid "Show Headers" msgstr "Wyświetlanie nagłówków" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2264 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2273 msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "" "Wyświetlanie nagłówków dostawców, kiedy dostępne są propozycje od wielu " "dostawców" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2278 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2286 msgid "Show Icons" msgstr "Wyświetlanie ikon" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2279 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2287 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" msgstr "Wyświetlanie ikon dostawcy i propozycji w oknie uzupełniania" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2294 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2301 msgid "Accelerators" msgstr "Skróty" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2295 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2302 msgid "Number of proposal accelerators to show" msgstr "Liczba wyświetlanych proponowanych skrótów" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2317 msgid "Auto Complete Delay" msgstr "Opóźnienie automatycznego uzupełniania" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2318 msgid "Completion popup delay for interactive completion" msgstr "Opóźnienie okna uzupełniania dla uzupełniania interaktywnego" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2328 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2334 msgid "Provider Page Size" msgstr "Rozmiar strony dostawcy" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2329 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2335 msgid "Provider scrolling page size" msgstr "Rozmiar strony przewijania dostawcy" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2348 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2355 msgid "Proposal Page Size" msgstr "Rozmiar proponowanej strony" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2349 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2356 msgid "Proposal scrolling page size" msgstr "Rozmiar strony przewijania propozycji" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2710 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2718 msgid "Provider" msgstr "Dostawca" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgid "_Details..." msgstr "_Szczegóły..." #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:255 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" @@ -2668,31 +2668,31 @@ msgid "The type of activation" msgstr "Typ aktywacji" #. Tooltip style -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:61 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:178 msgid "Completion Info" msgstr "Informacje o uzupełnianiu" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:239 msgid "Label to be shown for this item" msgstr "Etykieta wyświetlana dla tego elementu" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:252 msgid "Markup to be shown for this item" msgstr "Znaczniki wyświetlane dla tego elementu" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:265 msgid "Item text" msgstr "Tekst elementu" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:278 msgid "Icon to be shown for this item" msgstr "Ikona wyświetlana dla tego elementu" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:290 msgid "Info" msgstr "Informacja" -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282 +#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:291 msgid "Info to be shown for this item" msgstr "Informacja wyświetlana dla tego elementu" @@ -2755,35 +2755,35 @@ msgstr "nieznany kontekst \"%s\"" msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Brakująca definicja języka (identyfikator = \"%s\".)" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549 msgid "The gutters' GtkSourceView" msgstr "Widżet GtkSourceView programu gutter" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:724 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:723 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 msgid "The gutters text window type" msgstr "Typ okna tekstu programu gutter" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500 msgid "X Padding" msgstr "Wypełnienie X" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:501 msgid "The x-padding" msgstr "Wypełnienie X" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516 msgid "Y Padding" msgstr "Wypełnienie Y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:517 msgid "The y-padding" msgstr "Wypełnienie Y" @@ -2809,66 +2809,66 @@ msgstr "Wyrównanie Y" msgid "The y-alignment" msgstr "Wyrównanie Y" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:691 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:690 msgid "The View" msgstr "Widok" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:692 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:691 msgid "The view" msgstr "Widok" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:707 msgid "Alignment Mode" msgstr "Tryb wyrównywania" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:709 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708 msgid "The alignment mode" msgstr "Tryb wyrównywania" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:725 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:724 msgid "The window type" msgstr "Typ okna" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:732 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:734 +#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733 msgid "The size" msgstr "Rozmiar" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:318 msgid "Pixbuf" msgstr "Bufor pikseli" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:318 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:319 msgid "The pixbuf" msgstr "Bufor pikseli" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:305 msgid "Stock Id" msgstr "Identyfikator standardowy" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:305 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:306 msgid "The stock id" msgstr "Identyfikator standardowy" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:331 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:331 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:332 msgid "The icon name" msgstr "Nazwa ikony" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:344 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" @@ -2936,16 +2936,16 @@ msgstr "Nieznany identyfikator \"%s\" w wyrażeniu regularnym \"%s\"" msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "wyrażenie regularne \"%s\": referencje wsteczne nie są obsługiwane" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:292 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:292 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:293 msgid "The background" msgstr "Tło" -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:344 +#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:345 msgid "The GIcon" msgstr "GIcon" @@ -2966,12 +2966,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Obiekt GtkSourceBuffer do drukowania" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:462 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348 msgid "Tab Width" msgstr "Szerokość tabulatora" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "Szerokość tabulatora wyrażona w znakach spacji" @@ -3188,71 +3188,71 @@ msgstr "Bufor" msgid "The text buffer to add undo support on" msgstr "Bufor tekstu do dodania obsługi cofania w" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:311 msgid "The completion object associated with the view" msgstr "Obiekt uzupełniania powiązany z widokiem" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Wyświetlanie numerów wierszy" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Określa, czy wyświetlać numery wierszy" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335 msgid "Show Line Marks" msgstr "Wyświetlanie oznaczeń linii" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336 msgid "Whether to display line mark pixbufs" msgstr "Określa, czy wyświetlać oznaczenia linii" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363 msgid "Indent Width" msgstr "Szerokość wcięcia" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:364 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "Liczba spacji używana do każdego poziomu wcięcia" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373 msgid "Auto Indentation" msgstr "Automatyczne wcięcia" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Określa, czy włączyć automatyczne wcięcia tekstu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Wstawianie spacji zamiast tabulatorów" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Określa, czy wstawiać spacje zamiast tabulatorów" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394 msgid "Show Right Margin" msgstr "Wyświetlanie prawego marginesu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Określa, czy wyświetlać prawy margines" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407 msgid "Right Margin Position" msgstr "Położenie prawego marginesu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408 msgid "Position of the right margin" msgstr "Położenie prawego marginesu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424 msgid "Smart Home/End" msgstr "Użycie sprytnych klawiszy Home/End" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:425 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" @@ -3260,28 +3260,28 @@ msgstr "" "Klawisze HOME i END najpierw przenoszą do pierwszych/ostatnich znaków w " "wierszu, a następnie na początek/koniec wiersza" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435 msgid "Highlight current line" msgstr "Wyróżnienie bieżącego wiersza" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:436 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Określa, czy wyróżniać bieżący wiersz" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443 msgid "Indent on tab" msgstr "Wcięcie pod tabulatorem" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "" "Określa, czy zaznaczony tekst ma być wcięty po naciśnięciu klawisza Tab" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458 msgid "Draw Spaces" msgstr "Rysowanie spacji" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459 msgid "Set if and how the spaces should be visualized" msgstr "Określa, czy i jak powinny być wizualizowane znaki spacji" @@ -3292,5 +3292,5 @@ msgstr "" "Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009\n" "Andrzej Polatyński <andrzej@datatel.net.pl>, 2007\n" "Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009\n" -"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2012\n" -"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2012" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2013\n" +"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2013" |