diff options
author | Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> | 2008-02-23 22:28:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Wadim Dziedzic <wadimd@src.gnome.org> | 2008-02-23 22:28:40 +0000 |
commit | 66180d0afd5d715b69ee9da801b0b554ef7abd88 (patch) | |
tree | d5a701b0dd1481812f9c4e78d7e56e8a34b2f695 /po/pl.po | |
parent | 41bd2a0096b93f9415799e8d7a359e666a4f231c (diff) | |
download | gtksourceview-66180d0afd5d715b69ee9da801b0b554ef7abd88.tar.gz |
Updated polish translation
2008-02-23 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated polish translation
svn path=/trunk/; revision=1901
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 385 |
1 files changed, 274 insertions, 111 deletions
@@ -13,79 +13,73 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview.HEAD.pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-15 19:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:32+0200\n" -"Last-Translator: Andrzej Polatyński <andrzej@datatel.net.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-23 23:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-23 23:30+0100\n" +"Last-Translator: wadim dziedzic <nikdo@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnome-l10n@lists.aviary.pl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:169 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:168 +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:471 msgid "Highlight Syntax" msgstr "Wyróżnianie elementów składni" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:170 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:169 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "Określa czy wyróżniać elementy składni w buforze" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:183 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:182 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Wyróżnianie pasujących par nawiasów" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:184 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:183 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "Określa czy wyróżniać pasujące pary nawiasów" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:196 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:195 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "Maksymalna liczba cofnięć" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:197 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:196 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "Maksymalna liczba cofnięć dla bufora" #. Translators: throughout gtksourceview "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:209 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:208 msgid "Language" msgstr "Język" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:210 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:209 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "Obiekt językowy, z którego należy pobierać wzorce wyróżnień" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:218 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:217 msgid "Can undo" msgstr "Możliwe cofnięcie" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:219 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:218 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "Określa czy możliwa jest operacja cofnięcia" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:226 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:225 msgid "Can redo" msgstr "Możliwe ponowienie" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:227 +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:226 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "Określa czy możliwa jest operacja ponowienia" +#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:240 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:241 -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:242 msgid "Style scheme" msgstr "Schemat stylu" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2260 -#, c-format -msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" -msgstr "Brakująca definicja języka (id = \"%s\".)" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2566 -#, c-format +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2567 msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "używanie \\C nie jest obsługiwane w definicjach języka" @@ -93,50 +87,49 @@ msgstr "używanie \\C nie jest obsługiwane w definicjach języka" #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3167 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3191 #, c-format msgid "" -"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " -"process will be slower than usual.\n" +"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" -"Nie można utworzyć wyrażenia regularnego dla wszystkich przejść, przez co " -"proces wyróżniania elementów składni będzie spowolniony.\n" +"Nie można utworzyć wyrażenia regularnego dla wszystkich przejść, przez co proces wyróżniania elementów składni będzie spowolniony.\n" "Wystąpił błąd: %s" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5670 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5697 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "kontekst \"%s\" nie może zawierać polecenia \\%%{...@start}" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5822 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5909 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5849 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5936 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "powtórzony identyfikator kontekstu \"%s\"" # FIXME: może da się to jakoś prościej? -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6022 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6082 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6049 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6109 #, c-format -msgid "" -"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " -"'%s'" -msgstr "" -"użyto unieważnienia stylu za pomocą ogólnej referencji kontekstu w języku \"%" -"s\" w referencji \"%s\"" +msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'" +msgstr "użyto unieważnienia stylu za pomocą ogólnej referencji kontekstu w języku \"%s\" w referencji \"%s\"" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6096 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6123 +#, c-format msgid "invalid context reference '%s'" -msgstr "nieprawidłowa referencja \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa referencja kontekstu \"%s\"" -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6115 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6125 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6142 +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6152 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "nieznany kontekst \"%s\"" +#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6252 +#, c-format +msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" +msgstr "Brakująca definicja języka (id = \"%s\".)" + #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:42 #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:10 @@ -151,31 +144,32 @@ msgstr "nieznany kontekst \"%s\"" #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:10 +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:2 msgid "Others" msgstr "Inne" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:214 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:215 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:216 msgid "Language id" msgstr "Identyfikator języka" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:222 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:223 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:224 msgid "Language name" msgstr "Nazwa języka" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:230 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:231 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:232 msgid "Language section" msgstr "Sekcja języka" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:238 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:239 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:239 +#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:240 msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "Określa czy język powinien być ukrywany" @@ -184,11 +178,8 @@ msgid "Language specification directories" msgstr "Katalogi specyfikacji języka" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:134 -msgid "" -"List of directories where the language specification files (.lang) are " -"located" -msgstr "" -"Lista katalogów, w których przechowywane są pliki specyfikacji języka (.lang)" +msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located" +msgstr "Lista katalogów, w których przechowywane są pliki specyfikacji języka (.lang)" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:143 msgid "Language ids" @@ -208,6 +199,108 @@ msgstr "Nieznany identyfikator \"%s\" w wyrażeniu regularnym \"%s\"" msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "w wyrażeniu regularnym \"%s\": referencje wsteczne nie są obsługiwane" +#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:108 +msgid "category" +msgstr "kategoria" + +#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:109 +msgid "The mark category" +msgstr "" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:411 +msgid "Source Buffer" +msgstr "Bufor źródłowy" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:412 +msgid "The GtkSourceBuffer object to print" +msgstr "Obiekt GtkSourceBuffer do drukowania" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:429 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:282 +msgid "Tab Width" +msgstr "Szerokość tabulatora" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:430 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:283 +msgid "Width of a tab character expressed in spaces" +msgstr "Szerokość tabulatora wyrażona w liczbie spacji" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:450 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Tryb zawijania" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:451 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." +msgstr "Określa, czy łamać wiersz na granicy słów czy znaków." + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:472 +msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" +msgstr "Określa, czy wydrukować dokument z wyróżnianiem elementów składni" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:493 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "Drukowanie numerów linii" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:494 +msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" +msgstr "Krok drukowanych numerów linii (0 oznacza brak numeracji)" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:516 +msgid "Print Header" +msgstr "Drukowanie nagłówka" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:517 +msgid "Whether to print a header in each page" +msgstr "Określa, czy drukować nagłówek na każdej stronie" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:539 +msgid "Print Footer" +msgstr "Drukowanie stopki" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:540 +msgid "Whether to print a footer in each page" +msgstr "Określa, czy drukować stopkę na każdej stronie" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:562 +msgid "Body Font Name" +msgstr "Czcionka treści" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:563 +msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "Nazwa czcionki użytej dla treści (np: \"Monospace 10\")" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:586 +msgid "Line Numbers Font Name" +msgstr "Czcionka numerów linii" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:587 +msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "Nazwa czcionki użytej dla numerów linii (np: \"Monospace 10\")" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:610 +msgid "Header Font Name" +msgstr "Czcionka nagłówka" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:611 +msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "Nazwa czcionki użytej dla nagłówka (np: \"Monospace 10\")" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:634 +msgid "Footer Font Name" +msgstr "Czcionka stopki" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:635 +msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "Nazwa czcionki użytej dla stopki (np: \"Monospace 10\")" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:651 +msgid "Number of pages" +msgstr "Liczba stron" + +#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:652 +msgid "The number of pages in the document (-1 means the document has not been completely paginated)." +msgstr "Liczba stron dokumentu (-1 oznacza, że dokument nie został całkowicie podzielony na strony)." + #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:70 msgid "Line background" msgstr "Tło wiersza" @@ -232,19 +325,23 @@ msgstr "Kolor pierwszoplanowy" msgid "Foreground color" msgstr "Kolor pierwszoplanowy" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:94 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:94 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:102 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:102 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:110 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:110 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:118 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:118 +#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" @@ -340,100 +437,85 @@ msgstr "Opis schematu stylu" msgid "Style scheme filename" msgstr "Nazwa pliku schematu stylu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:241 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:257 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Wyświetlanie numerów wierszy" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:242 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:258 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Określa czy wyświetlać numery wierszy" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:249 -#, fuzzy -msgid "Show Line Markers" -msgstr "Wyświetlanie numerów wierszy" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:250 -#, fuzzy -msgid "Whether to display line marker pixbufs" -msgstr "Określa czy wyświetlać numery wierszy" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:262 -msgid "Tab Width" -msgstr "Szerokość tabulatora" +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:269 +msgid "Show Line Marks" +msgstr "Wyświetlanie oznaczeń linii" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:263 -msgid "Width of a tab character expressed in spaces" -msgstr "Szerokość tabulatora wyrażona w liczbie spacji" +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:270 +msgid "Whether to display line mark pixbufs" +msgstr "Określa, czy wyświetlać oznaczenia linii" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:277 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:297 msgid "Indent Width" msgstr "Szerokość wcięcia" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:278 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:298 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "Liczba spacji używana do każdego poziomu wcięcia" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:287 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 msgid "Auto Indentation" msgstr "Automatyczne wcięcia" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:288 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Określa czy włączyć automatyczne wcięcia tekstu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:295 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:315 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Wstawianie spacji zamiast tabulatorów" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:296 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:316 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Określa czy wstawiać spacje zamiast tabulatorów" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:328 msgid "Show Right Margin" msgstr "Wyświetlanie prawego marginesu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:329 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Określa czy wyświetlać prawy margines" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:341 msgid "Right Margin Position" msgstr "Położenie prawego marginesu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:342 msgid "Position of the right margin" msgstr "Położenie prawego marginesu" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:338 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:358 msgid "Smart Home/End" msgstr "Użycie sprytnych klawiszy Home/End" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:339 -msgid "" -"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " -"before going to the start/end of the line" -msgstr "" -"Klawisze HOME i END najpierw przenoszą do pierwszych/ostatnich znaków w " -"wierszu a następnie na początek/koniec wiersza" +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 +msgid "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line before going to the start/end of the line" +msgstr "Klawisze HOME i END najpierw przenoszą do pierwszych/ostatnich znaków w wierszu a następnie na początek/koniec wiersza" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369 msgid "Highlight current line" msgstr "Wyróżnienie bieżącego wiersza" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:350 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Określa czy wyróżniać bieżący wiersz" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:357 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 msgid "Indent on tab" msgstr "Wcięcie pod tabulatorem" -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:358 +#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" -msgstr "" -"Określa, czy zaznaczony tekst ma być wcięty po naciśnięciu klawisza Tab" +msgstr "Określa, czy zaznaczony tekst ma być wcięty po naciśnięciu klawisza Tab" #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:38 msgid "translator-credits" @@ -476,7 +558,9 @@ msgstr "Wartość logiczna" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:3 +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:4 +#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:2 @@ -515,6 +599,8 @@ msgstr "Komentarz" #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:5 +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:4 +#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:3 @@ -540,6 +626,7 @@ msgstr "Typ danych" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:6 +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:6 @@ -571,7 +658,9 @@ msgstr "Znak sterujący" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:36 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:10 +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:9 +#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9 @@ -593,6 +682,7 @@ msgstr "Znak sterujący" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:4 +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:5 @@ -606,6 +696,7 @@ msgstr "Słowo kluczowe" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:10 +#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14 @@ -628,7 +719,9 @@ msgstr "Liczba rzeczywista" #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:13 +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:11 +#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12 @@ -662,7 +755,9 @@ msgstr "Klas przechowująca" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:57 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:15 +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:12 +#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:7 @@ -682,6 +777,7 @@ msgstr "Klas przechowująca" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:21 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:7 +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:11 @@ -703,7 +799,7 @@ msgstr "Wzorzec" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:19 -#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:2 +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2 msgid "Scripts" msgstr "Skrypty" @@ -715,6 +811,7 @@ msgstr "Skrypty" #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:23 +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4 msgid "Variable" msgstr "Zmienna" @@ -772,6 +869,7 @@ msgstr "Wartości null" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:40 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10 +#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "Number" @@ -847,6 +945,7 @@ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:9 +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:6 @@ -911,6 +1010,7 @@ msgstr "Rozmiar" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:3 +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:5 msgid "Function" msgstr "Funkcja" @@ -1009,7 +1109,7 @@ msgstr "Zastrzeżone słowo kluczowe" #. A shebang: #!/bin/sh #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:48 -#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:3 +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:8 msgid "Shebang" msgstr "Shebang" @@ -1156,12 +1256,44 @@ msgstr "patch-start" msgid "DTD" msgstr "DTD" +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:1 +msgid "Assertion" +msgstr "Asercja" + +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:2 +msgid "Boolean Value" +msgstr "Wartość logiczna" + +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:5 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:7 +msgid "Design by Contract" +msgstr "Design by Contract" + +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:8 +msgid "Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:9 +msgid "Exception Handling" +msgstr "Obsługa wyjątków" + +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:12 +#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16 +msgid "Predefined Variable" +msgstr "Zmienna predefiniowana" + +#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:15 +msgid "Void Value" +msgstr "Wartości void" + #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:1 msgid "Atom" msgstr "Atom" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:2 -#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1 @@ -1183,6 +1315,26 @@ msgstr "Dyrektywa kompilatora" msgid "Erlang" msgstr "Erlang" +#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:2 +msgid "Compiler opt" +msgstr "Opcja kompilatora" + +#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:4 +msgid "Debug Code" +msgstr "Kod do debugowania" + +#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:5 +msgid "Error text" +msgstr "Tekst błędu" + +#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:6 +msgid "Forth" +msgstr "Forth" + +#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:1 +msgid "BOZ Literal" +msgstr "BOZ Literal" + #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:5 @@ -1547,6 +1699,7 @@ msgstr "Heredoc" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:11 +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4 msgid "Heredoc Bound" msgstr "Granica heredoc" @@ -1560,7 +1713,7 @@ msgstr "Dyrektywa linii" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:12 msgid "POD" -msgstr "" +msgstr "POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:13 msgid "POD Escape" @@ -1714,10 +1867,6 @@ msgstr "Uchwyt modułu" msgid "Numeric literal" msgstr "Literał liczbowy" -#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16 -msgid "Predefined Variable" -msgstr "Zmienna predefiniowana" - #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:18 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" @@ -1726,7 +1875,20 @@ msgstr "Ruby" msgid "Scheme" msgstr "Scheme" -#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4 +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:2 +msgid "Common Commands" +msgstr "Popularne polecenia" + +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:10 +msgid "Subshell" +msgstr "Podpowłoka" + +#. FIXME: need to sort out proper styles for variables +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:13 +msgid "Variable Definition" +msgstr "Definicja zmiennej" + +#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:14 msgid "sh" msgstr "sh" @@ -1853,3 +2015,4 @@ msgstr "Schemat kolorów używający palety Tango" #: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:2 msgid "Tango" msgstr "Tango" + |