diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1567 |
1 files changed, 860 insertions, 707 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Norwegian bokmål translation of gsettings-schemas-desktop. # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. # -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2017. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2020. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gsettings-schemas-desktop 3.23.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:49+0100\n" +"Project-Id-Version: gsettings-schemas-desktop 3.38.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-schemas/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 10:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:53+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -17,215 +17,216 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" msgstr "Tastatur på skjermen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:7 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." msgstr "Om tastatur på skjermen er slått på." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:11 msgid "Screen magnifier" msgstr "Forstørrelsesglass" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:12 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." msgstr "Om forstørrelsesglass på skjermen er slått på." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:16 msgid "Screen reader" msgstr "Skjermleser" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:17 msgid "Whether the screen reader is turned on." msgstr "Om skjermleser er slått på." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:6 msgid "Always show the Universal Access status icon" msgstr "Alltid vis statusikon for universell tilgang" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:7 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon " "when no accessibility features are enabled." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:14 msgid "Always show the text caret" msgstr "Alltid vis tekstmarkør" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:15 msgid "" "This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in " "applications." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" msgstr "Slå på tastatursnarveier for tilgjengelighet" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:10 msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:11 msgid "" "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:15 msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout" msgstr "Slå av tilgjengelighet for tastatur etter et tidsavbrudd" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:16 msgid "" "Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared " "machines." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:20 msgid "Duration of the disabling timeout" msgstr "Varighet for tidsavbrudd for å slå av tilgjengelighet" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:21 msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:25 msgid "Enable “Bounce Keys”" msgstr "Aktiver «sprett-taster»" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:26 #, fuzzy msgid "Whether the “Bounce Keys” keyboard accessibility feature is turned on." msgstr "Om tastatur på skjermen er slått på." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:65 msgid "Minimum interval in milliseconds" msgstr "Minste intervall i millisekunder" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:31 msgid "Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds." msgstr "" "Ignorer flere tastetrykk med samme tast innen gitt antall millisekunder." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:80 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "Pip når en tast avvises" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:36 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:81 msgid "Whether to beep when a key is rejected." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:40 msgid "Enable “Mouse Keys”" msgstr "Slå på «mustaster»" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the 'Mouse Keys' accessibility feature is turned on." +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the “Mouse Keys” accessibility feature is turned on." msgstr "Om mustaster-funksjonen for tilgjengelighet er slått på." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:45 msgid "Pixels per seconds" msgstr "Piksler per sekund" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:46 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "Antall piksler per sekund i bevegelse ved maksimal hastighet." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:50 msgid "How long to accelerate in milliseconds" msgstr "Lengde på aksellerasjon i millisekunder" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:51 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "Antall millisekunder det tar å gå fra 0 til maksimal hastighet." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:55 msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "Initiell pause i millisekunder" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:21 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:56 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" "Antall millisekunder ventetid før taster for musbevegelse begynner å virke." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:22 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:60 msgid "Enable “Slow Keys”" msgstr "Slå på «trege taster»" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:23 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:61 #, fuzzy msgid "Whether the “Slow Keys” accessibility feature is turned on." msgstr "Om skjermleser er slått på." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:66 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds." msgstr "" "Ikke godta en tast som nedtrykket før den holdes minst gitt antall " "millisekunder." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:70 msgid "Beep when a key is first pressed" msgstr "Pip når en tast trykkes ned første gang" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:26 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:71 msgid "Whether to beep when a key is first pressed." msgstr "Pip når en tast trykkes ned første gang." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:27 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:75 msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "Pip når en tast godtas" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:28 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:76 msgid "Whether to beep when a key is accepted." msgstr "Om systempip skal brukes når en tast godtas." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:85 msgid "Enable sticky keys" msgstr "Slå på klebrige taster" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:86 msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:90 msgid "Disable when two keys are pressed at the same time" msgstr "Deaktiver når to taster trykkes ned samtidig" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:91 msgid "" "Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time." msgstr "Deaktiver hvis to taster trykkes ned samtidig." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:33 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:95 msgid "Beep when a modifier is pressed." msgstr "Pip når en endringstast trykkes ned." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:96 msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed." msgstr "Pip når en endringstast trykkes ned." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:100 #, fuzzy msgid "Enable “Toggle Keys”" msgstr "Aktiver mustaster" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:36 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:101 #, fuzzy msgid "Whether the “Toggle Keys” accessibility feature is turned on." msgstr "Om forstørrelsesglass på skjermen er slått på." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:8 msgid "Mouse Tracking Mode" msgstr "Modus for sporing av mus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:9 msgid "" "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " "view and how it reacts to system mouse movement. The values are • none: no " @@ -238,454 +239,445 @@ msgid "" "contents are scrolled into view." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:26 msgid "Focus Tracking Mode" msgstr "Fokussporingsmodus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Determines the position of the focused widget within magnified view.\n" -"\n" -"The values are:\n" -"\n" -"• none: no focus tracking\n" -"\n" -"• centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region " -"(which also represents the point under the system focus) and the magnified " -"contents are scrolled as the system focus moves\n" -"\n" -"• proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is " -"proportionally the same as the position of the system focus on screen\n" -"\n" -"• push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, " -"the contents are scrolled into view" -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"Determines the position of the focused widget within magnified view. The " +"values are: • none: no focus tracking • centered: the focused image is " +"displayed at the center of the zoom region (which also represents the point " +"under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the " +"system focus moves • proportional: the position of the magnified focus in " +"the zoom region is proportionally the same as the position of the system " +"focus on screen • push: when the magnified focus intersects a boundary of " +"the zoom region, the contents are scrolled into view" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:46 msgid "Caret Tracking Mode" msgstr "Modus for sporing av markør" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:47 msgid "" -"Determines the position of the caret within magnified view. The values are:\n" -"\n" -"• none: no caret tracking\n" -"\n" -"• centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom " -"region (which also represents the point under the system caret) and the " -"magnified contents are scrolled as the system caret moves\n" -"\n" -"• proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is " -"proportionally the same as the position of the system caret on screen\n" -"\n" -"• push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, " -"the contents are scrolled into view" +"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: " +"• none: no caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at " +"the center of the zoom region (which also represents the point under the " +"system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret " +"moves • proportional: the position of the magnified caret in the zoom region " +"is proportionally the same as the position of the system caret on screen • " +"push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the " +"contents are scrolled into view" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:64 msgid "Screen position" msgstr "Skjermposisjon" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:26 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:65 msgid "" "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " "bottom-half, left-half, or right-half of the screen." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:27 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:73 msgid "Magnification factor" msgstr "Forstørrelsesfaktor" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:28 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:74 msgid "" "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " "value of 2.0 doubles the size." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:81 msgid "Enable lens mode" msgstr "Slå på linsemodus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:82 msgid "" "Whether the magnified view should be centered over the location of the " "system mouse and move with it." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:89 msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:92 msgid "" "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " "screen edge moves into the magnified view." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:33 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:102 msgid "Show or hide crosshairs" msgstr "Vis eller skjul trådkors" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:103 msgid "" "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " "sprite." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:110 msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:36 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:111 msgid "" "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:37 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:117 msgid "Color of the crosshairs" msgstr "Farge på trådkors" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:118 msgid "" "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:126 msgid "Opacity of the crosshairs" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:127 msgid "" "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " "transparent." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:41 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:135 msgid "Length of the crosshairs in pixels" msgstr "Lengde på trådkors i piksler" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:42 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:136 msgid "" "Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that " "make up the crosshairs." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:43 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:143 msgid "Clip the crosshairs at the center" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:144 msgid "" "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " "are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " "the mouse image." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:152 msgid "Inverse lightness" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:153 msgid "" "Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become " "lighter and vice versa, and white and black are interchanged." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:47 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:161 msgid "Color Saturation" msgstr "Fargemetning" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:48 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:162 msgid "" "Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 " "(full color)." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:170 msgid "Change brightness of red" msgstr "Endre lysstyrke for rød" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:171 msgid "" "Represents a change to the default brightness of the red component. Zero " "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " "greater than zero indicate an increase." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:51 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:180 msgid "Change brightness of green" msgstr "Endre lysstyrke for grønn" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:52 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:181 msgid "" "Represents a change to the default brightness for the green component. Zero " "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " "greater than zero indicate an increase." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:53 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:190 msgid "Change brightness of blue" msgstr "Endre lysstyrke for blå" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:191 msgid "" "Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero " "indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " "greater than zero indicate an increase." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:200 msgid "Change contrast of red" msgstr "Endre kontrast for rød" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:56 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:201 msgid "" "Represents a change to the default contrast of the red component. Zero " "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " "and values greater than zero indicate an increase." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:57 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:210 msgid "Change contrast of green" msgstr "Endre kontrast for grønn" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:58 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:211 msgid "" "Represents a change to the default contrast of the green component. Zero " "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " "and values greater than zero indicate an increase." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:220 msgid "Change contrast of blue" msgstr "Endre kontrast for blå" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:221 msgid "" "Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero " "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " "and values greater than zero indicate an increase." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:6 #, fuzzy msgid "Dwell click time" msgstr "Tid for dobbeltklikk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:7 msgid "Time in seconds before a click is triggered." msgstr "Tid i sekunder før et klikk utløses." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:11 msgid "Movement threshold" msgstr "Bevegelsesterskel" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:12 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:16 #, fuzzy msgid "Gesture single click" msgstr "Enkeltklikk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:17 msgid "Direction to perform a single click (“left”, “right”, “up”, “down”)." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:21 #, fuzzy msgid "Gesture double click" msgstr "Lengde på et dobbeltklikk." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:22 msgid "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:26 msgid "Gesture drag click" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:27 msgid "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:31 msgid "Gesture secondary click" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:32 msgid "Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:36 #, fuzzy msgid "Dwell click mode" msgstr "Tid for dobbeltklikk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:37 msgid "" "The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:41 msgid "Show click type window" msgstr "Vis vindu for type klikk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:42 msgid "Show click type window." msgstr "Vis vindu for type klikk." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:46 msgid "Enable dwell clicks" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:47 msgid "Enable dwell clicks." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:51 msgid "Secondary click enabled" msgstr "Sekundært klikk slått på" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:52 msgid "Enable simulated secondary clicks" msgstr "Slå på simulerte sekundærklikk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:21 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:56 msgid "Secondary click time" msgstr "Tid for sekundært klikk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:22 +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:57 msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered." msgstr "Tid i sekunder før simulert sekundærklikk utløses." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:6 msgid "Folder children" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:7 msgid "" "List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder " "uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:15 msgid "Folder name" msgstr "Mappenavn" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:16 msgid "The name of the application folder." msgstr "Navn på programmappen." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:20 msgid "Translate the name" msgstr "Oversett navnet" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:21 msgid "" "Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-" "directories." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:26 msgid "Applications" msgstr "Programmer" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:27 msgid "" "The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:32 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:33 msgid "" "A list of categories for which apps will be placed into this folder by " "default, in addition to the apps that are listed in the apps key." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:39 msgid "Excluded applications" msgstr "Ekskluderte programmer" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:40 msgid "" "A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can " "be used to remove applications that would otherwise be included by category." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:1 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:37 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:90 msgid "Picture Options" msgstr "Alternativer for bilde" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:2 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:91 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, " "“spanned”." -msgstr "Bestemmer hvordan bildet satt av wallpaper_filename skal tegnes. Mulige verdier er «none», «wallpaper», «centered», «scaled», «stretched», «zoom» og «spanned»." +msgstr "" +"Bestemmer hvordan bildet satt av wallpaper_filename skal tegnes. Mulige " +"verdier er «none», «wallpaper», «centered», «scaled», «stretched», «zoom» og " +"«spanned»." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:3 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:99 msgid "Picture URI" msgstr "URI for bildet" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:100 msgid "" "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " "local (file://) URIs." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:5 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:41 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:108 msgid "Picture Opacity" msgstr "Ugjennomsiktighet for bildet" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:6 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:42 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:109 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "Ugjennomsiktighet for tegning av bakgrunnsbildet." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:7 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:43 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115 msgid "Primary Color" msgstr "Primærfarge" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:8 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:116 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "" "Venstre eller øverste farge ved tegning av gradienter, eller den helfylte " "fargen." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:9 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:122 msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundærfarge" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:10 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123 msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" "Høyre eller nedre farge ved tegning av gradienter. Ikke brukt for helfylt " "farge." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:11 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:47 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:129 msgid "Color Shading Type" msgstr "Type skyggelegging av farger" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:12 -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:48 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, " "“vertical”, and “solid”." @@ -693,120 +685,114 @@ msgstr "" "Hvordan bakgrunnsfargen skal skyggelegges. Mulige verdier er «horizontal», " "«vertical» og «solid»." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 msgid "Have file manager handle the desktop" msgstr "La filhåndtereren styre skrivebordet" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:6 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Vis ukedato i kalenderen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:7 #, fuzzy msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "Vis sekunder i klokken hvis «true»." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in:6 msgid "Automatically update timezone" msgstr "Oppdater tidssone automatisk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in:7 #, fuzzy msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation." msgstr "Om media skal monteres automatisk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:14 msgid "Default calendar" msgstr "Forvalgt kalender" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:15 msgid "" -"Default calendar application\n" -"\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " -"application is the application handling the text/calendar mime type." +"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. " +"The preferred calendar application is the application handling the text/" +"calendar mime type." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:24 msgid "Calendar needs terminal" msgstr "Kalender trenger terminal" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:25 msgid "" -"Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n" -"\n" +"Whether the default calendar application needs a terminal to run. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " "application is the application handling the text/calendar mime type, whether " "it needs a terminal is taken from its desktop file." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:37 msgid "Default tasks" msgstr "Forvalgte oppgaver" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:38 msgid "Default tasks application." msgstr "Forvalgt oppgaveprogram." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:44 msgid "Tasks needs terminal" msgstr "Oppgaver trenger terminal" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run." msgstr "Om forvalgt oppgaveprogram trenger en terminal for å kjøre." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:53 msgid "Terminal application" msgstr "Terminalprogram" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:54 #, fuzzy msgid "" -"Terminal program to use when starting applications that require one.\n" -"\n" +"Terminal program to use when starting applications that require one. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is " "handled in GIO." msgstr "" "Terminalprogram som skal brukes ved oppstart av programmer som krever det." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:63 msgid "Exec Arguments" msgstr "Kjøringsflagg" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:64 #, fuzzy msgid "" -"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” " -"key.\n" -"\n" +"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how " "to invoke it is handled in GIO." msgstr "" "Terminalprogram som skal brukes ved oppstart av programmer som krever det." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:7 msgid "Current input source" msgstr "Aktiv inndatakilde" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:8 msgid "" "The zero-based index into the input sources list specifying the current one " "in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, " -"sources_length) as long as the sources list isn’t empty.\n" -"\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +"sources_length) as long as the sources list isn’t empty. DEPRECATED: This " +"key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:19 msgid "List of input sources" msgstr "Liste med inndatakilder" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:20 msgid "" "List of input source identifiers available. Each source is specified as a " "tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or " @@ -817,59 +803,59 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:33 msgid "List of most recently used input sources" msgstr "Liste med sist brukte inndatakilder" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:34 msgid "" "List of most recently used input sources. The value is in the same format as " "the available sources list." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:41 msgid "List of XKB options" msgstr "Liste med XKB-alternativer" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:42 msgid "" "List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by " "xkeyboard-config’s rules files." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:49 msgid "Show all installed input sources" msgstr "Vis alle installerte inndatakilder" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:50 msgid "" "Makes all installed input sources available for choosing in System Settings." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:57 msgid "Use different input sources for each window" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:58 msgid "" "When enabled, input sources get attached to the currently focused window " "when activated." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:6 msgid "Enable Toolkit Accessibility" msgstr "Aktiver tilgjengelighet for brukergrensesnitt" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:7 #, fuzzy msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules." msgstr "Om programmer skal ha støtte for tilgjengelighet." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:13 msgid "Enable Animations" msgstr "Aktiver animasjoner" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:14 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." @@ -877,19 +863,19 @@ msgstr "" "Om animasjoner skal vises. Merk: Dette er en global nøkkel. Den endrer " "oppførsel for vindushåndtereren, panelet etc." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:21 msgid "Menus Have Tearoff" msgstr "Menyer har avrivingskant" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:22 msgid "Whether menus should have a tearoff." msgstr "Om menyer skal kunne rives løs." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:28 msgid "Can Change Accels" msgstr "Kan endre snarveitaster" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:29 msgid "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over " "an active menuitem." @@ -897,11 +883,11 @@ msgstr "" "Om bruker kan oppgi en snarveitast dynamisk når markøren er plassert over en " "aktiv menyoppføring." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:36 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil for verktøylinjen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:37 #, fuzzy #| msgid "" #| "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and " @@ -912,258 +898,315 @@ msgstr "" "Stil for verktøylinje. Gyldige verdier er «both», «both-horiz», «icon» og " "«text»." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44 msgid "Menubar Detachable" msgstr "Menylinjen kan tas av" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:45 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "Om bruke kan ta løs menylinjer og flytte dem rundt." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:51 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "Verktøylinjen kan tas av" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:52 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "Om bruker kan ta løs verktøylinjer og flytte dem rundt." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Ikonstørrelse for verktøylinjen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”." msgstr "Størrelse på ikoner på verktøylinjen. Enten «small» eller «large»." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 msgid "Cursor Blink" msgstr "Markørblinking" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "Om markøren skal blinke." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Tid for markørblinking" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:74 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "Lengde på blinksyklus for markør i millisekunder." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:21 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Tidsavbrudd for markørblinking" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:22 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:82 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." msgstr "Lengde på blinksyklus for markør i millisekunder." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:23 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:89 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." msgstr "Ikontema som skal brukes for panelet, nautilus etc." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Gtk+-tema" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:26 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "Basisnavn på forvalgt tema som brukes av gtk+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:27 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 msgid "Gtk+ Keybinding Theme" msgstr "Gtk+-tema for tastaturbindinger" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:28 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+." msgstr "Basisnavn på forvalgt tastaturbinding som brukes av gtk+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 msgid "Default font" msgstr "Forvalgt skrift" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "Navn på forvalgt skrift som brukes av gtk+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116 +msgid "Directories with avatar faces" +msgstr "Kataloger med avataransikter" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117 +msgid "" +"Directories to override the default avatar faces installed by gnome-control-" +"center." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 msgid "Text scaling factor" msgstr "Faktor for tekstskalering" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125 msgid "" "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:33 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131 msgid "Window scaling factor" msgstr "Faktor for vinduskalering" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132 msgid "" "Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " "means pick automatically based on monitor." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "GTK IM forhåndsredigeringsstil" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:36 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "Navn på forhåndsredigeringsstil for inndatametode som brukes av gtk+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:37 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "GTK IM statusstil" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Navn på statusstil for inndatametode som brukes av gtk+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 msgid "GTK IM Module" msgstr "GTK IM-modul" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "Navn på modul for inndatametode som brukes av GTK+." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:41 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 msgid "Document font" msgstr "Skrift for dokument" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:42 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "Navn på forvalgt skrift som brukes for visning av dokumenter." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:43 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 msgid "Monospace font" msgstr "Skrift med lik tegnavstand" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "Navn på en skrift med lik tegnavstand for bruk i f.eks. terminaler." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Hurtigtast for menylinje" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Tastatursnarvei for å åpne menylinjene." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:47 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 msgid "Cursor theme" msgstr "Tema for markør" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:48 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" "Navn på markørtema. Brukes kun av X-tjenere som støtter Xcursor-utvidelsen." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:187 msgid "Cursor size" msgstr "Markørstørrelse" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:188 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." msgstr "Størrelse på markøren referert til av markørtema." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:51 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:192 msgid "Timeout before click repeat" msgstr "Tidsavbrudd før gjentakelse av klikk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:52 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:193 msgid "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:53 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 msgid "Timeout between click repeats" msgstr "Tidsavbrudd mellom gjentakelse av klikk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198 msgid "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:202 msgid "Palette used in the color selector" msgstr "Palett som brukes i fargevelger" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:56 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:203 msgid "" "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " "setting" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:57 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "Liste med symbolske navn og fargeekvivalenter" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:58 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:208 msgid "" "A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " "setting" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" msgstr "Om klokken vises i 12-timers eller 24-timers format" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219 msgid "Whether the clock shows seconds" msgstr "Om klokken skal vise sekunder" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:61 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220 msgid "If true, display seconds in the clock." msgstr "Vis sekunder i klokken hvis «true»." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:62 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226 msgid "Show date in clock" msgstr "Vis dato i klokken" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:63 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:64 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 +#, fuzzy +#| msgid "Show date in clock" +msgid "Show weekday in clock" +msgstr "Vis dato i klokken" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234 +#, fuzzy +#| msgid "If true, display seconds in the clock." +msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time." +msgstr "Vis sekunder i klokken hvis «true»." + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240 +#, fuzzy +#| msgid "Enable notifications" +msgid "Enable hot corners" +msgstr "Aktiver varslinger" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241 +msgid "" +"If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " +"top-left corner." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248 msgid "Show battery percentage" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " "icon." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255 msgid "Enable the primary paste selection" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:67 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:262 +#, fuzzy +#| msgid "Allow user switching" +msgid "Allow overlay scrolling" +msgstr "Tillat brukerbytting" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 +msgid "" +"Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " +"devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 +msgid "Highlights the current location of the pointer." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 +msgid "" +"If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " +"screen." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 msgid "Disable command line" msgstr "Deaktiver kommandolinjen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:7 #, fuzzy #| msgid "" #| "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line " @@ -1178,11 +1221,11 @@ msgstr "" "skal kjøres. Dette vil for eksempel deaktivere tilgang til panelets «Kjør " "program»-dialog." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:15 msgid "Disable saving files to disk" msgstr "Deaktiver lagring av filer til disk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:16 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications’ “Save as” dialogs." @@ -1190,11 +1233,11 @@ msgstr "" "Hindre at bruker lagrer filer til disk. Dette vil for eksempel deaktivere " "«Lagre som»-dialogen i alle programmer." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:23 msgid "Disable printing" msgstr "Deaktiver utskrift" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:24 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications’ “Print” dialogs." @@ -1202,11 +1245,11 @@ msgstr "" "Hindre at bruker skriver ut dokumenter. Dette vil for eksempel deaktivere " "tilgang til «Skriv ut»-dialogene i alle programmer." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:31 msgid "Disable print setup" msgstr "Dekativer skriveroppsett" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:32 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications’ “Print Setup” dialogs." @@ -1214,65 +1257,75 @@ msgstr "" "Hindre at bruker endrer innstillinger for skrivere. Dette vil for eksempel " "deaktivere tilgang til «Skriveroppsett»-dialoger i alle programmer." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:39 msgid "Disable user switching" msgstr "Deaktiver brukerbytting" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:40 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "Hindre bruker fra å bytte til en annen konto mens økten er aktiv." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:47 msgid "Disable lock screen" msgstr "Slå av låsing av skjermen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:48 msgid "Prevent the user to lock his screen." msgstr "Hindre brukeren i å låse skjermen." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:54 msgid "Disable URL and MIME type handlers" msgstr "Slå av URL- og MIME-håndterere" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:55 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "Forhindre kjøring av håndterere for URL og MIME-type." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:61 msgid "Disable log out" msgstr "Slå av utlogging" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:62 msgid "Prevent the user from logging out." msgstr "Hindre brukeren fra å logge ut." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:68 msgid "Disable user administration" msgstr "Slå av brukeradministrasjon" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:69 msgid "" "Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and " "removing users, as well as changing other users settings." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76 +msgid "Mount removable storage devices as read-only" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77 +msgid "" +"Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices " +"(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Om media skal monteres automatisk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:7 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:11 msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:12 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " @@ -1280,264 +1333,323 @@ msgid "" "configurable action will be taken instead." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:16 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:17 msgid "" "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " "programs when a medium is inserted." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:21 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:22 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " "application in the preference capplet. The preferred application for the " "given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:26 msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:27 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the " "preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:31 msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:32 msgid "" "List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in " "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:55 msgid "Show notification banners" msgstr "Vis varslingsruter" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:7 msgid "Whether notification banners are visible for application notifications." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:14 msgid "Show notifications in the lock screen" msgstr "Vis varsel på låst skjerm" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:15 #, fuzzy msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not." msgstr "Vis varsel på låst skjerm" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:31 msgid "Application ID" msgstr "Program-ID" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:32 msgid "The application that this policy is for." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:39 msgid "Enable notifications" msgstr "Aktiver varslinger" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:40 msgid "Whether notifications are globally enabled for this application." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:47 msgid "Enable sound alerts" msgstr "Aktiver lydvarsling" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:48 msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:56 msgid "" "Whether notification banners for this application are shown or not. Does not " "affect clicking on message tray buttons." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:64 msgid "Force automatic expanding of banners" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:65 msgid "" "Whether notifications from this application are expanded automatically when " "in banner mode." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:72 msgid "Show in the lock screen" msgstr "Vis på låst skjerm" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:73 msgid "" "Whether notifications from this application are shown when the screen is " "locked." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:80 msgid "Show details in the lock screen" msgstr "Vis detaljer ved låst skjerm" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:81 msgid "" "Whether the summary and body of notifications from this application will be " "visible in the locked screen." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +msgid "Tap Button Map" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +msgid "" +"Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " +"default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " +"middle button (\"lrm\"), respectively." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +msgid "" +"Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " +"the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Touchpad enabled" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Pointer speed" msgstr "Pekerhastighet" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "Natural scrolling" msgstr "Naturlig rulling" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 msgid "Click method" msgstr "Klikkmetode" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 +#, fuzzy +msgid "Emulate middle click" +msgstr "Enkeltklikk" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +msgid "" +"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " +"click." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Tastaturrepetisjon" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Pause mellom repetisjoner i millisekunder" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Initiell pause for tasterepetering i millisekunder" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +msgid "NumLock state" +msgstr "NumLock tilstand" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +msgid "The remembered state of the NumLock LED." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientering for musknapper" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:215 msgid "Acceleration profile" msgstr "Aksellerasjonsprofil" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1548,127 +1660,142 @@ msgid "" "be used." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:33 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:138 msgid "" -"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the " -"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " +"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " +"mapping." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 #, fuzzy #| msgid "Disable printing" msgid "Tablet mapping" msgstr "Deaktiver utskrift" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:143 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:36 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Tablet area" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:37 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 #, fuzzy #| msgid "Enable lens mode" msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Slå på linsemodus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:41 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:42 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:43 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:165 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:170 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "Button action" msgstr "Knappehandling" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:47 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:48 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 msgid "Secondary button action" msgstr "Sekundær knappehandling" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary button action" +msgid "Tertiary button action" +msgstr "Sekundær knappehandling" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +msgid "" +"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " +"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " +"buttons, this setting is ineffective on those." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Pad button action type" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:51 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:192 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:52 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:53 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:197 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Touchscreen display mapping" +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:203 +msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:204 msgid "" -"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the " -"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " +"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " +"mapping." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:56 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:211 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:57 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:216 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1678,312 +1805,356 @@ msgid "" "support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Kontrollerer synlighet for personlig informasjon" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:7 msgid "" "If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s " "identity on screen or on the network." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:12 msgid "Show full name in the user menu" msgstr "Vis fullt navn i brukermenyen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:13 msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:17 msgid "Whether to remove old files from the trash automatically" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:18 msgid "" "If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than " "“old-files-age” days." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:23 msgid "Whether to remove old temporary files automatically" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:24 msgid "" "If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-" "files-age” days." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:29 msgid "Number of days to keep trash and temporary files" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:30 msgid "Consider trash and temporary files old after this many days." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:35 msgid "Whether to remember recently used files" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:36 msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:41 msgid "Number of days to remember recently used files for" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:42 msgid "" "Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, " "recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained " -"indefinitively." +"indefinitely." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:48 msgid "Whether to remember application usage" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:49 msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:54 msgid "Send statistics when applications are removed or installed" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:55 msgid "" "If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to " "the vendor." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:59 msgid "Send reports of technical problems to the vendor" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:60 msgid "If TRUE, anonymized reports will be sent automatically to the vendor." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:64 +msgid "Don’t allow applications to access the microphone" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:65 +msgid "If TRUE, applications should not use the microphone." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:69 +msgid "Don’t allow applications to access the camera" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:70 +msgid "If TRUE, applications should not use the camera." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:74 +msgid "Don’t allow applications to output sound" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:75 +msgid "If TRUE, applications should not make sound." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:79 +msgid "Whether to protect USB devices" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:80 +msgid "" +"If the USBGuard service is present and this setting is enabled, USB devices " +"will be protected as configured in the usb-protection-level setting." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87 +msgid "When USB devices should be rejected" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:88 +msgid "" +"If set to “lockscreen”, only when the lock screen is present new USB devices " +"will be rejected; if set to “always”, all new USB devices will always be " +"rejected." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 msgid "Activate when idle" msgstr "Slå på ved inaktivitet" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:7 msgid "" -"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n" -"\n" +"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop." "session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:16 msgid "Lock on activation" msgstr "Lås ved aktivering" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:17 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:21 msgid "Time before locking" msgstr "Tid før låsing" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:22 msgid "" "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 msgid "Show full name in the lock screen" msgstr "Vis fullt navn på låst skjerm" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only " "affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate " -"command.\n" -"\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +"command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:40 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41 msgid "" "The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set " "to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " "implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output.\n" -"\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +"output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:49 msgid "Allow logout" msgstr "Tillat utlogging" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:50 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " -"out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key.\n" -"\n" +"out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:23 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:58 msgid "Time before logout option" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of seconds after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " -"“logout_enable” key is set to TRUE.\n" -"\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored" +"“logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and " +"ignored" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:27 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:67 msgid "Logout command" msgstr "Kommando for utlogging" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:28 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:68 msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the “logout_enable” key is set to TRUE.\n" -"\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +"the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated " +"and ignored." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:76 msgid "Allow user switching" msgstr "Tillat brukerbytting" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:77 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:33 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked.\n" -"\n" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:7 msgid "Disable all external search providers" msgstr "Slå av alle eksterne søketilbydere" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:8 msgid "" "Set to true to disable all external search provider programs, whether or not " "they are independently disabled or enabled. External search providers are " "installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:18 msgid "" "List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search " "provider should be disabled" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:22 msgid "" "Results for applications contained in this list will not be displayed when " "searching." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:30 msgid "" "List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search " "provider should be enabled" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:34 msgid "" "Results for applications contained in this list will be displayed when " "searching." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:42 msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:43 msgid "" "Results for applications contained in this list will be displayed in the " "specified order. Results for applications not specified in this list will be " "displayed last, sorted alphabetically." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:6 msgid "Time before session is considered idle" msgstr "Tid før økten ses på som ikke i bruk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:7 msgid "" "The number of seconds of inactivity before the session is considered idle." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:11 msgid "Session type" -msgstr "" +msgstr "Type økt" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12 msgid "" "The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-" "fallback”." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:6 msgid "Sounds for events" msgstr "Lyder for hendelser" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:7 msgid "Whether to play sounds on user events." msgstr "Om lyder skal spilles av ved brukerhendelser." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:11 msgid "Sound theme name" msgstr "Navn på lydtema" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:12 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." msgstr "XDG lydtema som skal brukes for lydhendelser." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:16 msgid "Input feedback sounds" msgstr "Lyder for tilbakemelding om inndata" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:17 msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "Om lyder skal spilles av ved inndatahendelser." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:21 +msgid "Allow volume above 100%" +msgstr "Tillat volum over 100%" + +#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:22 +msgid "Whether volume can be set above 100%, using software amplification." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in:6 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." @@ -1991,7 +2162,7 @@ msgstr "" "Maks alder for miniatyrer i bufferen i dager. Sett til -1 for å deaktivere " "opprydding." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in:10 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." @@ -1999,11 +2170,11 @@ msgstr "" "Maks størrelse på buffer for miniatyrer i megabyte. Sett til -1 for å " "deaktivere opprydding." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:6 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "Deaktiver alle eksterne miniatyrfunksjoner" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." @@ -2011,398 +2182,398 @@ msgstr "" "Sett til sann for å deaktivere alle eksterne programmer for miniatyrer, " "uavhengig av om de er individuelt aktive eller ikke." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:15 msgid "" "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:19 msgid "" "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the " "list." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:8 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Bytt til arbeidsområde 1" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:12 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Bytt til arbeidsområde 2" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:16 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Bytt til arbeidsområde 3" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:20 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Bytt til arbeidsområde 4" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:24 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Bytt til arbeidsområde 5" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:28 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Bytt til arbeidsområde 6" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:32 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Bytt til arbeidsområde 7" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:36 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Bytt til arbeidsområde 8" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:40 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Bytt til arbeidsområde 9" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:44 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Bytt til arbeidsområde 10" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:48 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Bytt til arbeidsområde 11" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:52 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Bytt til arbeidsområde 12" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:13 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:56 msgid "Switch to workspace left" msgstr "Bytt til arbeidsområdet til venstre" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:60 msgid "Switch to workspace right" msgstr "Bytt til arbeidsområdet til høyre" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:64 msgid "Switch to workspace above" msgstr "Bytt til arbeidsområdet over" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:68 msgid "Switch to workspace below" msgstr "Bytt til arbeidsområdet under" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:72 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Bytt til siste arbeidsområde" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:76 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Bytt vinduer i et program" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:80 msgid "Reverse switch windows of an application" msgstr "Bytt vinduer i et program baklengs" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:84 msgid "Switch applications" msgstr "Bytt programmer" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:21 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:88 msgid "Reverse switch applications" msgstr "Baklengs bytte av programmer" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:22 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:92 msgid "Switch windows" msgstr "Bytt vinduer" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:23 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:96 msgid "Reverse switch windows" msgstr "Bytt vinduer baklengs" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:100 msgid "Switch system controls" msgstr "Bytt systemkontroller" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:104 msgid "Reverse switch system controls" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:26 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:108 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Bytt vinduer i et program direkte" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:27 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:112 msgid "Reverse switch windows of an app directly" msgstr "Bytt vinduer i et program baklengs direkte" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:28 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:116 msgid "Switch windows directly" msgstr "Bytt vinduer direkte" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:120 msgid "Reverse switch windows directly" msgstr "Bytt vinduer baklengs direkte" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:124 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Bytt systemkontroller direkte" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:128 msgid "Reverse switch system controls directly" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:132 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Skjul alle normale vinduer" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:33 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:136 msgid "Show the activities overview" msgstr "Vis aktivitetsoversikten" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:140 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Vis kjør program" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:144 msgid "Don’t use" msgstr "Ikke bruk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:36 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:148 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aktiver vindusmenyen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:37 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:152 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Slå av/på fullskjermmodus" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:156 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Slå av/på maksimert tilstand" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:160 msgid "Toggle window always appearing on top" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:164 msgid "Maximize window" msgstr "Maksimer vindu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:41 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:168 msgid "Restore window" msgstr "Gjenoprett vindu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:42 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:172 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Slå av/på skyggelagt tilstand" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:43 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:176 msgid "Minimize window" msgstr "Minimer vindu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180 msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184 msgid "Move window" msgstr "Flytt vindu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:188 msgid "Resize window" msgstr "Endre størrelse på vindu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:47 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:192 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:48 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:196 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 1" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:200 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 2" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:204 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 3" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:51 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:208 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 4" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:52 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 5" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:53 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 6" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 7" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 8" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:56 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 9" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:57 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 10" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:58 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 11" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:59 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 12" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244 msgid "Move window to last workspace" msgstr "Flytt vindu til siste arbeidsområde" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:61 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:248 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Flytt vinduet ett arbeidsområde til venstre" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:62 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:252 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Flytt vinduet ett arbeidsområde til høyre" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:63 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:256 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Flytt vinduet ett arbeidsområde opp" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:64 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:260 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Flytt vinduet ett arbeidsområde ned" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:264 msgid "Move window to the next monitor on the left" msgstr "Flytt vinduet til neste skjerm til venstre" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:268 msgid "Move window to the next monitor on the right" msgstr "Flytt vinduet til neste skjerm til høyre" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:67 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:272 msgid "Move window to the next monitor above" msgstr "Flytt vinduet til neste skjerm ovenfor" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:68 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:276 msgid "Move window to the next monitor below" msgstr "Flytt vinduet til neste skjerm nedenfor" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:69 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Hev vindu hvis dekket, ellers senk det" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Hev vinduet over andre vinduer" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:288 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Senk vinduet under andre vinduer" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:72 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:292 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimer vinduet vertikalt" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:73 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:296 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimer vinduet horisontalt" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:74 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:300 msgid "Move window to top left corner" msgstr "Flytt vinduet til øvre venstre hjørne" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:75 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:304 msgid "Move window to top right corner" msgstr "Flytt vinduet til øvre høyre hjørne" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:76 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:308 msgid "Move window to bottom left corner" msgstr "Flytt vinduet til nedre venstre hjørne" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:77 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:312 msgid "Move window to bottom right corner" msgstr "Flytt vinduet til nedre høyre hjørne" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:78 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:316 msgid "Move window to top edge of screen" msgstr "Flytt vinduet til øverste kant av skjermen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:79 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:320 msgid "Move window to bottom edge of screen" msgstr "Flytt vinduet til nederste kant av skjermen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:80 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:324 msgid "Move window to right side of screen" msgstr "Flytt vinduet til høyre side av skjermen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:328 msgid "Move window to left side of screen" msgstr "Flytt vinduet til venstre side av skjermen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:332 msgid "Move window to center of screen" msgstr "Flytt vinduet til senter av skjermen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:336 msgid "Switch input source" msgstr "Bytt inndatakilde" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:84 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337 msgid "Binding to select the next input source" msgstr "Binding for å velge neste inndatakilde" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:85 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:341 msgid "Switch input source backward" msgstr "Bytt inndatakilde baklengs" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:86 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342 msgid "Binding to select the previous input source" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:346 msgid "Toggle window to be always on top" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:347 msgid "Set or unset window to appear always on top" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:8 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Endringstast som skal brukes for endrede klikkhandlinger på et vindu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:9 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). The middle and right click operations may be swapped using " -"the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as <![CDATA[\"<Alt>" -"\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example." +"the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as “<Alt>” or " +"“<Super>” for example." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:19 msgid "Whether to resize with the right button" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:20 msgid "" "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " "middle button while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; " "set it to false to make it work the opposite way around." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:5 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:29 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Plassering av knapper på tittellinjen" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:6 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:30 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as “menu:minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left " @@ -2413,11 +2584,11 @@ msgid "" "some space between two adjacent buttons." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:7 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:43 msgid "Window focus mode" msgstr "Fokusmodus for et vindu" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:8 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:44 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; “click” means windows must be clicked in order to focus " @@ -2426,11 +2597,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:9 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:55 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:10 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:56 msgid "" "This option provides additional control over how newly created windows get " "focus. It has two possible values; “smart” applies the user’s normal focus " @@ -2438,29 +2609,26 @@ msgid "" "given focus." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:11 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:65 msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:12 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68 msgid "" "The default, true, indicates that a window will be raised whenever its " -"client area or its frame is clicked.\n" -"\n" -"Setting this to false means that a window will not be raised if it is " -"clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the " -"window’s frame, or Super-click on any part of the window. This mode is " -"useful if one uses many overlapping windows." +"client area or its frame is clicked. Setting this to false means that a " +"window will not be raised if it is clicked on the client area. To raise it, " +"one can click anywhere in the window’s frame, or Super-click on any part of " +"the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:82 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:83 msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n" -"\n" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-" "maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/" @@ -2470,14 +2638,13 @@ msgid "" "and “none” which will not do anything." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:108 msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:109 msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n" -"\n" +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-" "maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/" @@ -2487,14 +2654,13 @@ msgid "" "and “none” which will not do anything." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:23 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:134 msgid "Action on title bar right-click" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:135 msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n" -"\n" +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " "window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-" "maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/" @@ -2504,11 +2670,11 @@ msgid "" "and “none” which will not do anything." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:27 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:159 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Hev fokusert vindu automatisk" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:28 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:160 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " "focused window will be automatically raised after a delay specified by the " @@ -2516,43 +2682,41 @@ msgid "" "it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:170 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171 msgid "" "The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:178 msgid "Current theme" msgstr "Aktivt tema" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:179 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth.\n" -"\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +"forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:188 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:36 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189 msgid "" "If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:37 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:196 msgid "Window title font" msgstr "Skrift for vindutittel" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:197 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar-font-size option is " @@ -2560,61 +2724,58 @@ msgid "" "option is set to true." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:207 msgid "Number of workspaces" msgstr "Antall arbeidsområder" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:208 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:41 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:216 msgid "System Bell is Audible" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:42 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:217 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; " "may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:43 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:225 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:226 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:235 msgid "Visual Bell Type" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:236 msgid "" "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or " -"another application “bell” indicator has been rung.\n" -"\n" -"Currently there are two valid values, “fullscreen-flash”, which causes a " -"fullscreen white-black flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of " -"the application which sent the bell signal to flash.\n" -"\n" -"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case " -"for the default “system beep”), the currently focused window’s titlebar is " -"flashed." -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:51 +"another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two " +"valid values, “fullscreen-flash”, which causes a fullscreen white-black " +"flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of the application which " +"sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is " +"unknown (as is usually the case for the default “system beep”), the " +"currently focused window’s titlebar is flashed." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:257 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:52 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:260 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, " @@ -2622,11 +2783,11 @@ msgid "" "run any misbehaving applications." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:53 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:270 msgid "The names of the workspaces" msgstr "Navn på arbeidsområder" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:271 msgid "" "Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too " "long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. " @@ -2634,29 +2795,29 @@ msgid "" "replaced with the default (“Workspace N”)." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:6 msgid "The locale to use for dates / numbers formats" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:7 msgid "" "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers " "formats." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:7 msgid "Geolocation services are enabled." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:8 msgid "If true, applications are allowed to access location information." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:3 +#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:14 msgid "The maximum accuracy level of location." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:4 +#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:15 msgid "" "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " "to see. Valid options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and " @@ -2666,47 +2827,39 @@ msgid "" "level accuracy at best)." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:1 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:10 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Konfigurasjonsmodus for proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:2 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:11 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, " -"“auto”.\n" -"\n" -"If this is “none”, then proxies are not used.\n" -"\n" -"If it is “auto”, the autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” " -"key is used.\n" -"\n" -"If it is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/" -"system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be " -"used. Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty " -"and its “port” key is non-0.\n" -"\n" -"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http " -"proxy is also used for https.\n" -"\n" -"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that " -"the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only." -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:13 +"“auto”. If this is “none”, then proxies are not used. If it is “auto”, the " +"autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” key is used. If it " +"is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/system/" +"proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be used. " +"Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty and its " +"“port” key is non-0. If an http proxy is configured, but an https proxy is " +"not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy is " +"configured, it is used for all protocols, except that the http, https, and " +"ftp proxy settings override it for those protocols only." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:36 msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "URL for automatisk konfigurasjon av proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:14 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:37 msgid "" "URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL " "is used to look up proxy information for all protocols." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:15 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:45 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Verter som ikke skal gå via proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:16 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:46 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -2714,117 +2867,117 @@ msgid "" "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:17 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 msgid "Unused; ignore" msgstr "Ikke brukt; overse" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:18 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 msgid "This key is not used, and should not be read or modified." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:19 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66 msgid "" "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" "empty and the port is non-0." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:20 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:73 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "Vertsnavn for HTTP-proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:21 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:74 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "Maskinnavn som skal brukes som HTTP-proxy." -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:22 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:81 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port for HTTP-proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:23 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:82 msgid "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy " "through." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:24 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:89 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "Autentiser tilkoblinger til proxytjener" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:25 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:90 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-" -"user” and “/system/proxy/http/authentication-password”.\n" -"\n" -"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, " -"there is currently no way to specify that it should use authentication." +"user” and “/system/proxy/http/authentication-password”. This applies only to " +"the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way " +"to specify that it should use authentication." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:28 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:103 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Brukernavn for HTTP-proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:29 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:104 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:30 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:110 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Passord for HTTP-proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:31 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:111 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:32 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:119 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Vertsnavn for sikker HTTP-proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:33 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:120 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "Maskinnavn som skal brukes som proxy for sikker HTTP." -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:34 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:127 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Port for sikker HTTP-proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:35 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:128 msgid "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy " "through." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:36 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:137 msgid "FTP proxy host name" msgstr "Vertsnavn for FTP-proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:37 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:138 msgid "The machine name to proxy FTP through." msgstr "Maskinnavn som skal brukes som FTP-proxy." -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:38 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:145 msgid "FTP proxy port" msgstr "Port for FTP-proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:39 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:146 msgid "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy " "through." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:40 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:155 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "Vertsnavn for SOCKS-proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:41 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:156 msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy." msgstr "Maskinnavn som skal brukes som en SOCKS-proxy." -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:42 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:163 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "Port for SOCKS-proxy" -#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:43 +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:164 msgid "" "The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy " "through." |