diff options
author | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2016-03-17 03:40:13 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-03-17 03:40:13 +0000 |
commit | 83f2f8804f2a890fdc349f203e11afac83684a5c (patch) | |
tree | 90bba2577dc212dc76467a35b5f3fc1acaf6e0a1 /po/kk.po | |
parent | a0dcef6ca37258a14615a84e6cfa5733cd711e88 (diff) | |
download | gsettings-desktop-schemas-83f2f8804f2a890fdc349f203e11afac83684a5c.tar.gz |
Updated Kazakh translation
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 825 |
1 files changed, 464 insertions, 361 deletions
@@ -6,17 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-" -"schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-09 09:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-09 15:37+0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-16 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 08:38+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1 msgid "On-screen keyboard" @@ -48,8 +48,19 @@ msgstr "Әмбебап қатынау қалып-күй таңбашасын ә #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon when no " -"accessibility features are enabled." +"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon " +"when no accessibility features are enabled." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:3 +#| msgid "Always show the Universal Access status icon" +msgid "Always show the text caret" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in " +"applications." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:1 @@ -61,7 +72,8 @@ msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled." +msgid "" +"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:4 @@ -70,7 +82,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:5 msgid "" -"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared machines." +"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared " +"machines." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:6 @@ -134,7 +147,8 @@ msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "Бастапқы кідіріс, мс" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:21 -msgid "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." +msgid "" +"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:22 @@ -146,7 +160,8 @@ msgid "Whether the 'Slow Keys' accessibility feature is turned on." msgstr "Әмбебап қатынаудың \"Баяу пернелер\" мүмкіндігі іске қосылған ба." #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds." +msgid "" +"Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:25 @@ -178,7 +193,8 @@ msgid "Disable when two keys are pressed at the same time" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time." +msgid "" +"Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.h:33 @@ -203,14 +219,15 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how " -"it reacts to system mouse movement. The values are - none: no mouse tracking; - " -"centered: the mouse image is displayed at the center of the zoom region (which also " -"represents the point under the system mouse) and the magnified contents are scrolled as " -"the system mouse moves; - proportional: the position of the magnified mouse in the zoom " -"region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - push: " -"when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents are " -"scrolled into view." +"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " +"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no " +"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of " +"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " +"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - " +"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " +"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " +"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " +"contents are scrolled into view." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:3 @@ -225,15 +242,15 @@ msgid "" "\n" "- none: no focus tracking\n" "\n" -"- centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region (which also " -"represents the point under the system focus) and the magnified contents are scrolled as " -"the system focus moves\n" +"- centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region " +"(which also represents the point under the system focus) and the magnified " +"contents are scrolled as the system focus moves\n" "\n" -"- proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is proportionally " -"the same as the position of the system focus on screen\n" +"- proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is " +"proportionally the same as the position of the system focus on screen\n" "\n" -"- push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, the contents " -"are scrolled into view" +"- push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, " +"the contents are scrolled into view" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:15 @@ -246,15 +263,15 @@ msgid "" "\n" "- none: no caret tracking\n" "\n" -"- centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom region (which " -"also represents the point under the system caret) and the magnified contents are " -"scrolled as the system caret moves\n" +"- centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom " +"region (which also represents the point under the system caret) and the " +"magnified contents are scrolled as the system caret moves\n" "\n" -"- proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is proportionally " -"the same as the position of the system caret on screen\n" +"- proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is " +"proportionally the same as the position of the system caret on screen\n" "\n" -"- push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the contents " -"are scrolled into view" +"- push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, " +"the contents are scrolled into view" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:25 @@ -263,8 +280,8 @@ msgstr "Экранның орналасуы" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:26 msgid "" -"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-" -"half, left-half, or right-half of the screen." +"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " +"bottom-half, left-half, or right-half of the screen." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:27 @@ -273,8 +290,8 @@ msgstr "Үлкейту масштабы" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:28 msgid "" -"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 " -"doubles the size." +"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " +"value of 2.0 doubles the size." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:29 @@ -283,8 +300,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:30 msgid "" -"Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and " -"move with it." +"Whether the magnified view should be centered over the location of the " +"system mouse and move with it." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:31 @@ -293,9 +310,9 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:32 msgid "" -"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the " -"screen, the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into " -"the magnified view." +"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " +"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " +"screen edge moves into the magnified view." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:33 @@ -303,7 +320,9 @@ msgid "Show or hide crosshairs" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse sprite." +msgid "" +"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " +"sprite." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:35 @@ -311,7 +330,9 @@ msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." +msgid "" +"Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " +"crosshairs." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:37 @@ -319,7 +340,9 @@ msgid "Color of the crosshairs" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." +msgid "" +"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " +"crosshairs." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:39 @@ -328,7 +351,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:40 msgid "" -"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent." +"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " +"transparent." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:41 @@ -337,8 +361,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:42 msgid "" -"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." +"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that " +"make up the crosshairs." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:43 @@ -347,8 +371,9 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:44 msgid "" -"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped " -"such that the ends of the horizontal and vertical lines surround the mouse image." +"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " +"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " +"the mouse image." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:45 @@ -357,8 +382,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become lighter and " -"vice versa, and white and black are interchanged." +"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become " +"lighter and vice versa, and white and black are interchanged." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:47 @@ -367,7 +392,8 @@ msgstr "Түс қаңықтылығы" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 (full color)." +"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 " +"(full color)." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:49 @@ -376,9 +402,9 @@ msgstr "Қызыл түстің жарықтылығын өзгерту" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:50 msgid "" -"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero indicates no " -"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate " -"an increase." +"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero " +"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " +"greater than zero indicate an increase." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:51 @@ -387,9 +413,9 @@ msgstr "Жасыл түстің жарықтылығын өзгерту" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero indicates no " -"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate " -"an increase." +"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero " +"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " +"greater than zero indicate an increase." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:53 @@ -398,9 +424,9 @@ msgstr "Көк түстің жарықтылығын өзгерту" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero indicates no " -"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate " -"an increase." +"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero " +"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " +"greater than zero indicate an increase." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:55 @@ -409,9 +435,9 @@ msgstr "Қызыл түстің контрастын өзгерту" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:56 msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero indicates no " -"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than " -"zero indicate an increase." +"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero " +"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " +"and values greater than zero indicate an increase." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:57 @@ -420,9 +446,9 @@ msgstr "Жасыл түстің контрастын өзгерту" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:58 msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero indicates no " -"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than " -"zero indicate an increase." +"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero " +"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " +"and values greater than zero indicate an increase." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:59 @@ -431,9 +457,9 @@ msgstr "Көк түстің контрастын өзгерту" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.h:60 msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero indicates no " -"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than " -"zero indicate an increase." +"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero " +"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " +"and values greater than zero indicate an increase." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:1 @@ -457,7 +483,7 @@ msgid "Gesture single click" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)." +msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down')." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7 @@ -465,7 +491,7 @@ msgid "Gesture double click" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)." +msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down')." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9 @@ -473,7 +499,7 @@ msgid "Gesture drag click" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)." +msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down')." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11 @@ -481,7 +507,7 @@ msgid "Gesture secondary click" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)." +msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down')." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13 @@ -489,7 +515,8 @@ msgid "Dwell click mode" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'." +msgid "" +"The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:15 @@ -530,8 +557,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder uses the " -"org.gnome.desktop.app-folders.folder schema." +"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder " +"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:3 @@ -548,7 +575,8 @@ msgstr "Атын аудару" #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-directories." +"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-" +"directories." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:7 @@ -556,7 +584,8 @@ msgid "Applications" msgstr "Қолданбалар" #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder." +msgid "" +"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:9 @@ -565,8 +594,8 @@ msgstr "Санаттар" #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"A list of categories for which apps will be placed into this folder by default, in " -"addition to the apps that are listed in the apps key." +"A list of categories for which apps will be placed into this folder by " +"default, in addition to the apps that are listed in the apps key." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:11 @@ -575,8 +604,8 @@ msgstr "Есепке алынбайтын қолданбалар" #: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can be used to " -"remove applications that would otherwise be included by category." +"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can " +"be used to remove applications that would otherwise be included by category." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:1 @@ -587,8 +616,9 @@ msgstr "Сурет опциялары" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:2 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:38 msgid "" -"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are " -"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"." +"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " +"values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", " +"\"zoom\", \"spanned\"." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:3 @@ -597,9 +627,10 @@ msgid "Picture URI" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40 msgid "" -"URI to use for the background image. Note that the backend only supports local (file://) " -"URIs." +"URI to use for the background image. Note that the backend only supports " +"local (file://) URIs." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:5 @@ -640,8 +671,8 @@ msgstr "Түсті көлеңкелеу режимі" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:12 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:48 msgid "" -"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", \"vertical\", and " -"\"solid\"." +"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", " +"\"vertical\", and \"solid\"." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:13 @@ -668,8 +699,8 @@ msgstr "Негізгі күнтізбе" msgid "" "Default calendar application\n" "\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is " -"the application handling the text/calendar mime type." +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " +"application is the application handling the text/calendar mime type." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:5 @@ -680,9 +711,9 @@ msgstr "Күнтізбе терминалды талап етеді" msgid "" "Whether the default calendar application needs a terminal to run.\n" "\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar application is " -"the application handling the text/calendar mime type, whether it needs a terminal is " -"taken from its desktop file." +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " +"application is the application handling the text/calendar mime type, whether " +"it needs a terminal is taken from its desktop file." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:9 @@ -709,7 +740,8 @@ msgstr "Терминал қолданбасы" msgid "" "Terminal program to use when starting applications that require one.\n" "\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is handled in GIO." +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is " +"handled in GIO." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:17 @@ -718,10 +750,11 @@ msgstr "Орындалу аргументтері" #: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key.\n" +"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' " +"key.\n" "\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how to invoke " -"it is handled in GIO." +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how " +"to invoke it is handled in GIO." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:1 @@ -730,9 +763,9 @@ msgstr "Ағымдағы кіріс қайнар көзі" #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"The zero-based index into the input sources list specifying the current one in effect. " -"The value is automatically capped to remain in the range [0, sources_length) as long as " -"the sources list isn't empty." +"The zero-based index into the input sources list specifying the current one " +"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, " +"sources_length) as long as the sources list isn't empty." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:3 @@ -741,12 +774,13 @@ msgstr "Кіріс қайнар көздерінің тізімі" #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 " -"strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or 'ibus'. For 'xkb' " -"sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or just 'xkb_layout' if a XKB " -"variant isn't needed. For 'ibus' sources the second string is the IBus engine name. An " -"empty list means that the X server's current XKB layout and variant won't be touched and " -"IBus won't be used." +"List of input source identifiers available. Each source is specified as a " +"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or " +"'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or " +"just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the " +"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X " +"server's current XKB layout and variant won't be touched and IBus won't be " +"used." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:5 @@ -755,8 +789,8 @@ msgstr "XKB опцияларының тізімі" #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by xkeyboard-" -"config's rules files." +"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by " +"xkeyboard-config's rules files." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:7 @@ -764,7 +798,8 @@ msgid "Show all installed input sources" msgstr "Барлық орнатылған кіріс қайнар көздерін көрсету" #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Makes all installed input sources available for choosing in System Settings." +msgid "" +"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:9 @@ -773,7 +808,8 @@ msgstr "Әр терезе үшін әр түрлі кіріс қайнар кө #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"When enabled, input sources get attached to the currently focused window when activated." +"When enabled, input sources get attached to the currently focused window " +"when activated." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:1 @@ -790,8 +826,8 @@ msgstr "Анимацияны іске қосу" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the " -"behaviour of the window manager, the panel etc." +"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " +"changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:5 @@ -808,8 +844,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active " -"menuitem." +"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over " +"an active menuitem." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:9 @@ -817,7 +853,9 @@ msgid "Toolbar Style" msgstr "Саймандар панелінің стилі" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." +msgid "" +"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and " +"\"text\"." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:11 @@ -905,7 +943,8 @@ msgid "Text scaling factor" msgstr "Мәтін масштабы" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." +msgid "" +"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:33 @@ -914,8 +953,8 @@ msgstr "Терезелер масштабы" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:34 msgid "" -"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 means pick " -"automatically based on monitor." +"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " +"means pick automatically based on monitor." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:35 @@ -955,7 +994,8 @@ msgid "Monospace font" msgstr "Ені біркелкі қаріп" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." +msgid "" +"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:45 @@ -971,7 +1011,8 @@ msgid "Cursor theme" msgstr "Курсор темасы" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." +msgid "" +"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:49 @@ -988,7 +1029,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons for example)." +"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " +"for example)." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:53 @@ -996,7 +1038,9 @@ msgid "Timeout between click repeats" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left pressed." +msgid "" +"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " +"pressed." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:55 @@ -1004,7 +1048,9 @@ msgid "Palette used in the color selector" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' setting" +msgid "" +"Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' " +"setting" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:57 @@ -1013,7 +1059,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:58 msgid "" -"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-scheme' setting" +"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" +"scheme' setting" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:59 @@ -1036,15 +1083,25 @@ msgstr "Сағатта күнді көрсету" msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "" +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Show battery percentage" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " +"icon." +msgstr "" + #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable command line" msgstr "Командалық жолды сөндіру" #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be " -"executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run Application\" " -"dialog." +"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to " +"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " +"Application\" dialog." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:3 @@ -1053,8 +1110,8 @@ msgstr "Файлдарды дискіге сақтау мүмкіндігін с #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to " -"all applications' \"Save as\" dialogs." +"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " +"access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:5 @@ -1063,8 +1120,8 @@ msgstr "Баспаға шығаруды сөндіру" #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all " -"applications' \"Print\" dialogs." +"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " +"all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:7 @@ -1073,8 +1130,8 @@ msgstr "Баспаны баптауды сөндіру" #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access " -"to all applications' \"Print Setup\" dialogs." +"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " +"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:9 @@ -1082,7 +1139,9 @@ msgid "Disable user switching" msgstr "Пайдаланушыны ауыстыруды сөндіру" #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Prevent the user from switching to another account while his session is active." +msgid "" +"Prevent the user from switching to another account while his session is " +"active." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:11 @@ -1115,8 +1174,8 @@ msgstr "Пайдаланушыларды басқару мүмкіндігін #: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and removing " -"users, as well as changing other users settings." +"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and " +"removing users, as well as changing other users settings." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:1 @@ -1125,8 +1184,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard " -"disks and removable media on start-up and media insertion." +"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:3 @@ -1136,9 +1195,9 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; " -"for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be " -"taken instead." +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:5 @@ -1147,19 +1206,20 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a " -"medium is inserted." +"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:7 -msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the " -"preference capplet. The preferred application for the given type will be started on " -"insertion on media matching these types." +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9 @@ -1168,9 +1228,9 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the " -"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started " -"on insertion of media matching these types." +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11 @@ -1179,9 +1239,9 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the " -"preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these " -"types." +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:1 @@ -1226,8 +1286,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:11 msgid "" -"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not affect " -"clicking on message tray buttons." +"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not " +"affect clicking on message tray buttons." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:12 @@ -1236,8 +1296,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:13 msgid "" -"Whether notifications from this application are expanded automatically when in banner " -"mode." +"Whether notifications from this application are expanded automatically when " +"in banner mode." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:14 @@ -1245,7 +1305,9 @@ msgid "Show in the lock screen" msgstr "Блоктау экранында көрсету" #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether notifications from this application are shown when the screen is locked." +msgid "" +"Whether notifications from this application are shown when the screen is " +"locked." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:16 @@ -1254,18 +1316,18 @@ msgstr "Блоктау экранында көбірек ақпаратты кө #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:17 msgid "" -"Whether the summary and body of notifications from this application will be visible in " -"the locked screen." +"Whether the summary and body of notifications from this application will be " +"visible in the locked screen." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Select the touchpad scroll method" +msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling" -"\", \"two-finger-scrolling\"." +"When disabled, touchpads that only support edge scrolling (and not 2-finger " +"scrolling) will have that feature disabled." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3 @@ -1273,7 +1335,8 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5 @@ -1290,8 +1353,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' for right-" -"handed, 'mouse' to follow the mouse setting." +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' " +"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9 @@ -1300,8 +1363,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range (from " -"\"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default." +"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " +"(from \"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11 @@ -1313,70 +1376,79 @@ msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Keyboard repeat" +msgid "Click method" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." +msgid "" +"How to generate software-emulated buttons, either disabled ('none'), through " +"specific areas ('areas'), number of fingers ('fingers') or left as hardware " +"default ('default')." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Key Repeat Interval" +msgid "Keyboard repeat" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgid "Key Repeat Interval" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Initial delay in milliseconds" -msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Mouse button orientation" +msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from \"unaccelerated\" " -"to \"fast\"). A value of 0 is the system default." +msgid "Mouse button orientation" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Drawing tablet mapping" +msgid "" +"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " +"\"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the format [vendor, " -"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Touchscreen display mapping" +msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26 msgid "" -"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the format " -"[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the " +"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Touchscreen display mapping" +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the " +"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" + +#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" @@ -1386,8 +1458,8 @@ msgstr "Жеке ақпаратыңыздың көрінуін басқару" #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's identity on " -"screen or on the network." +"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's " +"identity on screen or on the network." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:3 @@ -1404,8 +1476,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than 'old-files-" -"age' days." +"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than " +"'old-files-age' days." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:7 @@ -1414,8 +1486,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than 'old-files-age' " -"days." +"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than 'old-" +"files-age' days." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:9 @@ -1440,8 +1512,9 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:14 msgid "" -"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, recent files " -"will not be remembered; if set to -1, they will be retained indefinitively." +"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, " +"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained " +"indefinitively." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:15 @@ -1458,7 +1531,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to the vendor." +"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to " +"the vendor." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.h:19 @@ -1477,8 +1551,8 @@ msgstr "Іссіз кезінде белсендіру" msgid "" "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle.\n" "\n" -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop.session idle-delay " -"to 0 if you do not want to activate the screensaver." +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop." +"session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:5 @@ -1494,7 +1568,8 @@ msgid "Time before locking" msgstr "Блоктауға дейінгі уақыт арасы" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen." +msgid "" +"The number of seconds after screensaver activation before locking the screen." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:9 @@ -1503,8 +1578,8 @@ msgstr "Блоктау экранында толық атын көрсету" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"Whether the user's full name is shown in the lock screen or not. This only affects the " -"screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." +"Whether the user's full name is shown in the lock screen or not. This only " +"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:11 @@ -1513,8 +1588,9 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. " -"The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command.\n" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command.\n" "\n" "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" @@ -1525,9 +1601,10 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, " -"to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug " -"interface and output a window XID on the standard output.\n" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output.\n" "\n" "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" @@ -1538,8 +1615,8 @@ msgstr "Жүйеден шығуды рұқсат ету" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:20 msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging out after a " -"delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key.\n" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " +"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key.\n" "\n" "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" @@ -1550,9 +1627,9 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:24 msgid "" -"The number of seconds after the screensaver activation before a logout option will " -"appear in the unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is " -"set to TRUE.\n" +"The number of seconds after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE.\n" "\n" "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored" msgstr "" @@ -1563,9 +1640,9 @@ msgstr "Жүйеден шығу командасы" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:28 msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log " -"the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" " -"key is set to TRUE.\n" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE.\n" "\n" "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" @@ -1576,8 +1653,8 @@ msgstr "Пайдаланушыны ауыстыруды рұқсат ету" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:32 msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user " -"account." +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:33 @@ -1591,42 +1668,39 @@ msgid "" "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"URI to use for the background image. Not that the backend only supports local (file://) " -"URIs." -msgstr "" - #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable all external search providers" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not they are " -"independently disabled or enabled. External search providers are installed by " -"applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." +"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not " +"they are independently disabled or enabled. External search providers are " +"installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:3 msgid "" -"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search provider should " -"be disabled" +"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search " +"provider should be disabled" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"Results for applications contained in this list will not be displayed when searching." +"Results for applications contained in this list will not be displayed when " +"searching." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:5 msgid "" -"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search provider " -"should be enabled" +"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search " +"provider should be enabled" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Results for applications contained in this list will be displayed when searching." +msgid "" +"Results for applications contained in this list will be displayed when " +"searching." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:7 @@ -1635,9 +1709,9 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"Results for applications contained in this list will be displayed in the specified " -"order. Results for applications not specified in this list will be displayed last, " -"sorted alphabetically." +"Results for applications contained in this list will be displayed in the " +"specified order. Results for applications not specified in this list will be " +"displayed last, sorted alphabetically." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:1 @@ -1645,7 +1719,8 @@ msgid "Time before session is considered idle" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of seconds of inactivity before the session is considered idle." +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:3 @@ -1653,7 +1728,9 @@ msgid "Session type" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The name of the session to use. Known values are \"gnome\" and \"gnome-fallback\"." +msgid "" +"The name of the session to use. Known values are \"gnome\" and \"gnome-" +"fallback\"." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.h:1 @@ -1681,11 +1758,15 @@ msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable cleaning." +msgid "" +"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " +"cleaning." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable cleaning." +msgid "" +"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " +"cleaning." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:1 @@ -1694,16 +1775,19 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on whether they " -"are independently disabled/enabled." +"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " +"whether they are independently disabled/enabled." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" +msgid "" +"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the list." +msgid "" +"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the " +"list." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:1 @@ -1981,8 +2065,8 @@ msgstr "Терезені төмендегі келесі мониторға жы #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:69 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" -"Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, басқалардың артына " -"апару" +"Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, " +"басқалардың артына апару" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.h:70 msgid "Raise window above other windows" @@ -2066,11 +2150,11 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left " -"click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The " -"middle and right click operations may be swapped using the \"resize-with-right-button\" " -"key. Modifier is expressed as <![CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for " -"example." +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " +"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <!" +"[CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:3 @@ -2079,9 +2163,9 @@ msgstr "Оң жақ батырмасымен өлшемін өзгерту ке #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button " -"while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; set it to false to make " -"it work the opposite way around." +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " +"middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; " +"set it to false to make it work the opposite way around." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:5 @@ -2090,12 +2174,13 @@ msgstr "Атау жолағы батырмаларының реті" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:" -"minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner of the window from " -"the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not " -"allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in " -"future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be " -"used to insert some space between two adjacent buttons." +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:7 @@ -2104,10 +2189,11 @@ msgstr "Фокус режимі" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; " -"\"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows " -"are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused " -"when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:9 @@ -2116,9 +2202,10 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has " -"two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" " -"results in windows started from a terminal not being given focus." +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:11 @@ -2127,12 +2214,13 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:12 msgid "" -"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its client area or " -"its frame is clicked.\n" +"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its " +"client area or its frame is clicked.\n" "\n" -"Setting this to false means that a window will not be raised if it is clicked on the " -"client area. To raise it, one can click anywhere in the window's frame, or Super-click " -"on any part of the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows." +"Setting this to false means that a window will not be raised if it is " +"clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the " +"window's frame, or Super-click on any part of the window. This mode is " +"useful if one uses many overlapping windows." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:15 @@ -2143,12 +2231,13 @@ msgstr "" msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar.\n" "\n" -"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-" -"maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and " -"'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction " -"only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " -"'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." +"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-" +"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/" +"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize " +"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display " +"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, " +"and 'none' which will not do anything." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:19 @@ -2159,12 +2248,13 @@ msgstr "" msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar.\n" "\n" -"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-" -"maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and " -"'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction " -"only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " -"'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." +"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-" +"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/" +"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize " +"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display " +"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, " +"and 'none' which will not do anything." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:23 @@ -2175,12 +2265,13 @@ msgstr "" msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar.\n" "\n" -"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-" -"maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and " -"'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction " -"only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, " -"'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." +"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-" +"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/" +"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize " +"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display " +"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, " +"and 'none' which will not do anything." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:27 @@ -2189,10 +2280,10 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:28 msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused " -"window will be automatically raised after a delay specified by the auto-raise-delay key. " -"This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during " -"drag-and-drop." +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:29 @@ -2201,8 +2292,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:30 msgid "" -"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The delay is given " -"in thousandths of a second." +"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:31 @@ -2211,7 +2302,8 @@ msgstr "Ағымдағы тема" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:32 msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth.\n" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth.\n" "\n" "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" @@ -2222,8 +2314,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:36 msgid "" -"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application font for " -"window titles." +"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application " +"font for window titles." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:37 @@ -2232,9 +2324,10 @@ msgstr "Терезе атауының қарібі" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:38 msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size from the " -"description will only be used if the titlebar-font-size option is set to 0. Also, this " -"option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font option is set to true." +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font " +"option is set to true." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:39 @@ -2243,8 +2336,9 @@ msgstr "Жұмыс орындар саны" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:40 msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making " -"the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces." +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:41 @@ -2253,8 +2347,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:42 msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used " -"in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:43 @@ -2263,8 +2357,9 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:44 msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or " -"'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments." +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:45 @@ -2273,15 +2368,16 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:46 msgid "" -"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or another " -"application 'bell' indicator has been rung.\n" +"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or " +"another application 'bell' indicator has been rung.\n" "\n" -"Currently there are two valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a fullscreen " -"white-black flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash.\n" +"Currently there are two valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a " +"fullscreen white-black flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar " +"of the application which sent the bell signal to flash.\n" "\n" -"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the " -"default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." +"If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case " +"for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is " +"flashed." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:51 @@ -2290,10 +2386,10 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:52 msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window manager " -"misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, which gives a more " -"consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving " -"applications." +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:53 @@ -2302,10 +2398,10 @@ msgstr "Жұмыс орындар атаулары" #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.h:54 msgid "" -"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too long for the " -"current number of workspaces, names in excess will be ignored. If the list is too short, " -"or includes empty names, missing values will be replaced with the default (\"Workspace N" -"\")." +"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too " +"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. " +"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be " +"replaced with the default (\"Workspace N\")." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:1 @@ -2313,7 +2409,9 @@ msgid "The locale to use for dates / numbers formats" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers formats." +msgid "" +"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers " +"formats." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:1 @@ -2330,11 +2428,12 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.h:4 msgid "" -"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid " -"options are 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires " -"GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will allow " -"applications to see and they can find user's location on their own using network " -"resources (albeit with street-level accuracy at best)." +"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " +"to see. Valid options are 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and " +"'exact' (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this " +"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find " +"user's location on their own using network resources (albeit with street-" +"level accuracy at best)." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:1 @@ -2343,24 +2442,24 @@ msgstr "Прокси баптау режимі" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual\", \"auto" -"\".\n" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual" +"\", \"auto\".\n" "\n" "If this is \"none\", then proxies are not used.\n" "\n" -"If it is \"auto\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-url\" key is " -"used.\n" +"If it is \"auto\", the autoconfiguration URL described by the \"autoconfig-" +"url\" key is used.\n" "\n" -"If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http\", \"/system/" -"proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks\" will be used. Each of " -"the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is non-empty and its \"port\" key is " -"non-0.\n" +"If it is \"manual\", then the proxies described by \"/system/proxy/http\", " +"\"/system/proxy/https\", \"/system/proxy/ftp\" and \"/system/proxy/socks\" " +"will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its \"host\" key is " +"non-empty and its \"port\" key is non-0.\n" "\n" -"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http proxy is also " -"used for https.\n" +"If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http " +"proxy is also used for https.\n" "\n" -"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the http, " -"https, and ftp proxy settings override it for those protocols only." +"If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that " +"the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:13 @@ -2369,8 +2468,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:14 msgid "" -"URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this URL is used to " -"look up proxy information for all protocols." +"URL that provides proxy configuration values. When mode is \"auto\", this " +"URL is used to look up proxy information for all protocols." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:15 @@ -2379,10 +2478,10 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:16 msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the " -"proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard " -"like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a " -"netmask (something like 192.168.0.0/24)." +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:17 @@ -2395,8 +2494,8 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:19 msgid "" -"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-empty and the " -"port is non-0." +"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" +"empty and the port is non-0." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:20 @@ -2413,7 +2512,8 @@ msgstr "HTTP проксидің порты" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:23 msgid "" -"The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you proxy through." +"The port on the machine defined by \"/system/proxy/http/host\" that you " +"proxy through." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:24 @@ -2422,12 +2522,12 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:25 msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/" -"password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-user\" and \"/system/" -"proxy/http/authentication-password\".\n" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-" +"user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\".\n" "\n" -"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, there is " -"currently no way to specify that it should use authentication." +"This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, " +"there is currently no way to specify that it should use authentication." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:28 @@ -2460,7 +2560,8 @@ msgstr "Қауіпсіз HTTP проксидің порты" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:35 msgid "" -"The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you proxy through." +"The port on the machine defined by \"/system/proxy/https/host\" that you " +"proxy through." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:36 @@ -2477,7 +2578,8 @@ msgstr "FTP проксидің порты" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:39 msgid "" -"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy through." +"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp/host\" that you proxy " +"through." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:40 @@ -2494,5 +2596,6 @@ msgstr "SOCKS проксидің порты" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.h:43 msgid "" -"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you proxy through." +"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you " +"proxy through." msgstr "" |