diff options
author | Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com> | 2015-09-20 14:58:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-20 14:58:36 +0000 |
commit | d8fa3f1333d3aeb68f1b7da555e6b7c2fe5d554a (patch) | |
tree | 13b2eea58400a38765cd0142e1506ae8d7252153 | |
parent | 0fb85fea601c9e7107c45c76210d86963f95075a (diff) | |
download | gsettings-desktop-schemas-d8fa3f1333d3aeb68f1b7da555e6b7c2fe5d554a.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 23 |
1 files changed, 11 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fa0477f..329a06e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-16 21:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-17 13:10-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 11:55-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1 msgid "On-screen keyboard" @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Gesture single click" msgstr "Clique simples gesticulado" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)." +msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down')." msgstr "Direção para realizar um clique simples (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")." #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:7 @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "Gesture double click" msgstr "Clique duplo gesticulado" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)." +msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down')." msgstr "Direção para realizar um clique duplo (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")." #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:9 @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "Gesture drag click" msgstr "Clique de arrastar gesticulado" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)." +msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down')." msgstr "Direção para realizar um arrasto (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")." #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:11 @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "Gesture secondary click" msgstr "Clique secundário gesticulado" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)." +msgid "Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down')." msgstr "Direção para realizar um clique secundário (\"esquerda\", \"direita\", \"cima\", \"baixo\")." #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.h:13 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "" msgid "Picture URI" msgstr "URI da imagem" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.h:4 ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40 msgid "URI to use for the background image. Note that the backend only supports local (file://) URIs." msgstr "URI para usar como imagem de fundo. Não que o sistema somente suporte URIs locais (file://)." @@ -1547,10 +1547,6 @@ msgstr "" "\n" "OBSOLETA: está chave é obsoleta e ignorada." -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.h:40 -msgid "URI to use for the background image. Not that the backend only supports local (file://) URIs." -msgstr "URI para usar como imagem de fundo. Note que o sistema somente tem suporte a URIs locais (file://)." - #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable all external search providers" msgstr "Desabilitar todos os provedores de pesquisa externos" @@ -2452,6 +2448,9 @@ msgstr "Porta do proxy de SOCKS" msgid "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks/host\" that you proxy through." msgstr "A porta de proxy na máquina definida em \"/system/proxy/socks/host\"." +#~ msgid "URI to use for the background image. Not that the backend only supports local (file://) URIs." +#~ msgstr "URI para usar como imagem de fundo. Note que o sistema somente tem suporte a URIs locais (file://)." + #~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" #~ msgstr "Elevação deve ser um efeito colateral de outras interações com o usuário" |