summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>2022-07-02 18:47:41 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-07-02 18:47:41 +0000
commit9eb9eaafe307d231022dcaf91e3c0077a1a5fe5e (patch)
tree45d23324d6b25baacf3aa35c85b5fdbb330b4307
parent26948a91612d632014ded94faa3d35f3601a9e32 (diff)
downloadgsettings-desktop-schemas-9eb9eaafe307d231022dcaf91e3c0077a1a5fe5e.tar.gz
Update Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po57
1 files changed, 32 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c603e77..97fe80e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-"
"schemas/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-06 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-06 19:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-28 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-29 11:18+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
@@ -1619,10 +1619,10 @@ msgid ""
"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
-"Список типов x-content/*, для которых пользователь выбрал \"Ничего не делать"
-"\" при настройке предпочтений. При вставке носителя, соответствующего этим "
-"типам, не будет показан запрос и не будет запущено ни одно соответствующее "
-"приложение."
+"Список типов x-content/*, для которых пользователь выбрал \"Ничего не "
+"делать\" при настройке предпочтений. При вставке носителя, соответствующего "
+"этим типам, не будет показан запрос и не будет запущено ни одно "
+"соответствующее приложение."
#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:31
msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”"
@@ -1962,12 +1962,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Профиль ускорения, используемый для подключенных мышей. Профиль ускорения "
"может быть установлен либо по умолчанию (\"default\"), который использует "
-"профиль ускорения по умолчанию для каждого устройства, либо плоский (\"flat"
-"\"), который ускоряется с помощью постоянного коэффициента для конкретного "
-"устройства, полученного из настроенной скорости указателя, либо адаптивный "
-"(\"adaptive\"), который адаптирует ускорение в зависимости от движения мыши. "
-"Если мышь не поддерживает настроенный профиль, будет использоваться \"по "
-"умолчанию\"."
+"профиль ускорения по умолчанию для каждого устройства, либо плоский "
+"(\"flat\"), который ускоряется с помощью постоянного коэффициента для "
+"конкретного устройства, полученного из настроенной скорости указателя, либо "
+"адаптивный (\"adaptive\"), который адаптирует ускорение в зависимости от "
+"движения мыши. Если мышь не поддерживает настроенный профиль, будет "
+"использоваться \"по умолчанию\"."
#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
msgid "Double click time"
@@ -3030,8 +3030,8 @@ msgid ""
"set it to false to make it work the opposite way around."
msgstr ""
"Установите значение true, чтобы изменять размер правой кнопкой и показывать "
-"меню средней кнопкой, удерживая клавишу, указанную в \"mouse-button-modifier"
-"\"; установите значение false, чтобы все работало наоборот."
+"меню средней кнопкой, удерживая клавишу, указанную в \"mouse-button-"
+"modifier\"; установите значение false, чтобы все работало наоборот."
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:29
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -3287,9 +3287,9 @@ msgid ""
"“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
msgstr ""
-"Включает визуальную индикацию, когда приложение или система издает \"звонок"
-"\" или \"гудок\"; полезно для плохо слышащих людей и для использования в "
-"шумной обстановке."
+"Включает визуальную индикацию, когда приложение или система издает "
+"\"звонок\" или \"гудок\"; полезно для плохо слышащих людей и для "
+"использования в шумной обстановке."
#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:235
msgid "Visual Bell Type"
@@ -3430,8 +3430,9 @@ msgid ""
"URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL "
"is used to look up proxy information for all protocols."
msgstr ""
-"URL, который предоставляет значения конфигурации прокси. Когда режим \"auto"
-"\", этот URL используется для поиска информации о прокси для всех протоколов."
+"URL, который предоставляет значения конфигурации прокси. Когда режим "
+"\"auto\", этот URL используется для поиска информации о прокси для всех "
+"протоколов."
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:45
msgid "Non-proxy hosts"
@@ -3450,14 +3451,17 @@ msgstr ""
"сетевые адреса с маской подсети (например, 192.168.0.0/24)."
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56
+msgid "Use HTTP proxy for all protocols"
+msgstr "Использовать HTTP прокси для всех протоколов"
+
+#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57
+msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not."
+msgstr "Следует ли использовать HTTP прокси для всех протоколов или нет."
+
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65
msgid "Unused; ignore"
msgstr "Не используется; игнорируется"
-#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57
-msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
-msgstr "Этот ключ не используется, ключ нельзя прочитать или изменить."
-
#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-"
@@ -3581,3 +3585,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Порт на машине, определяемый \"/system/proxy/socks/host\", через который вы "
"проксируете."
+
+#~ msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
+#~ msgstr "Этот ключ не используется, ключ нельзя прочитать или изменить."