summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 8c9cb93cbe77f4102c36ae12423ac81194ad8c38 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
# Ukrainian translation for grilo.
# Copyright (C) 2014 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-04 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:57+0300\n"
"Last-Translator: Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Не знайдено опис заглушки"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Не вдалося знайти вміст заглушки %s"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118
msgid "Could not access mock content"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до вмісту заглушки"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Не вдалося під'єднатися до сервера"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Не вдалося під'єднатися до проксі-сервера"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Некоректний URI або заголовок запиту: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Потрібна автентифікація: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Запитаний ресурс не знайдено: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Запис змінено з часу звантаження: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:615
#: ../src/grl-source.c:1736
#: ../src/grl-source.c:1831
#: ../src/grl-source.c:1974
#: ../src/grl-source.c:2210
#: ../src/grl-source.c:2330
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Операція скасована"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Необроблений стан: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:619
#: ../libs/net/grl-net-wc.c:660
msgid "Data not available"
msgstr "Дані недоступні"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:713
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Некоректна URL %s"

#: ../src/grilo.c:181
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Шляхи, що містять додатки Grilo, розділені крапкою з комою"

#: ../src/grilo.c:183
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Шляхи, що містять додатки Grilo, розділені двокрапкою"

#: ../src/grilo.c:186
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Перелік додатків Grilo, що використовуються з розділювачем-двокрапкою"

#: ../src/grilo.c:191
msgid "Grilo Options"
msgstr "Параметри Grilo"

#: ../src/grilo.c:192
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Показати параметри Grilo"

#: ../src/grl-multiple.c:130
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Немає джерел, якими можна щось знайти"

#: ../src/grl-multiple.c:485
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити протокол для URI «%s»"

#: ../src/grl-registry.c:328
#: ../src/grl-registry.c:1002
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "Додаток «%s» вже завантажено"

#: ../src/grl-registry.c:340
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Не вдалося запустити додаток з %s"

#: ../src/grl-registry.c:734
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "Джерело з ідентифікатором «%s» не знайдено"

#: ../src/grl-registry.c:797
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Помилка завантаження додатка з %s"

#: ../src/grl-registry.c:806
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Некоректний файл додатка %s"

#: ../src/grl-registry.c:817
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "«%s» не є коректним файлом додатка"

#: ../src/grl-registry.c:836
#, c-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "Не вдалося завантажити додаток «%s»"

#: ../src/grl-registry.c:847
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "Втулка «%s» вже існує"

#: ../src/grl-registry.c:944
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Усі шляхи налаштованих додатків — неправильні"

#: ../src/grl-registry.c:991
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "Додаток «%s» недоступний"

#: ../src/grl-registry.c:1212
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "Додаток не знайдено: «%s»"

#: ../src/grl-registry.c:1294
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "Ключ метаданих «%s» неможливо зареєструвати"

#: ../src/grl-registry.c:1587
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "Налаштування додатка не містить опису «plugin-id»"

#: ../src/grl-source.c:2659
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Деякі ключі неможливо записати"

#: ../src/grl-source.c:2731
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Серед вказаних ключів немає записуваних"

#: ../src/grl-source.c:4037
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "Носій не має ідентифікатора, неможливо вилучити"