summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
blob: a3c9723a3d1bfbeb5d7e905160085709cd2d7dd4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-29 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-16 14:21+0545\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: ne\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "कुनै नक्कली परिभाषा फेला परेन"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "नक्कली सामग्री %s फेला पार्न सकेन"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "नक्कली सामग्री पहुँच गर्न सकेन:%s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "सर्भरमा जडान गर्न सकिँदैन"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "प्रोक्सी सर्भर जडान गर्न सक्दैन"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "URI वा हेडरको अवैध अनुरोध URI वा हेडर: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "%s फेला परेन"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr ""

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:599
#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:603 ../libs/net/grl-net-wc.c:647
msgid "Data not available"
msgstr "डाटा उपलब्ध छैन"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:698
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "अवैध यूआरएल %s"

#: ../src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr ""

#: ../src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr ""

#: ../src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr ""

#: ../src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "ग्रिलो विकल्प"

#: ../src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "ग्रिलो विकल्प देखाउनुहोस्"

#: ../src/grl-multiple.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "स्रोत"

#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' को लागि मिडिया समाधान गर्न सकेन"

#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "अनुप्रयोग सुची पहिले नै लोड भइसकेको छ"

#: ../src/grl-registry.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "\"%s\" प्लगइनबाट यो सन्देश हो।"

#: ../src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
msgstr ""

#: ../src/grl-registry.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "डाइरेक्टरी फेला पार्न सक्दैन %s"

#: ../src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "स्रोत %s पाइएन"

#: ../src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "प्लगइन लोड गर्न असफल: %s"

#: ../src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "अवैध प्लगइन फाइल %s"

#: ../src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "'%s' अवैध प्लगिन फाइल"

#: ../src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "प्लगिन '%s' पहिले नै अवस्थित छ"

#: ../src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "अवैध मार्ग %s"

#: ../src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr ""

#: ../src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "प्लगइन %s उपलब्ध छैन"

#: ../src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "प्लगिन फेला परेन : '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr ""

#: ../src/grl-source.c:2782
#, fuzzy, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकामा ठेगाना लेख्न सकेन।"

#: ../src/grl-source.c:2855
#, fuzzy, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "कुनै पनि निर्दिष्ट गरिएको फाँटले समावेश गर्दछ:"

#: ../src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr ""