summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 9085cd2026164dfe8f88e480a864cac1978b6a65 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
# Italian translation for grilo.
# Copyright (C) 2013, 2015, 2018 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2013, 2015.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-09 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nessuna definizione della simulazione trovata"

#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Impossibile trovare i contenuti della simulazione %s"

#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Impossibile accedere al contenuto mock: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"

#: libs/net/grl-net-wc.c:455
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Impossibile connettersi al server proxy"

#: libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Header o URI richiesto non valido: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:469
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Autenticazione richiesta: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "La risorsa richiesta non è stata trovata: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "La voce è stata modificata dopo lo scaricamento: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490
#: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075
#: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operazione annullata"

#: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647
msgid "Data not available"
msgstr "Dati non disponibili"

#: libs/net/grl-net-wc.c:698
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "URL %s non valido"

#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Percorsi, separati da punto e virgola, contenenti i plugin di Grilo"

#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Percorsi, separati da due punti, contenenti i plugin di Grilo"

#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Elenco, separato da due punti, dei plugin di Grilo da usare"

#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Opzioni di Grilo"

#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Mostra le opzioni di Grilo"

#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Non è disponibile alcuna sorgente di ricerca"

#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "Impossibile risolvere il contenuto multimediale per l'URI «%s»"

#: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377
#, c-format
msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "Il plugin «%s» è già caricato"

#: src/grl-registry.c:488
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Inizializzazione del plugin da %s non riuscita"

#: src/grl-registry.c:530
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr "La chiave dei metadati «%s» è già registrata in un formato differente"

#: src/grl-registry.c:543
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "La chiave dei metadati «%s» non può essere registrata"

#: src/grl-registry.c:983
#, c-format
msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "La risorsa con ID «%s» non è stata trovata"

#: src/grl-registry.c:1057
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Caricamento del plugin da %s non riuscito"

#: src/grl-registry.c:1066
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "File di plugin %s non valido"

#: src/grl-registry.c:1077
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "«%s» non è un file di plugin valido"

#: src/grl-registry.c:1096
#, c-format
msgid "Plugin “%s” already exists"
msgstr "Plugin «%s» già esistente"

#: src/grl-registry.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Percorso %s non valido"

#: src/grl-registry.c:1326
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Tutti i percorsi configurati per i plugin non sono validi"

#: src/grl-registry.c:1366
#, c-format
msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "Plugin «%s» non disponibile"

#: src/grl-registry.c:1594
#, c-format
msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "Plugin non trovato: «%s»"

#: src/grl-registry.c:1905
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr "La configurazione del plugin non contiene il riferimento «plugin-id»"

#: src/grl-source.c:2782
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Alcune chiavi non possono essere scritte"

#: src/grl-source.c:2855
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Nessuna delle chiavi specificate può essere scritta"

#: src/grl-source.c:4198
#, c-format
msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "Il contenuto multimediale non ha «ID». Impossibile rimuoverlo"

#~ msgid "Unhandled status: %s"
#~ msgstr "Stato non gestito: %s"