1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
|
# Persian translation for grilo.
# Copyright (C) 2022 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Ahmad Haghighi <haghighi.ahmad@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:36+0430\n"
"Last-Translator: Ahmad Haghighi <haghighi.ahmad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <haghighi.ahmad@gmail.com>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-DL-Team: fa\n"
"X-DL-Module: grilo\n"
"X-DL-Branch: master\n"
"X-DL-Domain: po\n"
"X-DL-State: Translating\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: libs/net/grl-net-mock.c:92
msgid "No mock definition found"
msgstr "هیچ تعریف ساختگی یافت نشد"
#: libs/net/grl-net-mock.c:104
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "محتوای ساختگی %s یافت نشد"
#: libs/net/grl-net-mock.c:122
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "دسترسی به محتوای ساختگی مقدور نیست: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:461
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "نمیتوان به کارساز وصل شد"
#: libs/net/grl-net-wc.c:467
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "نمیتوان به کارساز پیشکار وصل شد"
#: libs/net/grl-net-wc.c:477
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "نشانی اینترنتی یا سرایند درخواست شدهٔ نامعتبر: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:484
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "احراز هویت نیاز است: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:489
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "منبع درخواست شده یافت نشد: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:496
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "مدخل از زمانی که بارگیری شده تغییر یافته است: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:503 libs/net/grl-net-wc.c:613 libs/pls/grl-pls.c:493
#: src/grl-source.c:1821 src/grl-source.c:1921 src/grl-source.c:2068
#: src/grl-source.c:2325 src/grl-source.c:2446
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "عملیات لغو شد"
#: libs/net/grl-net-wc.c:617 libs/net/grl-net-wc.c:679
msgid "Data not available"
msgstr "داده در دسترس نیست"
#: libs/net/grl-net-wc.c:739
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "نشانی اینترنتی نامعتبر %s"
#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "مسیرهای جداشده توسط نقطهویرگول حاوی متصلشوندههای گریلو"
#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "مسیرهای جداشده توسط ویرگول حاوی متصلشوندههای گریلو"
#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "لیست جداشده توسط ویرگول حاوی متصلشوندههای گریلو به منظور استفاده"
#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "گزینههای گریلو"
#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "نمایش گزینههای گریلو"
#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "منبع قابل جستجویی یافت نشد"
#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "نمیتوان رسانهای برای نشانی اینترنی “%s” یافت"
#: src/grl-registry.c:499 src/grl-registry.c:1538
#, c-format
msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "متصلشوندهٔ “%s” قبلا باز شده است"
#: src/grl-registry.c:523
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "نمیتوان متصلشونده را از %s مقداردهی اولیه کرد"
#: src/grl-registry.c:565
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr "کلید فرادادهٔ “%s” قبلاً در یک قالب دیگر ثبت شده است"
#: src/grl-registry.c:578
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "کلید فرادادهٔ “%s” قابل ثبت نیست"
#: src/grl-registry.c:1144
#, c-format
msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "منبع با شناسهٔ “%s” یافت نشد"
#: src/grl-registry.c:1218
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "خطا در بارکردن متصلشونده از “%s”"
#: src/grl-registry.c:1227
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "پروندهٔ متصلشوندهٔ نامعتبر “%s”"
#: src/grl-registry.c:1238
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "“%s” یک پروندهٔ متصلشوندهٔ معتبر نیست"
#: src/grl-registry.c:1257
#, c-format
msgid "Plugin “%s” already exists"
msgstr "متصلشوندهٔ “%s” از قبل وجود دارد"
#: src/grl-registry.c:1420
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "مسیر نامعتبر “%s”"
#: src/grl-registry.c:1487
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "تمام مسیرهای پیکربندی شدهٔ متصلشونده نامعتبر هستند"
#: src/grl-registry.c:1527
#, c-format
msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "متصلشوندهٔ “%s” در دسترس نیست"
#: src/grl-registry.c:1755
#, c-format
msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "متصلشونده یافت نشد: “%s”"
#: src/grl-registry.c:2066
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr "پیکربندی متصلشونده فاقد مرجع “شناسهٔ متصلشونده” است"
#: src/grl-source.c:2775
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "برخی کلیدها قابل نگارش نیستند"
#: src/grl-source.c:2848
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "هیچیک از کلیدهای مشخصشده قابل نگارش نیستند"
#: src/grl-source.c:4191
#, c-format
msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "رسانه فاقد “شناسه” است، نمیتوان حذفش کرد"
|