summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: 22d68b00ba1db80a4cb77dad7118be78e9308b34 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
# Belarusian translation for grilo.
# Copyright (C) 2021 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# 3abac <3abac@3a.by>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-29 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 00:21+0300\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Launchpad translators\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Не знойдзена апісанне заглушкі"

#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Не атрымалася знайсці змесціва заглушкі %s"

#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да змесціва заглушкі: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:443
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Не атрымалася далучыцца да сервера"

#: libs/net/grl-net-wc.c:449
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Не атрымалася далучыцца да проксі-сервера"

#: libs/net/grl-net-wc.c:456
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Няправільны запытаны URI або загаловак: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:463
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Патрабуецца праверка сапраўднасці: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:468
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Запытаны рэсурс не знойдзены: %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:475
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Пасля спампоўвання запіс быў зменены : %s"

#: libs/net/grl-net-wc.c:481 libs/net/grl-net-wc.c:593 libs/pls/grl-pls.c:493
#: src/grl-source.c:1821 src/grl-source.c:1921 src/grl-source.c:2068
#: src/grl-source.c:2325 src/grl-source.c:2446
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Аперацыя скасавана"

#: libs/net/grl-net-wc.c:597 libs/net/grl-net-wc.c:641
msgid "Data not available"
msgstr "Даныя недаступны"

#: libs/net/grl-net-wc.c:692
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Няправільны URL %s"

#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Шляхі, што змяшчаюць плагіны Grilo, падзеленыя кропкай з коскай"

#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Шляхі, што змяшчаюць плагіны Grilo, падзеленыя двукроп'ем"

#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Спіс плагінаў Grilo (падзеленых двукроп'ем), прызначаных для выкарыстання"

#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Параметры Grilo"

#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Паказаць параметры Grilo"

#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Няма даступных для пошуку крыніц"

#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "Не атрымалася вызначыць носьбіт для URI «%s»"

#: src/grl-registry.c:499 src/grl-registry.c:1538
#, c-format
msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "Плагін «%s» ужо загружаны"

#: src/grl-registry.c:523
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць плагін з %s"

#: src/grl-registry.c:565
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr "Ключ метаданых «%s» ужо зарэгістраваны ў іншым фармаце"

#: src/grl-registry.c:578
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "Немагчыма зарэгістраваць ключ метаданых «%s»"

#: src/grl-registry.c:1144
#, c-format
msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "Крыніца з ідэнтыфікатарам «%s» не знойдзены"

#: src/grl-registry.c:1218
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Не ўдалося загрузіць плагін з %s"

#: src/grl-registry.c:1227
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Няправільны файл плагіна %s"

#: src/grl-registry.c:1238
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "«%s» не з'яўляецца правільным файлам плагіна"

#: src/grl-registry.c:1257
#, c-format
msgid "Plugin “%s” already exists"
msgstr "Плагін «%s» ужо існуе"

#: src/grl-registry.c:1420
#, c-format
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Няправільны шлях %s"

#: src/grl-registry.c:1487
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Усе шляхі плагінаў у канфігурацыі няправільныя"

#: src/grl-registry.c:1527
#, c-format
msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "Плагін «%s» недаступны"

#: src/grl-registry.c:1755
#, c-format
msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "Плагін не знойдзены: «%s»"

#: src/grl-registry.c:2066
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr "Канфігурацыя плагінаў не змяшчае ідэнтыфікатар запісу «plugin-id»"

#: src/grl-source.c:2775
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Немагчыма запісаць некаторыя ключы"

#: src/grl-source.c:2848
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Сярод указаных ключоў няма даступных для запісу"

#: src/grl-source.c:4191
#, c-format
msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "У носьбіта няма «id», немагчыма выдаліць"