summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 78641a94efea01cac8badcb7bf4ead8598500eec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
# German translation for grilo-plugins.
# Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014.
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
msgid "Apple Movie Trailers"
msgstr "Apple Filmvorschau"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
msgstr "Ein Plugin zum Durchsuchen von Apple Filmvorschauen"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Verarbeitung der Antwort ist gescheitert"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
msgid "Empty response"
msgstr "Leere Antwort"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von Blip.tv-Videos"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Eine Quelle zum Organisieren von Medien-Lesezeichen"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Ermitteln der Metadaten der Lesezeichen gescheitert: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Ermitteln der Lesezeichen ist gescheitert: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Entfernen ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Speichern gescheitert: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
msgid "No database connection"
msgstr "Keine Datenbank-Verbindung"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen des DLNA-Servers »%s«"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Hochladen schlug fehl, die Zielquelle wurde zerstört"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
#, c-format
msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Hochladen schlug fehl, »%s«, %lu von %lu Bytes wurden übertragen"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr "Ermitteln der Objekt-Eigenschaften schlug fehl (BrowseObjects-Fehler %d: %s)"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Hochladen schlug fehl. Adresse fehlt auf dem Medienobjekt, welches übertragen werden soll"

#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen des DMAP-Servers »%s«"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Alben"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Künstler"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Ungültiger Container-Bezeichner %s"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen des Dateisystems"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Die Datei %s existiert nicht"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Holen von Medien auf %s fehlgeschlagen"

#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von Flickr-Fotos"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
#, c-format
msgid "%s's Flickr"
msgstr "Flickr von %s"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen der flickr-Fotos von %s"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox TV"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von Freebox TV-Kanälen"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Freebox Radio"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von Freebox Radio-Kanälen"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Benutzerbilder von Gravatar"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "Ein Plugin zum Holen von Benutzerbildern für Künstler und Künstler-Felder"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von Jamendo-Musik"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
msgstr "Alben der Woche"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "Tracks of the week"
msgstr "Titel der Woche"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "New releases"
msgstr "Neuerscheinungen"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top artists"
msgstr "Beste Künstler"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top albums"
msgstr "Beliebteste Alben"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
msgid "Top tracks"
msgstr "Beste Titel"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
msgid "Feeds"
msgstr "Quellen"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Ungültiger Bezeichner %s"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Ungültiger Kategorie-Bezeichner %s"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Durchsuchen fehlgeschlagen: %s ist ein Musiktitel"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
#, c-format
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Fehlerhafte Anfrage »%s«"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
msgid "Album art Provider from Last.FM"
msgstr "Albumgrafiken von Last.FM"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
msgstr "Ein Plugin zum Holen von Albumgrafiken über Last.FM"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Lokale Metadaten"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Eine Quelle, die lokal verfügbare Metadaten liefert"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:868
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Es konnte nicht aufgelöst werden: %s"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Auflösen von allen Schlüsselwörtern fehlgeschlagen"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Eine von GIO unterstützte Adresse für Bilder wird benötigt"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Genres"
msgstr "Genres"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von Musik"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Ermitteln der Datenbank von Magnatune ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Speichern der Magnatune-Datenbank ist fehlgeschlagen - »%s«"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Holen der Datenbank von Magnatune ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Fehlschlag beim Zurücksenden der Medien zum Benutzer: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
msgid "Metadata Store"
msgstr "Metadatenspeicher"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Ein Plugin zur Speicherung von zusätzlichen Metadaten"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Aktualisieren der Metadaten ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "Angegebene Schlüssel sind nicht schreibbar"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Aktualisieren der Metadaten ist fehlgeschlagen"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "»Quellen-ID« nicht verfügbar"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Auflösen schlug fehl"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:426
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750
#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Suche ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "OpenSubtitles"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Eine Quelle, die eine Liste mit Untertitel für ein Video liefert"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
msgid "Optical Media"
msgstr "Optische Median"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen optischer Medien"

#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
msgid "A source for browsing Pocket videos"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von Videos des Online-Dienstes Pocket"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von Podcasts"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Empfang des Podcast-Stroms ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Verarbeitung des Inhalts ist fehlgeschlagen"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Verarbeitung des Podcast-Inhalts ist fehlgeschlagen"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Holen der Podcast-Informationen ist fehlgeschlagen"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Holen der Podcast-Liste ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Ermitteln der Podcast-Strom-Metadaten ist fehlgeschlagen"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Ermitteln der Podcast-Metadaten ist fehlgeschlagen"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Container kann nicht erstellt werden. Es werden nur Quellen akzeptiert"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
msgid "URL required"
msgstr "Adresse erforderlich"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:78
msgid "Most Popular"
msgstr "Am beliebtesten"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "Zuletzt verwendet"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von Rai.tv-Videos"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Black and White"
msgstr "Schwarz/Weiß"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Cinema"
msgstr "Kino"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "Comedians"
msgstr "Komödien"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Chronicle"
msgstr "Geschichte"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
msgid "Economy"
msgstr "Wirtschaft"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Fiction"
msgstr "Fiktion"

# Fernsehsparte
#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Junior"
msgstr "Kinder"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Investigations"
msgstr "Untersuchungen"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "Interviews"
msgstr "Interviews"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Music"
msgstr "Musik"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Health"
msgstr "Gesundheit"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
msgid "Society"
msgstr "Gesellschaft"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
msgid "Show"
msgstr "Schau"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
msgid "History"
msgstr "Geschichte"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
msgid "Politics"
msgstr "Politik"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
msgid "Leisure"
msgstr "Vergnügen"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
msgid "Travel"
msgstr "Reise"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Durchsuchen ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von SHOUTcast-Radiosendern"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Medium %s kann nicht gefunden werden"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751
#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Suchtext wird benötigt"

#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Eine Quelle zum Holen von Metadaten von Fernseh-Serien"

#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Ferndaten enthalten keine gültigen Bezeichner"

#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Anfrage ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Holen der Medien von folgender Adresse ist fehlgeschlagen: %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
msgid "Empty query"
msgstr "Leere Anfrage"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Ein Plugin zum Durchsuchen von Multimedia-Inhalten mittels Tracker"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Entfernbar - %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
msgid "Local files"
msgstr "Lokale Dateien"

#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von Vimeo-Videos"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
msgid "Standard feeds"
msgstr "Standard-Quellen"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
msgid "Top Rated"
msgstr "Bestbewertet"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
msgid "Top Favorites"
msgstr "Top-Favoriten"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
msgid "Most Viewed"
msgstr "Am meisten angesehen"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
msgid "Most Recent"
msgstr "Zuletzt hochgeladen"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
msgid "Most Discussed"
msgstr "Am meisten diskutiert"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
msgid "Most Linked"
msgstr "Am meisten verknüpft"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
msgid "Most Responded"
msgstr "Am meisten beantwortet"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
msgid "Recently Featured"
msgstr "Zuletzt vorgestellt"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "Mobil ansehen"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen von YouTube-Videos"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Holen der Quelle fehlgeschlagen"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Ungültiger Quellen-Bezeichner %s"

#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
#~ msgstr "Eine Quelle zum Durchsuchen des UPnP-Servers »%s«"

#~ msgid "Failed to browse"
#~ msgstr "Durchsuchen ist fehlgeschlagen"

#~ msgid "Failed to query"
#~ msgstr "Anfrage ist fehlgeschlagen"

#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
#~ msgstr "Reaktion auf Änderungen in %s nicht möglich"