summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: ddde1294162735e7a72686ea166673e03af06d94 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
# Danish translation for grilo-plugins.
# Copyright (C) 2013-15 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2013-15.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
msgid "Apple Movie Trailers"
msgstr "Apple-filmtrailere"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
msgstr "Et udvidelsesmodul til at gennemse Apple-filmtrailere"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Kunne ikke fortolke svar"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
msgid "Empty response"
msgstr "Tomt svar"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde: %s"

#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
msgstr "En kilde til at gennemse og søge i Blip.tv-vidoer"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "En kilde til at organisere mediebogmærker"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Kunne ikke hente bogmærkemetadata"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Kunne ikke finde bogmærker: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Kunne ikke fjerne: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
msgid "No database connection"
msgstr "Ingen databaseforbindelse"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
msgstr "En kilde til at gennemse DLNA-serveren \"%s\""

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Forsendelse mislykkedes; målkilden ødelagt"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
#, c-format
msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Forsendelse mislykkedes; \"%s\"; overførte %lu af %lu byte"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr "Kunne ikke hente egenskaber for element (BrowseObjects-fejl %d: %s)"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr ""
"Forsendelse mislykkedes; URL mangler på medieobjektet, der skal overføres"

#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
msgstr "En kilde til at gennemse DMAP-serveren \"%s\""

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Album"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Ugyldig beholder-id %s"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "En kilde til at gennemse filsystemet"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Filen %s findes ikke"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Kan ikke hente medie fra %s"

#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "En kilde til at gennemse og søge i Flickr-billeder"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
#, c-format
msgid "%s's Flickr"
msgstr "%ss Flickr"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr "En kilde til at gennemse og søge blandt %ss flickr-billeder"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox-tv"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "En kilde til at gennemse Freebox-tv-kanaler"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Freebox-radio"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "En kilde til at gennemse Freebox-radio-kanaler"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Profilbilledtjeneste fra Gravatar"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr ""
"Et udvidelsesmodul til at hente profilbilleder for kunstner- og "
"forfatterfelter"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "En kilde til at gennemse of søge i Jamendo-musik"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
msgstr "Ugens album"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "Tracks of the week"
msgstr "Ugens spor"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "New releases"
msgstr "Nyudgivelser"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top artists"
msgstr "Topkunstnere"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top albums"
msgstr "Topalbum"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
msgid "Top tracks"
msgstr "Topspor"

# ?
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
msgid "Feeds"
msgstr "Kanaler"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Ugyldig id %s"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Ugyldig kategori-id %s"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Kunne ikke gennemse: %s er et spor"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
#, c-format
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Fejludformet forespørgsel \"%s\""

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
msgid "Album art Provider from Last.FM"
msgstr "Albumbilledtjeneste fra Last.FM"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
msgstr "Et udvidelsesmodul til at hente albumbilleder med Last.FM som motor"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Lokal metadatatjeneste"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "En kilde som udbyder lokalt tilgængelige metadata"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Kunne ikke evaluere: %s"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Kan ikke evaluere nogen af de givne nøgler"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Der kræves en GIO-understøttet URL til billeder"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Genres"
msgstr "Genrer"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
msgid "A source for browsing music"
msgstr "En kilde til at gennemse musik"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Kunne ikke hente database fra magnatune: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Kunne ikke gemme database fra magnatune - \"%s\""

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Kunne ikke hente tabel fra magnatune-database: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Fejl før returnering af medie til bruger: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
msgid "Metadata Store"
msgstr "Metadata-lager"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Et udvidelsesmodul til at gemme yderligere metadataoplysninger"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Kunne ikke opdatere metadata: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "der kan ikke skrives til de angivne nøgler"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Kunne ikke opdatere metadata"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "\"kilde-id\" ikke tilgængelig"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Kunne ikke evaluere"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Kunne ikke søge: %s"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "OpenSubtitles-udbyder"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "En kilde som udbyder en liste af undertekster til en video"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
msgid "Optical Media"
msgstr "Optisk medie"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "En kilde til at gennemse optiske medier"

# er et program
#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
msgid "A source for browsing Pocket videos"
msgstr "En kilde til at gennemse Pocket-videoer"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "En kilde til at gennemse podcasts"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Kunne ikke hente podcast-strømme: %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Kunne ikke fortolke indhold"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Kunne ikke fortolke podcast-indhold"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Kunne ikke hente podcast-information"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Kunne ikke hente podcast-liste: %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Kunne ikke hente metadata for podcast-strøm"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Kunne ikke hente metadata for podcast"

# ??
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Kan ikke oprette beholdere. Kun kanaler accepteres"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
msgid "URL required"
msgstr "URL påkrævet"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
msgid "Most Popular"
msgstr "Mest populære"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "Seneste"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "En kilde til at gennemse og søge i Rai.tv-videoer"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Black and White"
msgstr "Sort og hvid"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Cinema"
msgstr "Biograf"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "Comedians"
msgstr "Komikere"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Chronicle"
msgstr "Kronik"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
msgid "Economy"
msgstr "Økonomi"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Fiction"
msgstr "Fiktion"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Junior"
msgstr "Børn"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Investigations"
msgstr "Undersøgelser"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "Interviews"
msgstr "Interview"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Music"
msgstr "Musik"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "News"
msgstr "Nyheder"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Health"
msgstr "Helbred"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
msgid "Society"
msgstr "Samfund"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
msgid "Show"
msgstr "Show"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
msgid "History"
msgstr "Historie"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
msgid "Politics"
msgstr "Politik"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
msgid "Leisure"
msgstr "Fritid"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
msgid "Travel"
msgstr "Rejse"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Kunne ikke gennemlæse: %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "En kilde til at gennemlæse SHOUTcast-radioer"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Kan ikke finde mediet %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "søgeteksten må ikke være NULL"

#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "En kilde til at hente metadata om tv-shows"

#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Fjerndata indeholder ikke nogen gyldig id"

#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Kunne ikke forespørge: %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Kunne ikke hente medie fra uri: %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
msgid "Empty query"
msgstr "Tom forespørgsel"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Et udvidelsesmodul til at søge i multimedieindhold med Tracker"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Kan fjernes - %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"

#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "En kilde til at gennemse og søge i Vimeo-videoer"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
msgid "Standard feeds"
msgstr "Standardkanaler"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
msgid "Top Rated"
msgstr "Bedste bedømmelser"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
msgid "Top Favorites"
msgstr "Topfavoritter"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
msgid "Most Viewed"
msgstr "Mest sete"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
msgid "Most Recent"
msgstr "Nyeste"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
msgid "Most Discussed"
msgstr "Mest diskuterede"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
msgid "Most Linked"
msgstr "Mest linkede"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
msgid "Most Responded"
msgstr "Flest svar"

# ?
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
msgid "Recently Featured"
msgstr "Præsenteret for nyligt"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "Se på mobilen"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "En kilde for at gennemse og søge efter YouTube-videoer"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Kunne ikke hente kanal"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Ugyldig kanal-id %s"

#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
#~ msgstr "En kilde til at gennemse UPnP-serveren \"%s\""

#~ msgid "Failed to browse"
#~ msgstr "Kunne ikke gennemse"

#~ msgid "Failed to query"
#~ msgstr "Kunne ikke forespørge"

#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
#~ msgstr "Kan ikke lytte efter ændringer i %s"