summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2014-12-25 18:54:52 +0100
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2014-12-25 18:54:52 +0100
commit6f444108bef8be0d40b25c74e1303b7fbec952cf (patch)
tree1b118eeeaf4d476e9f7e9e9d68a54d9feee2d756 /po
parentf80ae6e2939566c66bdd18cd3087aca7b91740f7 (diff)
downloadgrilo-plugins-6f444108bef8be0d40b25c74e1303b7fbec952cf.tar.gz
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po136
1 files changed, 72 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a788c4c..ef24f1d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-13 08:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-13 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-25 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-25 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -30,22 +30,22 @@ msgstr "Filmski napovedniki Apple"
msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
msgstr "Vstavek za brskanje po filmskih napovednikih Apple"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:468
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:333 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:694
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:405 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:459
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Razčlenjevanje odgovora je spodletelo"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:476
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:341 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1353 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:413
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
msgid "Empty response"
msgstr "Odziv brez vsebine"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:531
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:663
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:247
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:547
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Napaka med povezovanjem: %s"
@@ -71,23 +71,23 @@ msgstr "Pridobivanje metapodatkov zaznamka je spodletelo"
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Ni mogoče najti zaznamkov: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:621 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:813
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:845 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:877
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:620 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:732 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:918
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:951 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1796
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:760 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:806 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:872 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:930
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:834 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:869
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:900 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:958
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1652 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1696
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1730 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1765
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
msgid "No database connection"
msgstr "Ni povezave z zbirko podatkov"
@@ -120,18 +120,18 @@ msgstr "Pošiljanje vzorca je spodletelo, manjka naslov URL predmeta za prenos"
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
msgstr "Vir za brskanje po strežniku DMAP '%s'"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:781
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:770
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Izvajalci"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1108
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1183 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Določilo vsebnika %s je neveljavno "
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Vir za brskanje po datotečnem sistemu"
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1626
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1636
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti vsebine iz %s"
@@ -214,28 +214,28 @@ msgstr "Naj albumi"
msgid "Top tracks"
msgstr "Najboljši posnetki"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:792
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
msgid "Feeds"
msgstr "Viri"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:976 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1021
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1048
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Neveljaven določilnik %s"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035 ../src/youtube/grl-youtube.c:1194
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1335 ../src/youtube/grl-youtube.c:1553
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1204
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1345 ../src/youtube/grl-youtube.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Določilo kategorije %s je neveljavno "
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1178
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Brskanje je spodletelo: %s je posnetek"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1238
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
#, c-format
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Napačno oblikovana zahteva poizvedbe \"%s\""
@@ -258,18 +258,18 @@ msgstr "Krajevni ponudnik metapodatkov"
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Vir krajevno dostopnih metapodatkov"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:486
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:861
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:489
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:526
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Razreševanje je spodletelo: %s"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:875
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Ni mogoče razrešiti nobenega izmed podanih ključev"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:879
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Zahtevan je z GIO podprt naslov URL slik"
@@ -281,23 +281,23 @@ msgstr "Zvrsti"
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Vir brskanja glasbenih datotek"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Pridobivanje podatkovne zbirke magnatune je spodletelo: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Shranjevanje podatkovne zbirke iz magnatune je spodletelo - '%s'"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr ""
"Pridobivanje razpredelnice podatkovne zbirke magnatune je spodletelo: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Opravilo je spodletelo pred posredovanjem vsebine uporabniku: %s"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Vstavek za shranjevanje dodatnih metapodatkov"
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:597
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:636
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Posodabljanje metapodatkov je spodletelo: %s"
@@ -336,12 +336,20 @@ msgid "Failed to resolve"
msgstr "Razreševanje je spodletelo"
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:419
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:745 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:541
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Iskanje je spodletelo: %s"
+#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42
+msgid "OpenSubtitles Provider"
+msgstr "Ponudnik OpenSubtitles"
+
+#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43
+msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
+msgstr "Vir, kjer je mogoče iskati podnapise video posnetkov"
+
#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
msgid "Optical Media"
msgstr "Optični nosilec"
@@ -362,42 +370,42 @@ msgstr "Vir za brskanje posnetkov Pocket"
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Vir za brskanje podcastov"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:749 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:769
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Pridobivanje pretokov podcastov je spodletelo: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1235 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1244
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Razčlenitev vsebine je spodletela"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1287
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Razčlenjevanje vsebine podcastov je spodletelo"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1442
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Pridobivanje podrobnosti podcastov je spodletelo"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1482 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1502
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Pridobivanje seznama podcastov je spodletelo: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1555 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Pridobivanje metapodatkov pretoka podcasta je spodletelo"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1608
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Pridobivanje metapodatkov podcasta je spodletelo."
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1792
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Vsebnikov ni mogoče ustvariti. Sprejmejo se le viri"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1797
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
msgid "URL required"
msgstr "Zahtevani URL"
@@ -501,7 +509,7 @@ msgstr "Prosti čas"
msgid "Travel"
msgstr "Potovanja"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:612
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Brskanje je spodletelo: %s"
@@ -510,12 +518,12 @@ msgstr "Brskanje je spodletelo: %s"
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Vir za brskanje po postajah SHOUTcast"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:451
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Ni mogoče najti nosilca %s"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:746 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:542
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Iskalno besedilo ne more biti prazna vrednost"
@@ -523,25 +531,25 @@ msgstr "Iskalno besedilo ne more biti prazna vrednost"
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Vir za pridobivanje metapodatkov televizijskih oddaj"
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:984
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:990
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Oddaljeni podatki ne vsebujejo veljavnih določil"
#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:361
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:443
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:397
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:480
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Poizvedba je spodletela: %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:543
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Pridobivanje predstavne vsebine je spodletelo: %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:714
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:753
msgid "Empty query"
msgstr "Prazna poizvedba"
@@ -610,11 +618,11 @@ msgstr "Oglej si na mobilni napravi"
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Vir za brskanje in iskanje videov YouTube"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:944
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:954
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Pridobivanje vira je spodletelo"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1121 ../src/youtube/grl-youtube.c:1533
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1131 ../src/youtube/grl-youtube.c:1543
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Določilo obvestilnika %s je neveljavno "