summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2015-09-24 09:55:17 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-24 09:55:17 +0000
commit88863dc97afd8952e75fe726e8f83860bef2e29a (patch)
treed28b0a38a4b6aaf76d9b7290ab94a92a04147570
parent0de5e6f14fa96cb5a437ba1dac34118a2d18bee4 (diff)
downloadgrilo-plugins-88863dc97afd8952e75fe726e8f83860bef2e29a.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po131
1 files changed, 66 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 28037f1..0afc70d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-18 10:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-23 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,38 +24,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
-msgid "Apple Movie Trailers"
-msgstr "Tráiler de películas de Apple"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
-msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
-msgstr "Un complemento para explorar tráilers de películas de Apple"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
-msgid "Failed to parse response"
-msgstr "Falló al analizar la respuesta"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
-msgid "Empty response"
-msgstr "Respuesta vacía"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
-#, c-format
-msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "Falló al conectar: %s"
-
-#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
-msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
-msgstr "Una fuente para explorar y buscar vídeos en Blip.tv"
-
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -107,38 +75,49 @@ msgstr "Falló la subida, fuente objetivo destruida"
msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Falló la subida, «%s», transferidos %lu de %lu bytes"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr ""
"Falló al obtener las propiedades del elemento (error de BrowseObjects %d: %s)"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Falló la subida, falta el URL del objeto multimedia que transferir"
-#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
+#: ../src/dmap/grl-daap.c:52
#, c-format
-msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
-msgstr "Una fuente para explorar el servidor DMAP «%s»"
+#| msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
+msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'"
+msgstr "Una fuente para explorar el servidor DAAP «%s»"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:287 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Identificador de extensión %s no válido"
+#: ../src/dmap/grl-dpap.c:52
+#, c-format
+#| msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
+msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'"
+msgstr "Una fuente para explorar el servidor DPAP «%s»"
+
+#: ../src/dmap/grl-dpap-db.c:36
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"
@@ -152,7 +131,7 @@ msgstr "Una fuente para explorar el sistema de archivos"
msgid "File %s does not exist"
msgstr "El archivo %s no existe"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "No se pueden obtener los archivos multimedia desde %s"
@@ -182,12 +161,10 @@ msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Una fuente para explorar canales de televisión de Freebox TV"
#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
-#| msgid "Freebox TV"
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Freebox Radio"
#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
-#| msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Una fuente para explorar canales de televisión de Freebox radio"
@@ -228,6 +205,23 @@ msgstr "Mejores álbumes"
msgid "Top tracks"
msgstr "Mejores pistas"
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
+msgid "Failed to parse response"
+msgstr "Falló al analizar la respuesta"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
+msgid "Empty response"
+msgstr "Respuesta vacía"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:262
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
+#, c-format
+msgid "Failed to connect: %s"
+msgstr "Falló al conectar: %s"
+
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
msgid "Feeds"
msgstr "Proveedores"
@@ -238,8 +232,8 @@ msgstr "Proveedores"
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Identificador %s no válido"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1112
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1245 ../src/youtube/grl-youtube.c:1457
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Identificador de categoría %s no válido"
@@ -254,11 +248,11 @@ msgstr "Falló al examinar: %s es una pista"
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Pregunta «%s» mal formada"
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
msgid "Album art Provider from Last.FM"
msgstr "Carátula de álbum procedente de Last.FM"
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:62
msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
msgstr ""
"Un complemento para obtener carátulas de álbumes usando Last.FM como "
@@ -272,18 +266,18 @@ msgstr "Proveedor de metadatos local"
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Una fuente que proporciona metadatos locales"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:711
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Falló al resolver: %s"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1179
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "No se pudo resolver ninguna clave suministrada"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1183
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Se necesita un URL soportado por GIO para imágenes"
@@ -371,14 +365,6 @@ msgstr "Soporte óptico"
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Una fuente para explorar soportes ópticos"
-#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
-msgid "Pocket"
-msgstr "Pocket"
-
-#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
-msgid "A source for browsing Pocket videos"
-msgstr "Una fuente para explorar vídeos en Pocket"
-
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Una fuente para explorar podcasts"
@@ -540,7 +526,7 @@ msgstr "No se pueden encontrar los archivos multimedia %s"
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Se requiere un texto de búsqueda no nulo"
-#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97
+#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Una fuente para obtener metadatos de espectáculos de televisión"
@@ -570,12 +556,12 @@ msgstr "Consulta vacía"
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Un complemento para buscar contenido multimedia usando Tracker"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:640
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Extraíble: %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:652
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
@@ -631,15 +617,30 @@ msgstr "Ver en un dispositivo móvil"
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Una fuente para buscar y explorar vídeos en Youtube"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:871
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Falló al obtener un proveedor"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1048 ../src/youtube/grl-youtube.c:1436
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Identificador de proveedor %s no válido"
+#~ msgid "Apple Movie Trailers"
+#~ msgstr "Tráiler de películas de Apple"
+
+#~ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
+#~ msgstr "Un complemento para explorar tráilers de películas de Apple"
+
+#~ msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
+#~ msgstr "Una fuente para explorar y buscar vídeos en Blip.tv"
+
+#~ msgid "Pocket"
+#~ msgstr "Pocket"
+
+#~ msgid "A source for browsing Pocket videos"
+#~ msgstr "Una fuente para explorar vídeos en Pocket"
+
#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
#~ msgstr "Una fuente para explorar el servidor UPnP «%s»"