summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnome-help/pl/pl.po
blob: 3c7356d7637c83eceb4d808e5b684b3adc82b5b3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
# Polish translation for gnome-user-docs.
# Copyright © 2017 the gnome-user-docs authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 02:33+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"

#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Na warunkach licencji <_:link-1/>."

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/a11y-bouncekeys.page:18 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17
#: C/a11y-dwellclick.page:18 C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17
#: C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:18 C/a11y-screen-reader.page:15
#: C/a11y-slowkeys.page:16 C/a11y-stickykeys.page:18 C/a11y-visualalert.page:18
#: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16
#: C/bluetooth-connect-device.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:21
#: C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9
#: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19
#: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:15
#: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:17
#: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16
#: C/hardware-auth.page:9 C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14
#: C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:22
#: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26
#: C/media.page:9 C/mouse-doubleclick.page:19 C/mouse-lefthanded.page:18
#: C/mouse-middleclick.page:17 C/mouse-mousekeys.page:19
#: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:23
#: C/mouse-touchpad-click.page:15 C/mouse-wakeup.page:17
#: C/nautilus-behavior.page:19 C/nautilus-connect.page:15
#: C/nautilus-display.page:12 C/nautilus-file-properties-basic.page:16
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8
#: C/nautilus-preview.page:12 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:15
#: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:18 C/net.page:11
#: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10
#: C/printing-setup.page:27 C/privacy-purge.page:23
#: C/privacy-screen-lock.page:17 C/screen-shot-record.page:18
#: C/session-formats.page:15 C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:18
#: C/shell-introduction.page:16 C/shell-keyboard-shortcuts.page:17
#: C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15
#: C/sound-usespeakers.page:16 C/sound-volume.page:18
#: C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
#: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/a11y-bouncekeys.page:22 C/a11y-dwellclick.page:22 C/a11y-icon.page:16
#: C/a11y-right-click.page:23 C/a11y-slowkeys.page:20 C/a11y-stickykeys.page:22
#: C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:23
#: C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 C/files-tilde.page:14
#: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22
#: C/mouse-doubleclick.page:15 C/mouse-lefthanded.page:14
#: C/mouse-mousekeys.page:15 C/mouse-problem-notmoving.page:13
#: C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16
#: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14
#: C/net-email-virus.page:15 C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:15
#: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19
#: C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14
#: C/net-wireless-disconnecting.page:20 C/net-wireless-noconnection.page:14
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18
#: C/power-batteryestimate.page:19 C/power-batterylife.page:24
#: C/power-batteryoptimal.page:18 C/power-batterywindows.page:22
#: C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13
#: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13
#: C/printing-envelopes.page:13 C/printing-order.page:13
#: C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:15 C/printing.page:12
#: C/sound-volume.page:13 C/user-goodpassword.page:17
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/a11y-bouncekeys.page:26 C/a11y-contrast.page:21 C/a11y-dwellclick.page:26
#: C/a11y-font-size.page:22 C/a11y-mag.page:21 C/a11y.page:17
#: C/a11y-right-click.page:27 C/a11y-slowkeys.page:24 C/a11y-stickykeys.page:26
#: C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18
#: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15
#: C/accounts-which-application.page:19 C/accounts-whyadd.page:18
#: C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20
#: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:22
#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25 C/bluetooth-visibility.page:20
#: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:18 C/clock-timezone.page:19
#: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:19
#: C/color-calibrate-scanner.page:21 C/color-calibrate-screen.page:20
#: C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13
#: C/contacts-connect.page:15 C/contacts-edit-details.page:19
#: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18
#: C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22 C/disk-capacity.page:16
#: C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21 C/display-brightness.page:32
#: C/display-dual-monitors.page:17 C/files-autorun.page:22
#: C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27
#: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22
#: C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21
#: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17
#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:26
#: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23
#: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:17
#: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26
#: C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23
#: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21
#: C/mouse-mousekeys.page:23 C/mouse-sensitivity.page:27
#: C/mouse-touchpad-click.page:19 C/mouse-wakeup.page:22
#: C/nautilus-behavior.page:23 C/nautilus-bookmarks-edit.page:16
#: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:16
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:20
#: C/nautilus-preview.page:16 C/nautilus-views.page:21
#: C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18
#: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:25
#: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:19 C/net-mobile.page:18
#: C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
#: C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17
#: C/net-wired-connect.page:17 C/net-wireless-adhoc.page:22
#: C/net-wireless-airplane.page:19 C/net-wireless-connect.page:20
#: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:24
#: C/power-autobrightness.page:13 C/power-autosuspend.page:14
#: C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32
#: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26
#: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:25 C/power-status.page:14
#: C/power-whydim.page:20 C/power-wireless.page:13 C/power.page:17
#: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:31
#: C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:19
#: C/privacy-location.page:11 C/privacy-purge.page:19
#: C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:23
#: C/session-formats.page:19 C/session-language.page:26
#: C/session-screenlocks.page:19 C/sharing-bluetooth.page:18
#: C/sharing-desktop.page:18 C/sharing-displayname.page:13
#: C/sharing-media.page:16 C/sharing-personal.page:16
#: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18
#: C/shell-introduction.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:22
#: C/shell-lockscreen.page:12 C/shell-notifications.page:20
#: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20
#: C/sound-alert.page:19 C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20
#: C/tips-specialchars.page:19 C/translate.page:16 C/user-add.page:23
#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29
#: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:15 C/wacom-mode.page:15
#: C/wacom-multi-monitor.page:15 C/wacom-stylus.page:15 C/wacom.page:21
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/a11y-bouncekeys.page:30 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:30
#: C/a11y-font-size.page:26 C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21
#: C/a11y-right-click.page:31 C/a11y-slowkeys.page:28 C/a11y-stickykeys.page:30
#: C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19
#: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35
#: C/bluetooth-remove-connection.page:30 C/bluetooth-send-file.page:31
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:25
#: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23
#: C/color-assignprofiles.page:23 C/color-calibrate-scanner.page:25
#: C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23
#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18
#: C/contacts-add-remove.page:22 C/contacts-connect.page:20
#: C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23
#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28
#: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:21
#: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18
#: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:33 C/look-background.page:42
#: C/look-resolution.page:31 C/mouse-lefthanded.page:26
#: C/mouse-middleclick.page:25 C/mouse-mousekeys.page:27
#: C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24
#: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22
#: C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27
#: C/net-fixed-ip-address.page:20 C/net-macaddress.page:26
#: C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31
#: C/net-vpn-connect.page:23 C/net-wireless-airplane.page:24
#: C/net-wireless-hidden.page:22 C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23
#: C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
#: C/power-closelid.page:20 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:21
#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:24
#: C/printing-setup-default-printer.page:28 C/printing-to-file.page:13
#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23
#: C/sharing.page:18 C/sharing-desktop.page:14 C/shell-exit.page:30
#: C/shell-introduction.page:24 C/shell-keyboard-shortcuts.page:26
#: C/shell-notifications.page:24 C/shell-overview.page:18 C/sound-alert.page:23
#: C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24
#: C/tips-specialchars.page:23 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20
#: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
#: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25
#: C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17
#: C/wacom-multi-monitor.page:20
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-bouncekeys.page:34
msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
msgstr "Ignorowanie szybko powtórzonych naciśnięć tego samego klawisza."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-bouncekeys.page:37
msgid "Turn on bounce keys"
msgstr "Włączenie odskakujących klawiszy"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-bouncekeys.page:39
msgid ""
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
"bounce keys."
msgstr ""
"Włącz <em>odskakujące klawisze</em>, aby ignorować szybko powtórzone "
"naciśnięcia klawisza. Jest to przydatne na przykład w przypadku drżenia "
"dłoni, które powoduje wiele naciśnięć klawiszy zamiast jednego."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-bouncekeys.page:46 C/a11y-contrast.page:43 C/a11y-dwellclick.page:51
#: C/a11y-font-size.page:40 C/a11y-icon.page:40 C/a11y-mag.page:41
#: C/a11y-right-click.page:46 C/a11y-screen-reader.page:47
#: C/a11y-slowkeys.page:49 C/a11y-stickykeys.page:52 C/a11y-visualalert.page:47
#: C/keyboard-cursor-blink.page:47 C/keyboard-osk.page:49
#: C/keyboard-repeat-keys.page:50 C/mouse-doubleclick.page:45
#: C/mouse-mousekeys.page:46
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
"overview and start typing <gui>Universal Access</gui>."
msgstr ""
"Otwórz <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Podgląd</gui> i zacznij "
"pisać <gui>Ułatwienia dostępu</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-bouncekeys.page:50 C/a11y-contrast.page:47 C/a11y-dwellclick.page:55
#: C/a11y-font-size.page:44 C/a11y-icon.page:44 C/a11y-mag.page:45
#: C/a11y-right-click.page:50 C/a11y-slowkeys.page:53 C/a11y-stickykeys.page:56
#: C/a11y-visualalert.page:51 C/keyboard-cursor-blink.page:51
#: C/keyboard-osk.page:53 C/keyboard-repeat-keys.page:54
#: C/mouse-doubleclick.page:47 C/mouse-mousekeys.page:55
msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij <gui>Ułatwienia dostępu</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-bouncekeys.page:53 C/a11y-slowkeys.page:56 C/a11y-stickykeys.page:59
msgid ""
"Press <gui>Typing Assist (AccessX)</gui> in the <gui>Typing</gui> section."
msgstr ""
"Naciśnij <gui>Wspomaganie pisania (AccessX)</gui> w sekcji <gui>Pisanie</"
"gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-bouncekeys.page:57
msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr "Przełącz <gui>Odskakujące klawisze</gui> na <gui>|</gui> (włączone)."

#. (itstool) path: note/title
#: C/a11y-bouncekeys.page:62
msgid "Quickly turn bounce keys on and off"
msgstr "Szybkie przełączanie odskakujących klawiszy"

#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-bouncekeys.page:63
msgid ""
"You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</"
"gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been "
"enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
msgstr ""
"Można włączać i wyłączać odskakujące klawisze klikając <link xref=\"a11y-icon"
"\">ikonę ułatwień dostępu</link> na górnym pasku i wybierając "
"<gui>Odskakujące klawisze</gui>. Ikona ułatwień dostępu jest widoczna, jeśli "
"włączono co najmniej jedno ustawienie w panelu <gui>Ułatwienia dostępu</gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-bouncekeys.page:70
msgid ""
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
"happened too soon after the previous key press."
msgstr ""
"Użyj suwaka <gui>Opóźnienie akceptacji</gui>, aby zmienić czas po pierwszym "
"naciśnięciu, zanim odskakujące klawisze zarejestrują następne naciśnięcie "
"klawisza. Wybierz <gui>Sygnał dźwiękowy po odrzuceniu klawisza</gui>, aby "
"komputer odtwarzał dźwięk po każdym zignorowaniu klawisza z powodu zbyt "
"szybkiego naciśnięcia."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/a11y-braille.page:20 C/a11y-screen-reader.page:19
msgid "Jana Heves"
msgstr "Jana Heves"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-braille.page:24
msgid ""
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
msgstr "Używanie czytnika ekranowego z monitorem brajlowskim <app>Orca</app>."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-braille.page:28
msgid "Read screen in Braille"
msgstr "Odczytywanie ekranu w brajlu"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-braille.page:30
msgid ""
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
"interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed "
"GNOME, you might not have Orca installed. If not, install Orca first."
msgstr ""
"GNOME udostępnia czytnika ekranowy <app>Orca</app>, aby wyświetlać interfejs "
"użytkownika na monitorze brajlowskim. W zależności od sposobu instalacji "
"GNOME, Orca może być już zainstalowana. Jeśli nie, to najpierw ją zainstaluj."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-braille.page:34 C/a11y-screen-reader.page:33
msgid "<link style=\"button\" action=\"install:orca\">Install Orca</link>"
msgstr "<link style=\"button\" action=\"install:orca\">Zainstaluj Orcę</link>"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-braille.page:36 C/a11y-screen-reader.page:66
msgid ""
"Refer to the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information."
msgstr ""
"<link href=\"help:orca\">Pomoc czytnika Orca</link> zawiera więcej "
"informacji."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-contrast.page:29
msgid ""
"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they’re "
"easier to see."
msgstr "Bardziej (lub mniej) wyraźne okna i przyciski na ekranie."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-contrast.page:33
msgid "Adjust the contrast"
msgstr "Dostosowanie kontrastu"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-contrast.page:35
msgid ""
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they’re easier to "
"see. This is not the same as changing the brightness of the whole screen; "
"only parts of the <em>user interface</em> will change."
msgstr ""
"Można dostosować kontrast okien i przycisków, aby były lepiej widoczne. To "
"inna funkcja niż zmiana jasności całego ekranu — zostaną zmienione tylko "
"części <em>interfejsu użytkownika</em>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-contrast.page:50
msgid ""
"Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> "
"section."
msgstr ""
"Przełącz <gui>Wysoki kontrast</gui> na <gui>|</gui> (włączone) w sekcji "
"<gui>Wzrok</gui>."

#. (itstool) path: note/title
#: C/a11y-contrast.page:56
msgid "Quickly turn high contrast on and off"
msgstr "Szybkie przełączanie wysokiego kontrastu"

#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-contrast.page:57
msgid ""
"You can turn high contrast on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High "
"Contrast</gui>."
msgstr ""
"Można włączać i wyłączać wysoki kontrast klikając <link xref=\"a11y-icon"
"\">ikonę ułatwień dostępu</link> na górnym pasku i wybierając <gui>Wysoki "
"kontrast</gui>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-dwellclick.page:34
msgid ""
"The <gui>Hover Click</gui> (Dwell Click) feature allows you to click by "
"holding the mouse still."
msgstr ""
"Funkcja <gui>Klikanie po najechaniu</gui> (klikanie spoczynkowe) umożliwia "
"klikanie przez przytrzymanie myszy w miejscu."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-dwellclick.page:38
msgid "Simulate clicking by hovering"
msgstr "Symulacja klikania przez najechanie"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-dwellclick.page:40
msgid ""
"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control "
"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the "
"mouse and click at the same time. This feature is called <gui>Hover Click</"
"gui> or Dwell Click."
msgstr ""
"Można klikać lub przeciągać po prostu najeżdżając kursorem na element "
"interfejsu. Jest to przydatne, jeśli przesuwanie myszy i klikanie w tym "
"samym czasie sprawia trudności. Ta funkcja nosi nazwę <gui>Klikanie po "
"najechaniu</gui> lub klikanie spoczynkowe."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-dwellclick.page:45
msgid ""
"When <gui>Hover Click</gui> is enabled, you can move your mouse pointer over "
"a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button "
"will be clicked for you."
msgstr ""
"Kiedy <gui>Klikanie po najechaniu</gui> jest włączone, można przesunąć "
"kursor na przycisk, puścić mysz i poczekać chwilę, a przycisk zostanie "
"kliknięty."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-dwellclick.page:58 C/a11y-right-click.page:53
msgid ""
"Press <gui>Click Assist</gui> in the <gui>Pointing &amp; Clicking</gui> "
"section."
msgstr ""
"Naciśnij <gui>Wspomaganie klikania</gui> w sekcji <gui>Wskazywanie "
"i klikanie</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-dwellclick.page:62
msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr "Przełącz <gui>Klikanie po najechaniu</gui> na <gui>|</gui> (włączone)."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-dwellclick.page:66
msgid ""
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
"drag, you will be automatically returned to clicking."
msgstr ""
"Nad wszystkimi pozostałymi oknami otworzy się okno <gui>Klikanie po "
"najechaniu</gui>. Można w nim wybrać rodzaj kliknięcia po najechaniu. Na "
"przykład wybranie <gui>Kliknięcie pomocnicze</gui> spowoduje klikanie po "
"najechaniu prawym przyciskiem myszy. Po podwójnym kliknięciu, kliknięciu "
"prawym przyciskiem myszy lub przeciągnięciu nastąpi automatyczny powrót do "
"klikania."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-dwellclick.page:72
msgid ""
"When you hover your mouse pointer over a button and do not move it, it will "
"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
"clicked."
msgstr ""
"Po najechaniu kursorem na przycisk i zaprzestaniu ruchu zacznie on stopniowo "
"zmieniać kolor. Zostanie on kliknięty, kiedy całkowicie zmieni kolor."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-dwellclick.page:76
msgid ""
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
"mouse pointer still before clicking."
msgstr ""
"Dostosuj <gui>Opóźnienie</gui>, aby zmienić czas przytrzymania kursora "
"w miejscu, zanim nastąpi kliknięcie."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-dwellclick.page:79
msgid ""
"You do not need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. "
"The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a "
"while. If it moves too much, however, the click will not happen."
msgstr ""
"Mysz nie musi być zupełnie nieruchoma po najechaniu. Kursor może trochę się "
"ruszać, aby po chwili nastąpiło kliknięcie. Jeśli jednak za bardzo się "
"rusza, to kliknięcie nie zostanie wykonane."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-dwellclick.page:83
msgid ""
"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
"pointer can move and still be considered to be hovering."
msgstr ""
"Dostosuj <gui>Próg przesunięcia</gui>, aby zmienić wartość, o jaką kursor "
"może zostać przesunięty, zanim kliknięcie zostanie anulowane."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-font-size.page:30
msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
msgstr "Większe czcionki ułatwiają czytanie tekstu."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-font-size.page:33
msgid "Change text size on the screen"
msgstr "Zmiana rozmiaru tekstu na ekranie"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-font-size.page:35
msgid ""
"If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
"size of the font."
msgstr ""
"Jeśli czytanie tekstu na ekranie sprawia trudności, to można zmienić rozmiar "
"czcionki."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-font-size.page:47
msgid ""
"Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> "
"section."
msgstr ""
"Przełącz <gui>Duży tekst</gui> na <gui>|</gui> (włączone) w sekcji "
"<gui>Wzrok</gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-font-size.page:52
msgid ""
"Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the <link "
"xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
"<gui>Large Text</gui>."
msgstr ""
"Można także szybko zmieniać rozmiar tekstu klikając <link xref=\"a11y-icon"
"\">ikonę ułatwień dostępu</link> na górnym pasku i wybierając <gui>Duży "
"tekst</gui>."

#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-font-size.page:57
msgid ""
"In many applications, you can increase the text size at any time by pressing "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
msgstr ""
"Wiele programów umożliwia zwiększanie rozmiaru tekstu w dowolnej chwili za "
"pomocą klawiszy <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Aby zmniejszyć "
"rozmiar tekstu, naciśnij klawisze <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
"keyseq>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-font-size.page:62
msgid ""
"<gui>Large Text</gui> will scale the text by 1.2 times. You can use "
"<app>Tweaks</app> to make text size bigger or smaller."
msgstr ""
"Funkcja <gui>Duży tekst</gui> powiększy tekst o 20%. Program "
"<app>Dostrajanie</app> umożliwia dalsze powiększanie lub zmniejszanie "
"rozmiaru tekstu."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-icon.page:20
msgid ""
"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a "
"person."
msgstr ""
"Menu ułatwień dostępu to ikona na górnym pasku wyglądająca jak człowiek."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-icon.page:24
msgid "Find the universal access menu"
msgstr "Odnajdowanie menu ułatwień dostępu"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-icon.page:26
msgid ""
"The <em>universal access menu</em> is where you can turn on some of the "
"accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which "
"looks like a person surrounded by a circle on the top bar."
msgstr ""
"<em>Menu ułatwień dostępu</em> to miejsce, w którym można włączać niektóre "
"ustawienia ułatwień dostępu. Można je znaleźć klikając ikonę na górnym pasku "
"wyglądającą jak człowiek w okręgu."

#. (itstool) path: figure/desc
#: C/a11y-icon.page:31
msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
msgstr "Menu ułatwień dostępu można znaleźć na górnym pasku."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-icon.page:35
msgid ""
"If you do not see the universal access menu, you can enable it from the "
"<gui>Universal Access</gui> settings panel:"
msgstr ""
"Jeśli menu ułatwień dostępu nie jest widoczne, to można je włączyć w panelu "
"<gui>Ułatwienia dostępu</gui> ustawień:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-icon.page:47
msgid "Switch <gui>Always Show Universal Access Menu</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr ""
"Przełącz <gui>Zawsze widoczne menu ułatwień dostępu</gui> na <gui>|</gui> "
"(włączone)."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-icon.page:52
msgid ""
"To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the "
"keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the "
"<gui>Activities</gui> button — this tells you which item on the top bar is "
"selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under "
"the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> to open it. "
"You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press "
"<key>Enter</key> to toggle the selected item."
msgstr ""
"Aby użyć tego menu za pomocą klawiatury zamiast myszy, naciśnij klawisze "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>, aby uaktywnić "
"górny pasek. Pod przyciskiem <gui>Podgląd</gui> pojawi się biała linia — "
"wskazuje ona na obecnie wybrany element. Użyj klawiszy strzałek na "
"klawiaturze, aby przenieść białą linię pod ikonę menu ułatwień dostępu, "
"a następnie naciśnij klawisz <key>Enter</key>, aby je otworzyć. Można używać "
"klawiszy strzałek do góry i do dołu, aby wybierać elementy w menu. Naciśnij "
"klawisz <key>Enter</key>, aby przełączyć wybrany element."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-mag.page:29
msgid "Zoom in on your screen so that it is easier to see things."
msgstr "Przybliżenie ekranu, aby lepiej widzieć."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-mag.page:32
msgid "Magnify a screen area"
msgstr "Powiększenie obszaru na ekranie"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-mag.page:34
msgid ""
"Magnifying the screen is different than just enlarging the <link xref=\"a11y-"
"font-size\">text size</link>. This feature is like having a magnifying "
"glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the screen."
msgstr ""
"Powiększanie ekranu to inna funkcja niż po prostu zwiększenie <link xref="
"\"a11y-font-size\">rozmiaru tekstu</link>. To bardziej jak lupa "
"powiększająca, umożliwiająca poruszanie się powiększając części ekranu."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-mag.page:48
msgid "Press on <gui>Zoom</gui> in the <gui>Seeing</gui> section."
msgstr "Naciśnij <gui>Powiększanie</gui> w sekcji <gui>Wzrok</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-mag.page:51
msgid ""
"Switch <gui>Zoom</gui> to <gui>ON</gui> in the top-right corner of the "
"<gui>Zoom Options</gui> window."
msgstr ""
"Przełącz <gui>Powiększanie</gui> na <gui>|</gui> (włączone) w górnym prawym "
"rogu okna <gui>Opcje powiększania</gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-mag.page:62
msgid ""
"You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges "
"of the screen, you will move the magnified area in different directions, "
"allowing you to view your area of choice."
msgstr ""
"Można teraz poruszać się po ekranie. Przesunięcie myszy do krawędzi ekranu "
"spowoduje przesunięcie powiększanego obszaru w różnych kierunkach."

#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-mag.page:67
msgid ""
"You can quickly turn zoom on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Zoom</gui>."
msgstr ""
"Można szybko przełączać powiększanie klikając <link xref=\"a11y-icon\">ikonę "
"ułatwień dostępu</link> na górnym pasku i wybierając <gui>Powiększenie</gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-mag.page:72
msgid ""
"You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the "
"position of the magnified view on the screen. Adjust these in the "
"<gui>Magnifier</gui> tab of the <gui>Zoom Options</gui> window."
msgstr ""
"Można zmienić poziom powiększenia, śledzenie myszy i położenie powiększonego "
"obszaru na ekranie w karcie <gui>Lupa</gui> okna <gui>Opcje powiększania</"
"gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-mag.page:76
msgid ""
"You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. "
"Switch them on and adjust their length, color, and thickness in the "
"<gui>Crosshairs</gui> tab of the <gui>Zoom</gui> settings window."
msgstr ""
"Można włączyć celownik pomagający odnajdować kursor myszy lub panelu "
"dotykowego. Karta <gui>Celownik</gui> okna <gui>Powiększanie</gui> umożliwia "
"jego włączenie i dostosowanie długości, koloru i grubości."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-mag.page:80
msgid ""
"You can switch to inverse video or <gui>White on black</gui>, and adjust "
"brightness, contrast and greyscale options for the magnifier. The "
"combination of these options is useful for people with low-vision, any "
"degree of photophobia, or just for using the computer under adverse lighting "
"conditions. Select the <gui>Color Effects</gui> tab in the <gui>Zoom</gui> "
"settings window to enable and change these options."
msgstr ""
"Można włączyć <gui>Białe na czarnym</gui> i dostosować opcje jasności, "
"kontrastu i odcieni szarości lupy. Połączenie tych opcji jest przydatne dla "
"osób niedowidzących, z każdym stopniem światłowstrętu lub tylko używających "
"komputera w niekorzystnym świetle. Wybierz kartę <gui>Zmiana kolorów</gui> "
"w oknie <gui>Powiększanie</gui>, aby włączyć i zmieniać te opcje."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y.page:25
msgid ""
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"a11y#vision\">Wzrok</link>, <link xref=\"a11y#sound\">Słuch</"
"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">sprawność ruchowa</link>, <link xref="
"\"a11y-braille\">brajl</link>, <link xref=\"a11y-mag\">lupa ekranowa</link>…"

#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: links/title
#: C/a11y.page:34 C/keyboard.page:39
msgid "Universal access"
msgstr "Ułatwienia dostępu"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y.page:36
msgid ""
"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with "
"various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
"devices. An accessibility menu can be added to the top bar, giving easier "
"access to many of the accessibility features."
msgstr ""
"Środowisko GNOME zawiera technologie wspomagające użytkowników z różnymi "
"niepełnosprawnościami i szczególnymi potrzebami oraz do działania z często "
"używanymi urządzeniami ułatwiającymi dostęp. Do górnego paska można dodać "
"menu ułatwień dostępu dające szybki dostęp do tych funkcji."

#. (itstool) path: section/title
#: C/a11y.page:42
msgid "Visual impairments"
msgstr "Wady wzroku"

#. (itstool) path: links/title
#: C/a11y.page:45
msgid "Blindness"
msgstr "Ślepota"

#. (itstool) path: links/title
#: C/a11y.page:48
msgid "Low vision"
msgstr "Niedowidzenie"

#. (itstool) path: links/title
#: C/a11y.page:51
msgid "Color-blindness"
msgstr "Ślepota barw"

#. (itstool) path: links/title
#: C/a11y.page:54 C/a11y.page:76 C/keyboard.page:43
msgid "Other topics"
msgstr "Pozostałe tematy"

#. (itstool) path: section/title
#: C/a11y.page:59
msgid "Hearing impairments"
msgstr "Wady słuchu"

#. (itstool) path: section/title
#: C/a11y.page:64
msgid "Mobility impairments"
msgstr "Niepełnosprawność ruchowa"

#. (itstool) path: links/title
#: C/a11y.page:67
msgid "Mouse movement"
msgstr "Używanie myszy"

#. (itstool) path: links/title
#: C/a11y.page:70
msgid "Clicking and dragging"
msgstr "Klikanie i przeciąganie"

#. (itstool) path: links/title
#: C/a11y.page:73
msgid "Keyboard use"
msgstr "Używanie klawiatury"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/a11y-right-click.page:20 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15
#: C/contacts-connect.page:17 C/contacts-setup.page:18
#: C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18
#: C/keyboard-nav.page:24 C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-lockscreen.page:14
#: C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15
#: C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17
#: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:17
msgid "2012"
msgstr "2012"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-right-click.page:35
msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
msgstr ""
"Naciśnięcie i przytrzymanie lewego przycisku myszy, aby kliknąć prawym "
"przyciskiem myszy."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-right-click.page:38
msgid "Simulate a right mouse click"
msgstr "Symulacja kliknięcia prawym przyciskiem myszy"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-right-click.page:40
msgid ""
"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if "
"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
"your pointing device only has a single button."
msgstr ""
"Można klikać prawym przyciskiem myszy przez przytrzymanie lewego przycisku "
"myszy. Jest to przydatne, jeśli ruszanie pojedynczymi palcami jednej ręki "
"sprawia trudności, albo jeśli urządzenie wskazujące ma tylko jeden przycisk."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-right-click.page:57
msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr ""
"Przełącz <gui>Symulowanie przycisku pomocniczego</gui> na <gui>|</gui> "
"(włączone)."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-right-click.page:61
msgid ""
"You can change how long you must hold down the left mouse button before it "
"is registered as a right click by changing the <gui>Acceptance delay</gui>."
msgstr ""
"Można zmienić czas przytrzymania lewego przycisku myszy potrzebny do "
"zarejestrowania go jako kliknięcie prawym przyciskiem myszy zmieniając "
"<gui>Opóźnienie akceptacji</gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-right-click.page:65
msgid ""
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
"button where you would normally right-click, then release. The pointer fills "
"with a different color as you hold down the left mouse button. Once it will "
"change this color entirely, release the mouse button to right-click."
msgstr ""
"Aby kliknąć prawym przyciskiem myszy za pomocą symulowanego przycisku "
"pomocniczego, przytrzymaj lewy przycisk myszy tam, gdzie chcesz wykonać "
"kliknięcie. Puść go, kiedy kursor w pełni wypełni się innym kolorem."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-right-click.page:70
msgid ""
"Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. "
"You can still use simulated secondary click as normal, even if you do not "
"get visual feedback from the pointer."
msgstr ""
"Niektóre kursory nie zmieniają koloru, na przykład te do zmiany rozmiaru "
"okna. Nawet wtedy można używać symulowanego przycisku pomocniczego, po "
"prostu kursor nie będzie się zmieniał."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-right-click.page:74
msgid ""
"If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this also "
"allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your "
"keypad."
msgstr ""
"Jeśli używasz funkcji <link xref=\"mouse-mousekeys\">Klawisze myszy</link>, "
"to można także klikać prawym przyciskiem myszy przytrzymując klawisz <key>5</"
"key> na klawiaturze numerycznej."

#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-right-click.page:79
msgid ""
"In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to "
"right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly "
"differently in the overview: you do not have to release the button to right-"
"click."
msgstr ""
"Na <gui>ekranie podglądu</gui> zawsze można przytrzymywać lewy przycisk, aby "
"kliknąć prawym przyciskiem myszy, nawet jeśli ta funkcja jest wyłączona. "
"Działa on jednak trochę inaczej: nie trzeba puścić przycisku, aby nastąpiło "
"kliknięcie."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-screen-reader.page:23
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
msgstr ""
"Czytnik ekranowy <app>Orca</app> odczytuje interfejs użytkownika na głos."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-screen-reader.page:27
msgid "Read screen aloud"
msgstr "Czytanie ekranu na głos"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-screen-reader.page:29
msgid ""
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
"interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
"installed. If not, install Orca first."
msgstr ""
"GNOME udostępnia czytnika ekranowy <app>Orca</app>, aby odczytywać interfejs "
"użytkownika na głos. W zależności od sposobu instalacji GNOME, Orca może być "
"już zainstalowana. Jeśli nie, to najpierw ją zainstaluj."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-screen-reader.page:35
msgid "To start <app>Orca</app> using the keyboard:"
msgstr "Aby uruchomić <app>Orcę</app> za pomocą klawiatury:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-screen-reader.page:39
msgid "Press <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>."
msgstr "Naciśnij klawisze <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-screen-reader.page:43
msgid "Or to start <app>Orca</app> using a mouse and keyboard:"
msgstr "Aby uruchomić <app>Orcę</app> za pomocą myszy i klawiatury:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-screen-reader.page:51
msgid "Click <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij <gui>Ułatwienia dostępu</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-screen-reader.page:54
msgid ""
"Click <gui>Screen Reader</gui> in the <gui>Seeing</gui> section, then switch "
"<gui>Screen Reader</gui> on in the dialog."
msgstr ""
"Kliknij <gui>Czytnik ekranowy</gui> w sekcji <gui>Wzrok</gui>, a następnie "
"włącz <gui>Czytnik ekranowy</gui> w otwartym oknie."

#. (itstool) path: note/title
#: C/a11y-screen-reader.page:60
msgid "Quickly turn Screen Reader on and off"
msgstr "Szybkie przełączanie czytnika ekranowego"

#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-screen-reader.page:61
msgid ""
"You can turn Screen Reader on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
"\">accessibility icon</link> in the top bar and selecting <gui>Screen "
"Reader</gui>."
msgstr ""
"Można szybko włączać i wyłączać czytnik ekranowy klikając <link xref=\"a11y-"
"icon\">ikonę ułatwień dostępu</link> na górnym pasku i wybierając "
"<gui>Czytnik ekranowy</gui>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-slowkeys.page:34
msgid ""
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
"screen."
msgstr ""
"Opóźnienie między naciśnięciem klawisza a pojawieniem się litery na ekranie."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-slowkeys.page:38
msgid "Turn on slow keys"
msgstr "Włączenie powolnych klawiszy"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-slowkeys.page:40
msgid ""
"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
"the keyboard first time."
msgstr ""
"Włącz <em>powolne klawisze</em>, jeśli potrzebujesz opóźnienia między "
"naciśnięciem klawisza a pojawieniem się litery na ekranie. Oznacza to, że "
"trzeba przytrzymać każdy klawisz podczas pisania. Użyj powolnych klawiszy, "
"jeśli przypadkowo naciskasz kilka klawiszy na raz podczas pisania, lub jeśli "
"naciśnięcie właściwego klawisza za pierwszym razem sprawia trudności."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-slowkeys.page:60
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr "Przełącz <gui>Powolne klawisze</gui> na <gui>|</gui> (włączone)."

#. (itstool) path: note/title
#: C/a11y-slowkeys.page:65
msgid "Quickly turn slow keys on and off"
msgstr "Szybkie przełączanie powolnych klawiszy"

#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-slowkeys.page:66
msgid ""
"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility "
"features from the keyboard</gui> to turn slow keys on and off from the "
"keyboard. When this option is selected, you can press and hold <key>Shift</"
"key> for eight seconds to enable or disable slow keys."
msgstr ""
"Pod <gui>Włączanie za pomocą klawiatury</gui> wybierz <gui>Włączanie funkcji "
"ułatwień dostępu za pomocą klawiatury</gui>, aby przełączać powolne klawisze "
"za pomocą klawiatury. Po włączeniu tej opcji można nacisnąć i przytrzymać "
"klawisz <key>Shift</key> przez osiem sekund, aby włączyć lub wyłączyć "
"powolne klawisze."

#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-slowkeys.page:71
msgid ""
"You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Slow Keys</"
"gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been "
"enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
msgstr ""
"Można także włączać i wyłączać powolne klawisze klikając <link xref=\"a11y-"
"icon\">ikonę ułatwień dostępu</link> na górnym pasku i wybierając "
"<gui>Powolne klawisze</gui>. Ikona ułatwień dostępu jest widoczna, jeśli "
"włączono co najmniej jedno ustawienie w panelu <gui>Ułatwienia dostępu</gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-slowkeys.page:78
msgid ""
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
"hold a key down for it to register."
msgstr ""
"Użyj suwaka <gui>Opóźnienie akceptacji</gui>, aby zmienić czas, po jakim "
"przytrzymany klawisz zostanie zarejestrowany."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-slowkeys.page:81
msgid ""
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn’t hold "
"the key down long enough."
msgstr ""
"Komputer może wydawać dźwięki po naciśnięciu klawisza, po akceptacji "
"wciśnięcia lub po odrzuceniu wciśnięcia z powodu za krótkiego czasu "
"przytrzymania."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-stickykeys.page:34
msgid ""
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
"all of the keys at once."
msgstr ""
"Wpisywanie skrótów klawiszowych po jednym klawiszu na raz, zamiast "
"naciskania wszystkich klawiszy jednocześnie."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-stickykeys.page:38
msgid "Turn on sticky keys"
msgstr "Włączenie trwałych klawiszy"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-stickykeys.page:40
msgid ""
"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> "
"shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would "
"have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, "
"you would press <key>Super</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
msgstr ""
"<em>Trwałe klawisze</em> umożliwiają wpisywanie skrótów klawiszowych po "
"jednym klawiszu na raz, zamiast naciskania wszystkich klawiszy jednocześnie. "
"Na przykład skrót klawiszowy <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</"
"key><key>Tab</key></keyseq> przełącza między oknami. Z wyłączonymi trwałymi "
"klawiszami trzeba nacisnąć oba klawisze jednocześnie, a po ich włączeniu "
"wystarczy nacisnąć klawisz <key>Super</key>, a następnie klawisz <key>Tab</"
"key>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-stickykeys.page:47
msgid ""
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
"several keys at once."
msgstr ""
"Można włączyć trwałe klawisze, jeśli naciskanie kilku klawiszy na raz "
"sprawia trudności."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-stickykeys.page:63
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr "Przełącz <gui>Trwałe klawisze</gui> na <gui>|</gui> (włączone)."

#. (itstool) path: note/title
#: C/a11y-stickykeys.page:68
msgid "Quickly turn sticky keys on and off"
msgstr "Szybkie przełączanie trwałych klawiszy"

#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-stickykeys.page:69
msgid ""
"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility "
"features from the keyboard</gui> to turn sticky keys on and off from the "
"keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five "
"times in a row to enable or disable sticky keys."
msgstr ""
"Pod <gui>Włączanie za pomocą klawiatury</gui> wybierz <gui>Włączanie funkcji "
"ułatwień dostępu za pomocą klawiatury</gui>, aby przełączać trwałe klawisze "
"za pomocą klawiatury. Po włączeniu tej opcji można nacisnąć klawisz "
"<key>Shift</key> pięć razy pod rząd, aby włączyć lub wyłączyć trwałe "
"klawisze."

#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-stickykeys.page:74
msgid ""
"You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-"
"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Sticky "
"Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have "
"been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel."
msgstr ""
"Można także włączać i wyłączać trwałe klawisze klikając <link xref=\"a11y-"
"icon\">ikonę ułatwień dostępu</link> na górnym pasku i wybierając "
"<gui>Trwałe klawisze</gui>. Ikona ułatwień dostępu jest widoczna, jeśli "
"włączono co najmniej jedno ustawienie w panelu <gui>Ułatwienia dostępu</gui>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-stickykeys.page:81
msgid ""
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way."
msgstr ""
"Naciśnięcie dwóch klawiszy jednocześnie może tymczasowo wyłączać trwałe "
"klawisze, aby można było wprowadzić skrót klawiszowy w zwykły sposób."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-stickykeys.page:84
msgid ""
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Super</key> "
"and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to "
"press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait "
"if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to "
"press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are "
"close together), but not others."
msgstr ""
"Na przykład: jeśli trwałe klawisze są włączone, ale naciśnięto klawisze "
"<key>Super</key> i <key>Tab</key> jednocześnie, system nie będzie czekał na "
"następne klawisze. Czekałby, jeśli naciśnięto by tylko jeden klawisz. Jest "
"to przydatne, jeśli naciskanie niektórych skrótów klawiszowych sprawia "
"trudności, a innych nie (na przykład z klawiszami blisko siebie)."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-stickykeys.page:91
msgid ""
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
msgstr ""
"Wybierz <gui>Wyłączenie po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy</gui>, "
"aby włączyć tę funkcję."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-stickykeys.page:94
msgid ""
"You can have the computer make a “beep” sound when you start typing a "
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
msgstr ""
"Komputer może wydawać dźwięk po rozpoczęciu wpisywania skrótu klawiszowego "
"z włączonymi trwałymi klawiszami. Jest to przydatne, jeśli potrzeba "
"wiedzieć, że trwałe klawisze oczekują wpisania skrótu, więc następne "
"naciśnięcie klawisza zostanie zinterpretowane jako część skrótu. Wybierz "
"<gui>Sygnał dźwiękowy po naciśnięciu klawisza modyfikacji</gui>, aby włączyć "
"tę funkcję."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/a11y-visualalert.page:30
msgid ""
"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
"played."
msgstr ""
"Włączenie alarmów wizualnych, aby migać ekranem lub oknem podczas "
"odtwarzania dźwięku."

#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-visualalert.page:34
msgid "Flash the screen for alert sounds"
msgstr "Miganie ekranem przy dźwiękach alarmów"

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-visualalert.page:36
msgid ""
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
"alert sound is played."
msgstr ""
"Komputer będzie odtwarzał prosty dźwięk alarmu dla pewnych rodzajów "
"komunikatów i wydarzeń. Jeśli słyszenie tych dźwięków sprawia trudności, to "
"można włączyć miganie całym ekranem lub obecnie używanym oknem podczas "
"odtwarzania tych dźwięków."

#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-visualalert.page:41
msgid ""
"This can also be useful if you’re in an environment where you need your "
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/"
"> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
msgstr ""
"Jest to przydatne także w miejscach, gdzie komputer musi mieć wyłączony "
"dźwięk, na przykład w bibliotece. <link xref=\"sound-alert\"/> zawiera "
"informacje o wyciszaniu dźwięków alarmów."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-visualalert.page:54
msgid "Press <gui>Visual Alerts</gui> in the <gui>Hearing</gui> section."
msgstr "Naciśnij <gui>Alarmy wizualne</gui> w sekcji <gui>Słuch</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-visualalert.page:57
msgid "Switch <gui>Visual Alerts</gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr "Przełącz <gui>Alarmy wizualne</gui> na <gui>|</gui> (włączone)."

#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-visualalert.page:60
msgid ""
"Select whether you want the entire screen or just your current window title "
"to flash."
msgstr ""
"Wybierz, czy migać ma cały ekran lub tylko tytuł obecnie używanego okna."

#. (itstool) path: note/p
#: C/a11y-visualalert.page:66
msgid ""
"You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref="
"\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
"<gui>Visual Alerts</gui>."
msgstr ""
"Można szybko włączać i wyłączać alarmy wizualne klikając <link xref=\"a11y-"
"icon\">ikonę ułatwień dostępu</link> i wybierając <gui>Alarmy wizualne</gui>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/about-this-guide.page:8
msgid "A few tips on using the desktop help guide."
msgstr "Kilka wskazówek używania podręcznika użytkownika."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16
#: C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:17
#: C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13 C/backup-why.page:13
#: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:14 C/clock-timezone.page:15
#: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9
#: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/display-brightness.page:16
#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14
#: C/files-rename.page:13 C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12
#: C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
#: C/keyboard-key-super.page:14 C/look-background.page:14
#: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:15
#: C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14
#: C/net-vpn-connect.page:15 C/net-wired-connect.page:13
#: C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16
#: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:18 C/net-wireless-wepwpa.page:14
#: C/power-batteryestimate.page:15 C/power-batterylife.page:20
#: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14
#: C/power-batterywindows.page:18 C/power-closelid.page:16
#: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14
#: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:17
#: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16
#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:16 C/power-willnotturnon.page:14
#: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15
#: C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:15
#: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14
#: C/shell-overview.page:14 C/shell-windows-lost.page:13
#: C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:14
#: C/shell-workspaces.page:14 C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13
#: C/sound-nosound.page:13 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15
#: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15
#: C/user-admin-problems.page:18 C/user-changepassword.page:17
#: C/user-changepicture.page:16 C/user-delete.page:21
#: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projekt dokumentacji GNOME"

#. (itstool) path: page/title
#: C/about-this-guide.page:17
msgid "About this guide"
msgstr "O tym podręczniku"

#. (itstool) path: page/p
#: C/about-this-guide.page:18
msgid ""
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
"computer more effectively. We’ve tried to make this guide as easy to use as "
"possible:"
msgstr ""
"Ten podręcznik ma na celu przedstawienie głównych funkcji środowiska, "
"udzielenie odpowiedzi na częste pytania związane z komputerami oraz "
"udzielenie wskazówek na temat bardziej efektywnego używania komputera. "
"Staramy się, aby był on tak łatwy w użyciu, jak to możliwe:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/about-this-guide.page:21
msgid ""
"The guide is sorted into small, task-oriented topics — not chapters. This "
"means that you don’t need to skim through an entire manual to find the "
"answer to your questions."
msgstr ""
"Podręcznik jest podzielony na małe, zadaniowe tematy — nie rozdziały. "
"Oznacza to, że nie trzeba przeglądać całego dokumentu, aby znaleźć właściwe "
"odpowiedzi."

#. (itstool) path: item/p
#: C/about-this-guide.page:22
msgid ""
"Related items are linked together. “See Also” links at the bottom of some "
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
"topics that might help you perform a certain task."
msgstr ""
"Powiązane elementy są połączone. Odnośniki „Zobacz też” na dole niektórych "
"stron kierują na podobne tematy. Ułatwia to znajdowanie podobnych "
"informacji, które mogą pomóc wykonać konkretne zadanie."

#. (itstool) path: item/p
#: C/about-this-guide.page:23
msgid ""
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
"you start typing."
msgstr ""
"Wbudowana jest funkcja wyszukiwania. Pasek na górze przeglądarki pomocy to "
"<em>pasek wyszukiwania</em>, a właściwe wyniki pojawią się od razu po "
"rozpoczęciu wpisywania."

#. (itstool) path: item/p
#: C/about-this-guide.page:24
msgid ""
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won’t answer all "
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
"more helpful, though."
msgstr ""
"Ten podręcznik jest cały czas ulepszany. Chociaż staramy się dostarczyć "
"wyczerpujący zestaw przydatnych informacji, nie możemy zapewnić odpowiedzi "
"na każde pytanie. Nie przestajemy jednak dodawać nowych tematów."

#. (itstool) path: page/p
#: C/about-this-guide.page:27
msgid ""
"Thank you for taking the time to read the desktop help. We sincerely hope "
"that you will never have to use it."
msgstr ""
"Dziękujemy za poświęcenie czasu na przeczytanie pomocy użytkownika. Mamy "
"szczerą nadzieję, że nigdy nie będzie potrzebna."

#. (itstool) path: page/p
#: C/about-this-guide.page:29
msgid "-- The GNOME documentation team"
msgstr "-- Zespół dokumentacji GNOME"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19
#: C/bluetooth-remove-connection.page:17 C/bluetooth-send-file.page:19
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:27
#: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21
#: C/files-sort.page:17 C/files.page:24 C/more-help.page:14
#: C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16 C/net-macaddress.page:18
#: C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15
#: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18
#: C/printing-differentsize.page:17 C/printing-envelopes.page:17
#: C/printing-name-location.page:20 C/printing-order.page:17
#: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:15
#: C/printing-setup.page:19 C/privacy.page:18
#: C/privacy-history-recent-off.page:15 C/privacy-purge.page:15
#: C/privacy-screen-lock.page:25 C/session-fingerprint.page:29
#: C/sharing-desktop.page:22
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/accounts-add.page:24 C/accounts-whyadd.page:24
#: C/bluetooth-remove-connection.page:27 C/bluetooth-remove-connection.page:32
#: C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:22
#: C/bluetooth-visibility.page:27 C/nautilus-list.page:26
#: C/net-fixed-ip-address.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:30
#: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31
#: C/sharing-bluetooth.page:20 C/sharing-displayname.page:15
msgid "2014"
msgstr "2014"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25
#: C/bluetooth-remove-connection.page:37 C/bluetooth-send-file.page:38
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:32
#: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27
#: C/mouse.page:19 C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:19
#: C/net-wireless-airplane.page:21 C/net-wireless-airplane.page:26
#: C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29
#: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:22
msgid "2015"
msgstr "2015"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/accounts-add.page:34
msgid ""
"Allow applications to access your accounts online for photos, contacts, "
"calendars, and more."
msgstr ""
"Umożliwienie programom na dostęp do kont online zawierających zdjęcia, "
"kontakty, kalendarze i wiele więcej."

#. (itstool) path: page/title
#: C/accounts-add.page:38
msgid "Add an account"
msgstr "Dodawanie konta"

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-add.page:40
msgid ""
"Adding an account will help link your online accounts with your GNOME "
"desktop. Thus, your email program, chat program and other related "
"applications will be set up for you."
msgstr ""
"Dodanie konta pomoże powiązać konta online ze środowiskiem GNOME. Dzięki "
"temu klient poczty, komunikator i inne podobne programy zostaną przygotowane "
"bez udziału użytkownika."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-add.page:46 C/accounts-disable-service.page:38
#: C/accounts-remove.page:52
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
"overview and start typing <gui>Online Accounts</gui>."
msgstr ""
"Otwórz <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Podgląd</gui> i zacznij "
"pisać <gui>Konta online</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-add.page:50 C/accounts-disable-service.page:42
#: C/accounts-remove.page:56
msgid "Click on <gui>Online Accounts</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij <gui>Konta online</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-add.page:53
msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window."
msgstr "Kliknij przycisk <gui>+</gui> w dolnym lewym rogu okna."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-add.page:57
msgid "Select the type of account which you want to add."
msgstr "Wybierz typ konta do dodania."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-add.page:60
msgid ""
"A small website window or dialog will open where you can enter your online "
"account credentials. For example, if you are setting up a Google account, "
"enter your Google username and password. Some providers allow you to create "
"a new account from the login dialog."
msgstr ""
"Zostanie otwarte małe okno ze stroną internetową, gdzie można podać dane "
"uwierzytelniające konta online. Na przykład, jeśli ustawiane jest konto "
"Google, to podaj nazwę użytkownika i hasło Google. Niektóre serwisy "
"umożliwiają utworzenie nowego konta prosto z okna logowania."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-add.page:66
msgid ""
"If you have entered your credentials correctly, you will be prompted to "
"allow GNOME access to your online account. Authorize access to continue."
msgstr ""
"Jeśli poprawnie podano dane uwierzytelniające, to użytkownik zostanie "
"poproszony o udzielenie GNOME dostępu do konta online. Upoważnij dostęp, aby "
"kontynuować."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-add.page:71
msgid ""
"All services that are offered by an account provider will be enabled by "
"default. <link xref=\"accounts-disable-service\">Switch</link> individual "
"services to <gui>OFF</gui> to disable them."
msgstr ""
"Domyślnie wszystkie usługi oferowane przez konto będą włączone. <link xref="
"\"accounts-disable-service\">Przełącz</link> poszczególne usługi na <gui>◯</"
"gui> (wyłączone), aby je wyłączyć."

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-add.page:77
msgid ""
"After you have added accounts, applications can use those accounts for the "
"services you have chosen to allow. See <link xref=\"accounts-disable-service"
"\"/> for information on controlling which services to allow."
msgstr ""
"Po dodaniu kont, programy mogą ich używać dla wybranych usług. <link xref="
"\"accounts-disable-service\"/> zawiera informacje o kontrolowaniu włączonych "
"usług."

#. (itstool) path: note/p
#: C/accounts-add.page:82
msgid ""
"Many online services provide an authorization token which GNOME stores "
"instead of your password. If you remove an account, you should also revoke "
"that certificate in the online service. See <link xref=\"accounts-remove\"/> "
"for more information."
msgstr ""
"Wiele serwisów internetowych dostarcza token uwierzytelnienia, który jest "
"przechowywane w GNOME zamiast hasła. W przypadku usunięcia konta należy "
"także unieważnić ten certyfikat w serwisie. <link xref=\"accounts-remove\"/> "
"zawiera więcej informacji."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/accounts-disable-service.page:19
msgid ""
"Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar "
"and email). You can control which of these services can be used by "
"applications."
msgstr ""
"Niektóre konta online mogą być używane do dostępu do wielu usług (np. "
"kalendarza i poczty e-mail). Można kontrolować, które z tych usług mogą być "
"używane przez programy."

#. (itstool) path: page/title
#: C/accounts-disable-service.page:24
msgid "Control which online services an account can be used to access"
msgstr "Kontrolowanie, których usług konta online można używać"

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-disable-service.page:26
msgid ""
"Some types of online account providers allow you to access several services "
"with the same user account. For example, Google accounts provide access to "
"calendar, email, contacts and chat. You may want to use your account for "
"some services, but not others. For example, you may want to use your Google "
"account for email but not chat if you have a different online account that "
"you use for chat."
msgstr ""
"Niektóre rodzaje kont online umożliwiają dostęp do kilku usług za pomocą "
"tego samego konta użytkownika. Na przykład, konta Google dają dostęp do "
"kalendarza, poczty e-mail, kontaktów i komunikatora. Można używać tylko "
"części usług i wyłączyć inne: korzystać z poczty Google, ale używać "
"komunikatora innego serwisu."

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-disable-service.page:33
msgid ""
"You can disable some of the services that are provided by each online "
"account:"
msgstr "Można wyłączyć część usług dostarczanych przez każde konto online:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-disable-service.page:45
msgid "Select the account which you want to change from the list on the left."
msgstr "Wybierz konto, które chcesz zmienić z listy po lewej."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-disable-service.page:49
msgid ""
"A list of services that are available with this account will be shown under "
"<gui>Use for</gui>. See <link xref=\"accounts-which-application\"/> to see "
"which applications access which services."
msgstr ""
"Zostanie wyświetlona lista usług dostępnych dla tego konta pod tekstem "
"<gui>Użycie dla</gui>. <link xref=\"accounts-which-application\"/> zawiera "
"informacje o tym, które programy używają jakich usług."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-disable-service.page:54
msgid "Switch off any of the services that you do not want to use."
msgstr "Wyłącz dowolną usługę, która nie ma być używana."

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-disable-service.page:58
msgid ""
"Once a service has been disabled for an account, applications on your "
"computer will not be able to use the account to connect to that service any "
"more."
msgstr ""
"Po wyłączeniu usługi dla konta programy na komputerze nie będą mogły już "
"używać go do łączenia się z daną usługą."

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-disable-service.page:62
msgid ""
"To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online "
"Accounts</gui> window and switch it on."
msgstr ""
"Aby włączyć usługę, wystarczy wrócić do okna <gui>Konta online</gui> i ją "
"przełączyć z powrotem."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/accounts-provider-not-available.page:13
#: C/accounts-which-application.page:14 C/help-irc.page:12
#: C/help-mailing-list.page:17 C/net-proxy.page:23
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/accounts-provider-not-available.page:23
msgid "What if an online service provider is not listed?"
msgstr "Co jeśli mojego serwisu nie ma na liście?"

#. (itstool) path: page/title
#: C/accounts-provider-not-available.page:26
msgid "Why is my account type not on the list?"
msgstr "Czemu mój rodzaj konta nie jest na liście?"

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-provider-not-available.page:28
msgid ""
"Support for your favorite online service provider needs someone to develop "
"it. Only the account types that are listed are currently supported."
msgstr ""
"Ktoś musi napisać obsługę tego serwisu. Obecnie obsługiwane są tylko rodzaje "
"kont znajdujące się na liście."

#. (itstool) path: note/p
#: C/accounts-provider-not-available.page:32
msgid ""
"If you are interested in adding support for other services, contact the "
"developers on the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>."
msgstr ""
"Jeśli chcesz dodać obsługę innego serwisu, skontaktuj się z programistami "
"w <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-"
"accounts\">systemie śledzenia błędów</link>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/accounts-remove.page:30
msgid "Remove access to an online service provider from your applications."
msgstr "Usuwanie dostępu do serwisu z programów."

#. (itstool) path: page/title
#: C/accounts-remove.page:34
msgid "Remove an account"
msgstr "Usuwanie konta"

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-remove.page:36
msgid "You can remove an online account which you no longer wish to use."
msgstr "Można usunąć konto online, które nie ma być już używane."

#. (itstool) path: note/p
#: C/accounts-remove.page:39
msgid ""
"Many online services provide an authorization token which GNOME stores "
"instead of your password. If you remove an account, you should also revoke "
"that certificate in the online service. This will ensure that no other "
"application or website can connect to that service using the authorization "
"for GNOME."
msgstr ""
"Wiele serwisów internetowych dostarcza token uwierzytelnienia, który jest "
"przechowywane w GNOME zamiast hasła. W przypadku usunięcia konta należy "
"także unieważnić ten certyfikat w serwisie. Zapewni to, że żaden inny "
"program lub strona internetowa nie będą mogły połączyć się z tym serwisem za "
"pomocą upoważnienia dla GNOME."

#. (itstool) path: note/p
#: C/accounts-remove.page:45
msgid ""
"How to revoke the authorization depends on the service provider. Check your "
"settings on the provider’s website for authorized or connected apps or "
"sites. Look for an app called “GNOME” and remove it."
msgstr ""
"Sposób unieważnienia upoważnienia zależy od serwisu. Poszukaj listy "
"upoważnionych lub połączonych programów na stronie serwisu. Znajdź pozycję "
"o nazwie „GNOME” i ją usuń."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-remove.page:59
msgid "Select the account which you wish to remove."
msgstr "Wybierz konto, które ma zostać usunięte."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-remove.page:62
msgid "Click the <gui>-</gui> button in the lower-left corner of the window."
msgstr "Kliknij przycisk <gui>-</gui> w dolnym lewym rogu okna."

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-remove.page:66
msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation dialog."
msgstr "Kliknij <gui>Usuń</gui> w oknie potwierdzenia."

#. (itstool) path: note/p
#: C/accounts-remove.page:71
msgid ""
"Instead of deleting the account completely, it is possible to <link xref="
"\"accounts-disable-service\">restrict the services</link> accessed by your "
"desktop."
msgstr ""
"Można <link xref=\"accounts-disable-service\">ograniczyć usługi</link> "
"używane przez komputer zamiast całkowicie usuwać konto."

#. (itstool) path: credit/years
#: C/accounts-which-application.page:16
msgid "2012, 2013"
msgstr "2012, 2013"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:30
#: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27
msgid "Andre Klapper"
msgstr "Andre Klapper"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/accounts-which-application.page:29
msgid ""
"Applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</app> and "
"the services they exploit."
msgstr ""
"Programy mogą używać kont utworzonych w panelu <app>Konta online</app> "
"i usług, które one dostarczają."

#. (itstool) path: page/title
#: C/accounts-which-application.page:34
msgid "Online services and applications"
msgstr "Usługi internetowe a programy"

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-which-application.page:41
msgid ""
"Once you have added an online account, any application can use that account "
"for any of the available services that you have not <link xref=\"accounts-"
"disable-service\">disabled</link>. Different providers provide different "
"services. This page lists the different services and some of the "
"applications that are known to use them."
msgstr ""
"Po dodaniu konta online każdy program może używać go do obsługi wszystkich "
"usług, których nie <link xref=\"accounts-disable-service\">wyłączono</link>. "
"Różne serwisy dostarczają różne usługi. Ta strona zawiera listę usług "
"i niektórych programów, które mogą je używać."

#. (itstool) path: item/title
#: C/accounts-which-application.page:49
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-which-application.page:50
msgid ""
"The Calendar service allows you to view, add, and edit events in an online "
"calendar. It is used by applications like <app>Calendar</app>, "
"<app>Evolution</app>, and <app>California</app>."
msgstr ""
"Usługa kalendarza umożliwia wyświetlanie, dodawanie i modyfikowanie wydarzeń "
"w kalendarzu internetowym. Jest używana przez programy <app>Kalendarz</app>, "
"<app>Evolution</app> i <app>California</app>."

#. (itstool) path: item/title
#: C/accounts-which-application.page:56
msgid "Chat"
msgstr "Komunikator"

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-which-application.page:57
msgid ""
"The Chat service allows you to chat with your contacts on popular instant "
"messaging platforms. It is used by the <app>Empathy</app> application."
msgstr ""
"Usługa komunikatora umożliwia rozmawianie ze znajomymi na popularnych "
"platformach. Jest używana przez program <app>Empathy</app>."

#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/accounts-which-application.page:63 C/contacts.page:24
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-which-application.page:64
msgid ""
"The Contacts service allows you to see the published details of your "
"contacts on various services. It is used by applications like <app>Contacts</"
"app> and <app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Usługa kontaktów umożliwia przeglądanie informacji o znajomych "
"opublikowanych w różnych serwisach. Jest używana przez programy "
"<app>Kontakty</app> i <app>Evolution</app>."

#. (itstool) path: item/title
#: C/accounts-which-application.page:70
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-which-application.page:71
msgid ""
"The Documents service allows you to view your online documents such as those "
"in Google docs. You can view your documents using the <app>Documents</app> "
"application."
msgstr ""
"Usługa dokumentów umożliwia przeglądanie dokumentów użytkownika "
"w Internecie, takich jak te w serwisie Google Docs. Jest używana przez "
"program <app>Dokumenty</app>."

#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/accounts-which-application.page:77
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-which-application.page:78
msgid ""
"The Files service adds a remote file location, as if you had added one using "
"the <link xref=\"nautilus-connect\">Connect to Server</link> functionality "
"in the file manager. You can access remote files using the file manager, as "
"well as through file open and save dialogs in any application."
msgstr ""
"Usługa plików dodaje zdalne położenia, podobne do tych dodanych za pomocą "
"funkcji <link xref=\"nautilus-connect\">Połącz z serwerem</link> menedżera "
"plików. Można ich używać za pomocą menedżera plików oraz okien otwierania "
"i zapisywania plików w każdym programie."

#. (itstool) path: item/title
#: C/accounts-which-application.page:86
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-which-application.page:87
msgid ""
"The Mail service allows you to send and receive email through an email "
"provider like Google. It is used by <app>Evolution</app>."
msgstr ""
"Usługa poczty umożliwia wysyłanie i odbieranie poczty przez dostawcę usług "
"pocztowych, takiego jak Google. Jest używana przez program <app>Evolution</"
"app>."

#. (itstool) path: item/title
#: C/accounts-which-application.page:98
msgid "Photos"
msgstr "Zdjęcia"

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-which-application.page:99
msgid ""
"The Photos service allows you to view your online photos such as those you "
"post on Facebook. You can view your photos using the <app>Photos</app> "
"application."
msgstr ""
"Usługa zdjęć umożliwia przeglądanie zdjęć użytkownika w Internecie, takich "
"jak te publikowane w serwisie Facebook. Jest używana przez program "
"<app>Zdjęcia</app>."

#. (itstool) path: item/title
#: C/accounts-which-application.page:105
msgid "Printers"
msgstr "Drukarki"

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-which-application.page:106
msgid ""
"The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within "
"the print dialog of any application. The provider might provide print "
"services, or it might just serve as storage for the PDF, which you can "
"download and print later."
msgstr ""
"Usługa drukarek umożliwia wysłanie kopii dokumentu w formacie PDF do danego "
"dostawcy z okna drukowania każdego programu. Dostawca może umożliwiać "
"drukowanie, albo tylko przechowywanie pliku PDF, który można później pobrać "
"i wydrukować."

#. (itstool) path: item/title
#: C/accounts-which-application.page:113
msgid "Read Later"
msgstr "Przeczytaj później"

#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-which-application.page:114
msgid ""
"The Read Later service allows you to save a web page to external services so "
"that you can read it later on another device. No applications currently use "
"this service."
msgstr ""
"Usługa „Przeczytaj później” umożliwia zapisywanie stron internetowych "
"w zewnętrznym serwisie, aby można było ją przeczytać później na innym "
"urządzeniu. Żaden program obecnie nie używa tej usługi."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/accounts-whyadd.page:13
msgid "Susanna Huhtanen"
msgstr "Susanna Huhtanen"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/accounts-whyadd.page:29
msgid "Why add your email or social media accounts to your desktop?"
msgstr ""
"Po co dodawać konta e-mail lub serwisów społecznościowych na komputerze?"

#. (itstool) path: page/title
#: C/accounts-whyadd.page:32
msgid "Why add an account?"
msgstr "Po co dodawać konta?"

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-whyadd.page:34
msgid ""
"Adding your online accounts brings your choice of services like calendar, "
"chat, and e-mail straight to your desktop and makes the information of the "
"services a seamless part of your user experience. By adding accounts you can "
"easily keep in touch using services from different accounts, like chats, at "
"the same time. Just set up your online accounts once and every time you "
"start your computer all the accounts and services that you have added are "
"ready to use."
msgstr ""
"Dodanie konta online umożliwia korzystanie z różnych usług, takich jak "
"kalendarz, komunikator i poczta e-mail prosto z komputera. Dzięki temu można "
"łatwo rozmawiać ze znajomymi za pomocą usług z różnych kont, takich jak "
"komunikatory, w tym samym czasie. Wystarczy raz ustawić konta online, aby "
"były one dostępne zawsze po włączeniu komputera."

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-whyadd.page:42
msgid ""
"See <link xref=\"accounts-which-application\"/> for information on which "
"applications can access which online services."
msgstr ""
"<link xref=\"accounts-which-application\"/> zawiera informacje o tym, które "
"programy użyją jakich usług."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/accounts.page:19
msgid ""
"<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref="
"\"accounts-remove\">Remove an account</link>, <link xref=\"accounts-which-"
"application\">Learn about services</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"accounts-add\">Dodawanie konta online</link>, <link xref="
"\"accounts-remove\">Usuwanie konta</link>, <link xref=\"accounts-which-"
"application\">Informacje o usługach</link>…"

#. (itstool) path: page/title
#: C/accounts.page:26
msgid "Online accounts"
msgstr "Konta online"

#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts.page:28
msgid ""
"You can enter your login details for some online services, such as Google "
"and Facebook, into the <app>Online Accounts</app> window. This lets you use "
"applications to access online services like email, calendars, chat, and "
"documents."
msgstr ""
"Dane logowania dla niektórych serwisów internetowych, takich jak Google "
"i Facebook, mogą zostać wprowadzone w oknie <app>Konta online</app>. "
"Umożliwia to korzystanie z usług, takich jak poczta e-mail, kalendarze, "
"komunikator i dokumenty bezpośrednio w programach."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:39
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:26 C/bluetooth-remove-connection.page:35
#: C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35
#: C/bluetooth-visibility.page:30 C/files-autorun.page:30
#: C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:22
#: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:19 C/files-recover.page:18
#: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:25 C/files-templates.page:21
#: C/files-tilde.page:22 C/nautilus-behavior.page:31
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20 C/nautilus-connect.page:23
#: C/nautilus-display.page:20 C/nautilus-file-properties-basic.page:20
#: C/nautilus-list.page:29 C/nautilus-preview.page:20 C/nautilus-views.page:29
#: C/net-mobile.page:22 C/screen-shot-record.page:27
#: C/sharing-bluetooth.page:23
msgid "David King"
msgstr "David King"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/backup-check.page:22
msgid "Verify your backup was successful."
msgstr "Sprawdzanie poprawności kopii zapasowej."

#. (itstool) path: page/title
#: C/backup-check.page:25
msgid "Check your backup"
msgstr "Sprawdzanie kopii zapasowej"

#. (itstool) path: page/p
#: C/backup-check.page:27
msgid ""
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
"was successful. If it didn’t work properly, you could lose important data "
"since some files could be missing from the backup."
msgstr ""
"Po utworzeniu kopii zapasowej plików należy się upewnić, że kopia jest "
"poprawna. Jeśli coś się nie powiodło i części plików nie ma w kopii, to "
"można bezpowrotnie utracić ważne dane."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11
#: C/backup-thinkabout.page:13 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17
#: C/contacts-edit-details.page:15 C/contacts-link-unlink.page:15
#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13
#: C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18 C/get-involved.page:12
#: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:13
#: C/mouse-sensitivity.page:19 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:13
#: C/nautilus-behavior.page:15 C/nautilus-bookmarks-edit.page:12
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:12
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20 C/nautilus-views.page:13
#: C/printing-booklet-duplex.page:13 C/printing-booklet-singlesided.page:13
#: C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 C/translate.page:11
#: C/user-delete.page:17 C/user-goodpassword.page:21
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"

#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-thinkabout.page:50
msgid "Hidden files"
msgstr "Ukryte pliki"

#. (itstool) path: media/span
#: C/backup-thinkabout.page:53
msgid "View options"
msgstr "Opcje widoku"

#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-thinkabout.page:68
msgid "System-wide settings"
msgstr "Ustawienia systemowe"

#. (itstool) path: item/title
#: C/backup-what.page:39
msgid "Your personal files"
msgstr "Pliki użytkownika"

#. (itstool) path: item/title
#: C/backup-what.page:46
msgid "Your personal settings"
msgstr "Ustawienia użytkownika"

#. (itstool) path: item/title
#: C/backup-what.page:55
msgid "System settings"
msgstr "Ustawienia systemu"

#. (itstool) path: item/title
#: C/backup-what.page:63
msgid "Installed software"
msgstr "Zainstalowane oprogramowanie"

#. (itstool) path: info/title
#: C/backup-why.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Backups"
msgstr "Kopie zapasowe"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/bluetooth.page:22
msgid ""
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref="
"\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
"\">turn on and off</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Łączenie</link>, <link xref="
"\"bluetooth-send-file\">wysyłanie plików/link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
"on-off\">włączanie i wyłączanie</link>…"

#. (itstool) path: page/title
#: C/bluetooth.page:29
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#. (itstool) path: info/title
#: C/bluetooth.page:53
msgctxt "link"
msgid "Bluetooth problems"
msgstr "Problemy z Bluetooth"

#. (itstool) path: section/title
#: C/bluetooth.page:56 C/color.page:33 C/power.page:53
msgid "Problems"
msgstr "Problemy"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-remove-connection.page:21
#: C/bluetooth-send-file.page:23 C/net-firewall-on-off.page:14
#: C/net-firewall-ports.page:13 C/printing-setup-default-printer.page:19
#: C/printing-setup.page:23 C/session-fingerprint.page:19
msgid "Paul W. Frields"
msgstr "Paul W. Frields"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15
#: C/color-calibrate-camera.page:14 C/color-calibrate-printer.page:13
#: C/color-calibrate-scanner.page:17 C/color-calibrate-screen.page:16
#: C/color-calibrationcharacterization.page:12
#: C/color-calibrationdevices.page:12 C/color-calibrationtargets.page:12
#: C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13
#: C/color-howtoimport.page:15 C/color-missingvcgt.page:11
#: C/color-notifications.page:14 C/color-notspecifiededid.page:11
#: C/color-testing.page:14 C/color-whatisprofile.page:10
#: C/color-whatisspace.page:12 C/color-why-calibrate.page:11
#: C/color-whyimportant.page:11
msgid "Richard Hughes"
msgstr "Richard Hughes"

#. (itstool) path: page/title
#: C/color.page:22
msgid "Color management"
msgstr "Zarządzanie kolorami"

#. (itstool) path: section/title
#: C/color.page:25
msgid "Color profiles"
msgstr "Profile kolorów"

#. (itstool) path: section/title
#: C/color.page:29
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"

#. (itstool) path: media/p
#: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72
#: C/shell-introduction.page:172
msgid "Clock, calendar, and appointments"
msgstr "Zegar, kalendarz i spotkania"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"

#. (itstool) path: page/title
#: C/clock-set.page:28
msgid "Change the date and time"
msgstr "Zmiana daty i czasu"

#. (itstool) path: page/title
#: C/clock-timezone.page:37
msgid "Change your timezone"
msgstr "Zmiana strefy czasowej"

#. (itstool) path: info/link
#: C/clock-world.page:7
msgid "<title>Clocks Help</title>"
msgstr "<title>Pomoc zegara</title>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/clock-world.page:24
msgid "Add a world clock"
msgstr "Dodawanie zegara światowego"

#. (itstool) path: page/title
#: C/clock.page:27
msgid "Date &amp; time"
msgstr "Data i czas"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:28
msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
msgstr "Gretag-Macbeth i1 Pro (spektrometr)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:29
msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
msgstr "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spektrometr)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:30
msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
msgstr "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 lub LT (kolorymetr)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:31
msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
msgstr "X-Rite i1 Display Pro (kolorymetr)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:32
msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
msgstr "X-Rite ColorMunki Design lub Photo (spektrometr)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:33
msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
msgstr "X-Rite ColorMunki Create (kolorymetr)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:34
msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
msgstr "X-Rite ColorMunki Display (kolorymetr)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:35
msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
msgstr "Pantone Huey (kolorymetr)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:36
msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
msgstr "MonacoOPTIX (kolorymetr)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:37
msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
msgstr "ColorVision Spyder 2 i 3 (kolorymetr)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationdevices.page:38
msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
msgstr "Colorimètre HCFR (kolorymetr)"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationtargets.page:25
msgid "CMP DigitalTarget"
msgstr "CMP DigitalTarget"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationtargets.page:26
msgid "ColorChecker 24"
msgstr "ColorChecker 24"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationtargets.page:27
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "ColorChecker DC"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationtargets.page:28
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "ColorChecker SG"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationtargets.page:29
msgid "i1 RGB Scan 14"
msgstr "i1 RGB Scan 14"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationtargets.page:30
msgid "LaserSoft DC Pro"
msgstr "LaserSoft DC Pro"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationtargets.page:31
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrationtargets.page:32
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"

#. (itstool) path: page/screen
#: C/color-notifications.page:46
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90</input>\n"
msgstr ""
"\n"
"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n"
"<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90</input>\n"

#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/color-notspecifiededid.page:30
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
msgstr ""
"external ref='figures/color-profile-default.png' "
"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/contacts-add-remove.page:14
msgid "Lucie Hankey"
msgstr "Lucie Hankey"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/contacts-connect.page:22
msgid "2013-2014"
msgstr "2013-2014"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/contacts-setup.page:22
msgid "Paul Cutler"
msgstr "Paul Cutler"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/contacts-setup.page:24
msgid "2017"
msgstr "2017"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13
#: C/display-brightness.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:18
#: C/keyboard-repeat-keys.page:18 C/look-background.page:22
#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:19
msgid "Natalia Ruz Leiva"
msgstr "Natalia Ruz Leiva"

#. (itstool) path: page/title
#: C/disk.page:25
msgid "Disks &amp; storage"
msgstr "Dyski i przechowywanie danych"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/display-blank.page:17 C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9
#: C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21
#: C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17
#: C/translate.page:20
msgid "Petr Kovar"
msgstr "Petr Kovar"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30
#: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:29
#: C/look-background.page:38 C/look-display-fuzzy.page:30
#: C/look-resolution.page:27 C/mouse-doubleclick.page:27
#: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"

#. (itstool) path: item/title
#: C/files-autorun.page:134
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/files-copy.page:14 C/files-delete.page:15 C/files-open.page:13
msgid "Cristopher Thomas"
msgstr "Cristopher Thomas"

#. (itstool) path: section/title
#: C/files-rename.page:88 C/hardware.page:39 C/mouse.page:45
msgid "Common problems"
msgstr "Często występujące problemy"

#. (itstool) path: steps/title
#. (itstool) path: td/p
#: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"

#. (itstool) path: page/p
#: C/files-select.page:36
msgid "For example:"
msgstr "Na przykład:"

#. (itstool) path: example/p
#: C/files-select.page:42
msgid "<file>Invoice.*</file>"
msgstr "<file>Faktura.*</file>"

#. (itstool) path: example/p
#: C/files-select.page:47
msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
msgstr "<file>Wakacje-???.jpg</file>"

#. (itstool) path: example/p
#: C/files-select.page:52
msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
msgstr "<file>Wakacje-???-zmienione.jpg</file>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/files-sort.page:46
msgid "Icon view"
msgstr "Widok ikon"

#. (itstool) path: section/title
#: C/files-sort.page:64
msgid "List view"
msgstr "Widok listy"

#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: title/gui
#. (itstool) path: td/p
#: C/files-sort.page:83 C/nautilus-list.page:54 C/net-firewall-ports.page:38
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: title/gui
#: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76
#: C/nautilus-list.page:61
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: title/gui
#: C/files-sort.page:92 C/nautilus-list.page:66
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#. (itstool) path: item/title
#: C/files-sort.page:97
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnia modyfikacja"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/files-templates.page:13 C/printing-inklevel.page:13
msgid "Anita Reitere"
msgstr "Anita Reitere"

#. (itstool) path: info/title
#: C/files.page:28
msgctxt "link:trail"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/files.page:30
msgid ""
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
"\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
"xref=\"files#removable\">removable drives</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"files-search\">Wyszukiwanie</link>, <link xref=\"files-delete"
"\">usuwanie plików</link>, <link xref=\"files#backup\">kopie zapasowe</"
"link>, <link xref=\"files#removable\">napędy wymienne</link>…"

#. (itstool) path: page/title
#: C/files.page:39
msgid "Files, folders &amp; search"
msgstr "Pliki, katalogi i wyszukiwanie"

#. (itstool) path: section/title
#: C/files.page:42
msgid "Common tasks"
msgstr "Często wykonywane zadania"

#. (itstool) path: section/title
#: C/get-involved.page:43
msgid "Contact us"
msgstr "Kontakt"

#. (itstool) path: section/title
#: C/gnome-classic.page:56
msgid "Window list"
msgstr "Lista okien"

#. (itstool) path: page/title
#: C/hardware-problems-graphics.page:19
msgid "Screen problems"
msgstr "Problemy z ekranem"

#. (itstool) path: info/title
#: C/hardware.page:13
msgctxt "link:trail"
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/hardware.page:15
msgid ""
"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
"\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power settings</link>, "
"<link xref=\"color\">color management</link>, <link xref=\"bluetooth"
"\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"hardware#problems\">Problemy ze sprzętem</link>, <link xref="
"\"printing\">drukarki</link>, <link xref=\"power\">ustawienia zasilania</"
"link>, <link xref=\"color\">zarządzanie kolorami</link>, <link xref="
"\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">dyski</link>…"

#. (itstool) path: page/title
#: C/hardware.page:26
msgid "Hardware &amp; drivers"
msgstr "Sprzęt i sterowniki"

#. (itstool) path: info/title
#: C/hardware.page:36
msgctxt "link:trail"
msgid "Problems"
msgstr "Problemy"

#. (itstool) path: info/title
#: C/hardware.page:37
msgctxt "link"
msgid "Hardware problems"
msgstr "Problemy ze sprzętem"

#. (itstool) path: page/title
#: C/help-irc.page:18
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#. (itstool) path: page/title
#: C/help-mailing-list.page:26
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista dyskusyjna"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:7
msgid "A guide for GNOME 3 desktop users"
msgstr "Podręcznik użytkownika GNOME 3"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "link"
msgid "GNOME Help"
msgstr "Pomoc GNOME"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:10
msgctxt "text"
msgid "GNOME Help"
msgstr "Pomoc GNOME"

#. (itstool) path: media/span
#: C/index.page:11
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#. (itstool) path: media/span
#: C/index.page:16
msgid "Yelp logo"
msgstr "Logo programu Yelp"

#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:16
msgid "<_:media-1/> GNOME Help"
msgstr "<_:media-1/> Pomoc GNOME"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21
#: C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:22
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/keyboard-key-menu.page:15
msgid "Juanjo Marin"
msgstr "Juanjo Marin"

#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-key-super.page:51
msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Klawiatura</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-key-super.page:54
msgid "Click the <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui> tab."
msgstr "Kliknij kartę <gui style=\"tab\">Skróty</gui>."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25
msgid "Juanjo Marín"
msgstr "Juanjo Marín"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/keyboard-layouts.page:35 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15
#: C/printing-cancel-job.page:24 C/printing-name-location.page:17
#: C/printing-name-location.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:25
#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:27
#: C/session-fingerprint.page:26 C/shell-apps-favorites.page:24
#: C/user-autologin.page:17
msgid "2013"
msgstr "2013"

#. (itstool) path: media/span
#: C/keyboard-layouts.page:70 C/keyboard-layouts.page:76
msgid "preview"
msgstr "podgląd"

#. (itstool) path: media/span
#: C/keyboard-layouts.page:79
msgid "preferences"
msgstr "preferencje"

#. (itstool) path: p/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/keyboard-layouts.page:106
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
msgstr ""
"external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:60
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<key>Tab</key> i <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:71
msgid "Arrow keys"
msgstr "Klawisze strzałek"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:81
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>Klawisze strzałek</keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:86
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key>Klawisze strzałek</keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:91
msgid "<key>Space</key>"
msgstr "<key>Spacja</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:96
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Spacja</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:101
msgid "<key>Alt</key>"
msgstr "<key>Alt</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:108
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Esc</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:112
msgid "<key>F10</key>"
msgstr "<key>F10</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:117
msgid ""
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:122
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-"
"menu\">Menu</key>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> lub <key xref=\"keyboard-key-"
"menu\">Menu</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:130
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:135
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>PageDown</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> i <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>PageDown</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:167 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:171 C/keyboard-shortcuts-set.page:315
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:180 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:184
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
"key><key>↓</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> lub <keyseq><key>Super</"
"key><key>↓</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:192 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:199 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:215
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
"key><key>↑</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> lub <keyseq><key>Super</"
"key><key>↑</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:224 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:228 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:235 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:242 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Spacja</key></keyseq>"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/keyboard-osk.page:15
msgid "Jeremy Bicha"
msgstr "Jeremy Bicha"

#. (itstool) path: media/span
#: C/keyboard-osk.page:70
msgid "keyboard"
msgstr "klawiatura"

#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66
msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Klawiatura</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:69
msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
msgstr "Wybierz kartę <gui>Skróty</gui>."

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 C/keyboard-shortcuts-set.page:128
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:190
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 C/keyboard-shortcuts-set.page:352
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 C/keyboard-shortcuts-set.page:400
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 C/keyboard-shortcuts-set.page:452
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96
msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>"
msgstr "<_:media-1/> lub <key>Kalkulator</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100
msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>"
msgstr "<_:media-1/> lub <key>Poczta</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>"
msgstr "<_:media-1/> lub <_:media-2/> lub <key>WWW</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107
msgid "Home folder"
msgstr "Katalog domowy"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112
msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>"
msgstr "<_:media-1/> lub <key>Wyszukiwanie</key>"

#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
"<key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
"<key>Page Up</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:74
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"

#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219
msgid "Screenshots"
msgstr "Zrzuty ekranu"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222
msgid "<key>Print</key>"
msgstr "<key>Print</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>"

#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252
msgid "Sound and Media"
msgstr "Dźwięk i multimedia"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:83
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"

#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332
msgid "Typing"
msgstr "Pisanie"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Spacja</key></keyseq>"

#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357
msgid "Universal Access"
msgstr "Ułatwienia dostępu"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>"

#. (itstool) path: table/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
msgid "Windows"
msgstr "Okna"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:471
msgid "Custom shortcuts"
msgstr "Niestandardowe skróty"

#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard.page:32
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"

#. (itstool) path: links/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard.page:35 C/prefs-language.page:26
msgid "Region &amp; Language"
msgstr "Region i język"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/look-background.page:18
msgid "April Gonzales"
msgstr "April Gonzales"

#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:63
msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Tło</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:66
msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
msgstr "Wybierz <gui>Tło</gui> lub <gui>Ekran blokady</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:93
msgid "The settings are applied immediately."
msgstr "Ustawienia są zastosowywane od razu."

#. (itstool) path: section/title
#: C/look-resolution.page:78
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"

#. (itstool) path: section/title
#: C/look-resolution.page:95
msgid "Rotation"
msgstr "Obrót"

#. (itstool) path: page/title
#: C/media.page:22
msgid "Sound, video &amp; pictures"
msgstr "Dźwięk, obraz i zdjęcia"

#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:26
msgctxt "sort"
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"

#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:27
msgctxt "link:trail"
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"

#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:28
msgctxt "link:topic"
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/media.page:29
msgid ""
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
"\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</"
"link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"sound-volume\">Głośność</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
"\">głośniki i słuchawki</link>, <link xref=\"sound-usemic\">mikrofony</link>…"

#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:40
msgctxt "link"
msgid "Music and players"
msgstr "Muzyka i odtwarzacze"

#. (itstool) path: section/title
#: C/media.page:41
msgid "Music and portable audio players"
msgstr "Muzyka i przenośne odtwarzacze"

#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:45
msgctxt "link"
msgid "Photos"
msgstr "Zdjęcia"

#. (itstool) path: section/title
#: C/media.page:46
msgid "Photos and digital cameras"
msgstr "Zdjęcia i aparaty"

#. (itstool) path: info/title
#: C/media.page:50
msgctxt "link"
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"

#. (itstool) path: section/title
#: C/media.page:51
msgid "Videos and video cameras"
msgstr "Filmy i kamery"

#. (itstool) path: item/p
#: C/mouse-lefthanded.page:46 C/mouse-sensitivity.page:48
#: C/mouse-touchpad-click.page:50 C/mouse-touchpad-click.page:105
#: C/mouse-touchpad-click.page:138
msgid "Click on <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Mysz i panel dotykowy</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: credit/years
#: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:25
#: C/shell-notifications.page:26
msgid "2013, 2015"
msgstr "2013, 2015"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/mouse-wakeup.page:14 C/mouse-wakeup.page:19 C/screen-shot-record.page:15
#: C/session-fingerprint.page:21 C/translate.page:13
msgid "2011"
msgstr "2011"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/mouse-wakeup.page:27 C/printing-cancel-job.page:22
#: C/printing-name-location.page:15 C/printing-setup-default-printer.page:23
#: C/shell-apps-favorites.page:22
msgid "Jana Svarova"
msgstr "Jana Svarova"

#. (itstool) path: page/title
#: C/mouse.page:31
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/nautilus-behavior.page:27
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"

#. (itstool) path: section/title
#: C/nautilus-behavior.page:43
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"

#. (itstool) path: section/title
#: C/nautilus-behavior.page:57
msgid "Executable text files"
msgstr "Wykonywalne pliki tekstowe"

#. (itstool) path: section/title
#: C/nautilus-behavior.page:120
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#. (itstool) path: section/title
#: C/nautilus-connect.page:103
msgid "Types of servers"
msgstr "Rodzaje serwerów"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-connect.page:115
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-connect.page:133
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (z logowaniem)"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-connect.page:145
msgid "Public FTP"
msgstr "Publiczny FTP"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-connect.page:161
msgid "Windows share"
msgstr "Udział systemu Windows"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-connect.page:173
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
msgstr "WebDAV i zabezpieczony WebDAV"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-connect.page:192
msgid "NFS share"
msgstr "Udział NFS"

#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/nautilus-display.page:40
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
msgstr ""
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/nautilus-display.page:60
msgid "List View"
msgstr "Widok listy"

#. (itstool) path: page/title
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:31
msgid "File properties"
msgstr "Właściwości pliku"

#. (itstool) path: section/title
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:51
msgid "Basic properties"
msgstr "Podstawowe właściwości"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:54
msgid "<gui>Name</gui>"
msgstr "<gui>Nazwa</gui>"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:60
msgid "<gui>Type</gui>"
msgstr "<gui>Typ</gui>"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82
msgid "Parent Folder"
msgstr "Katalog nadrzędny"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:92
msgid "Free Space"
msgstr "Wolne miejsce"

#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: title/gui
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99 C/nautilus-list.page:139
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"

#. (itstool) path: item/title
#. (itstool) path: title/gui
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104 C/nautilus-list.page:71
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"

#. (itstool) path: section/title
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"

#. (itstool) path: title/gui
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:77
msgctxt "permission"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#. (itstool) path: title/gui
#: C/nautilus-list.page:75
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"

#. (itstool) path: title/gui
#: C/nautilus-list.page:79
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#. (itstool) path: title/gui
#: C/nautilus-list.page:85
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"

#. (itstool) path: title/gui
#: C/nautilus-list.page:127
msgid "MIME Type"
msgstr "Typ MIME"

#. (itstool) path: title/gui
#: C/nautilus-list.page:131
msgid "Location"
msgstr "Położenie"

#. (itstool) path: page/title
#: C/nautilus-prefs.page:16
msgid "File manager preferences"
msgstr "Preferencje menedżera plików"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-preview.page:38
msgid "<gui>Files</gui>"
msgstr "<gui>Pliki</gui>"

#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-preview.page:50
msgid "<gui>Folders</gui>"
msgstr "<gui>Katalogi</gui>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/nautilus-views.page:51
msgid "Default view"
msgstr "Domyślny widok"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/net-browser.page:12 C/net-email.page:12 C/net-general.page:12
#: C/net-problem.page:12 C/net-security.page:12 C/net-wired.page:17
#: C/net-wireless.page:21
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
msgstr "Zespół dokumentacji Ubuntu"

#. (itstool) path: page/title
#: C/net-browser.page:23
msgid "Web Browsers"
msgstr "Przeglądarki WWW"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/net-email.page:15 C/net-general.page:15
msgid "The GNOME Documentation Project"
msgstr "Projekt dokumentacji GNOME"

#. (itstool) path: item/p
#: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:51 C/net-macaddress.page:53
#: C/net-manual.page:43 C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70
#: C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:65
#: C/net-wireless-airplane.page:53 C/power-nowireless.page:53
msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Sieć</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: media/span
#: C/net-findip.page:59 C/net-fixed-ip-address.page:57
#: C/net-fixed-ip-address.page:59 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:49
#: C/net-manual.page:51 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77
#: C/net-vpn-connect.page:94 C/net-wired-connect.page:34
msgid "settings"
msgstr "ustawienia"

#. (itstool) path: item/p
#: C/net-findip.page:68
msgid ""
"Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</"
"link>."
msgstr ""
"Odwiedź stronę <link href=\"http://whatismyipaddress.com/"
"\">whatismyipaddress.com</link>."

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:35
msgid "Port"
msgstr "Port"

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:41
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:48
msgid "5353/udp"
msgstr "5353/udp"

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:51
msgid "mDNS, Avahi"
msgstr "mDNS, Avahi"

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:60
msgid "631/udp"
msgstr "631/udp"

#. (itstool) path: td/p
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-firewall-ports.page:63 C/net-firewall-ports.page:74 C/printing.page:28
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:71
msgid "631/tcp"
msgstr "631/tcp"

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:83
msgid "5298/tcp"
msgstr "5298/tcp"

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:86
msgid "Presence"
msgstr "Obecność"

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:95
msgid "5900/tcp"
msgstr "5900/tcp"

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:98
msgid "Remote desktop"
msgstr "Zdalny pulpit"

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:107
msgid "3689/tcp"
msgstr "3689/tcp"

#. (itstool) path: td/p
#: C/net-firewall-ports.page:110
msgid "Music sharing (DAAP)"
msgstr "Udostępnianie muzyki (DAAP)"

#. (itstool) path: page/title
#: C/net-install-flash.page:23
msgid "Install the Flash plug-in"
msgstr "Instalacja wtyczki Flash"

#. (itstool) path: item/p
#: C/net-install-flash.page:94
msgid "LightSpark"
msgstr "LightSpark"

#. (itstool) path: item/p
#: C/net-install-flash.page:97
msgid "Gnash"
msgstr "Gnash"

#. (itstool) path: page/title
#: C/net-problem.page:23
msgid "Network problems"
msgstr "Problemy z siecią"

#. (itstool) path: section/title
#: C/net-proxy.page:55
msgid "Change proxy method"
msgstr "Zmiana metody pośrednika"

#. (itstool) path: item/p
#: C/net-proxy.page:71
msgid "Select <gui>Network proxy</gui> from the list on the left."
msgstr "Wybierz <gui>Pośrednik sieciowy</gui> z listy po lewej."

#. (itstool) path: title/gui
#: C/net-proxy.page:77
msgctxt "proxy"
msgid "None"
msgstr "Brak"

#. (itstool) path: title/gui
#: C/net-proxy.page:82
msgid "Manual"
msgstr "Ręczna"

#. (itstool) path: title/gui
#: C/net-proxy.page:88
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczna"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/net-security-tips.page:13
msgid "Steven Richards"
msgstr "Steven Richards"

#. (itstool) path: page/title
#: C/net-security-tips.page:22
msgid "Staying safe on the internet"
msgstr "Bezpieczeństwo w Internecie"

#. (itstool) path: page/title
#: C/net-security.page:24
msgid "Keeping safe on the internet"
msgstr "Bezpieczeństwo w Internecie"

#. (itstool) path: page/title
#: C/net-vpn-connect.page:31
msgid "Connect to a VPN"
msgstr "Łączenie z siecią VPN"

#. (itstool) path: page/title
#: C/net-wired.page:22
msgid "Wired Networking"
msgstr "Sieć przewodowa"

#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-adhoc.page:61 C/net-wireless-hidden.page:48
msgid "Click <gui>Wi-Fi Settings</gui>."
msgstr "Kliknij <gui>Ustawienia Wi-Fi</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-connect.page:45
msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
msgstr "Kliknij <gui>Wybierz sieć</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/net-wireless-hidden.page:64
msgid "Click <gui>Connect</gui>."
msgstr "Kliknij <gui>Połącz</gui>."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:15
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
msgstr "Współtwórcy wiki dokumentacji Ubuntu"

#. (itstool) path: item/code
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:142
#, no-wrap
msgid "tail -f /var/log/messages"
msgstr "tail -f /var/log/messages"

#. (itstool) path: page/title
#: C/net-wireless.page:32
msgid "Wireless Networking"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"

#. (itstool) path: page/title
#: C/net.page:45
msgid "Networking, web &amp; email"
msgstr "Sieć, WWW i poczta e-mail"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/power-autobrightness.page:15 C/power-autosuspend.page:16
#: C/power-status.page:16 C/power-wireless.page:15
msgid "2016"
msgstr "2016"

#. (itstool) path: section/title
#: C/power-batterylife.page:47
msgid "General tips"
msgstr "Ogólne wskazówki"

#. (itstool) path: if/p
#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:82
msgid ""
"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</"
"app></link>"
msgstr ""
"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Zainstaluj program "
"<app>Dostrajanie</app></link>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:89
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
"overview and start typing <gui>Tweaks</gui>."
msgstr ""
"Otwórz <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Podgląd</gui> i zacznij "
"pisać <gui>Dostrajanie</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:93
msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Dostrajanie</gui>, aby otworzyć program."

#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:85
msgid "Click the <gui>Power</gui> tab."
msgstr "Kliknij kartę <gui>Zasilanie</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:91 C/tips-specialchars.page:110
msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
msgstr "Kliknij okno programu <gui>Dostrajanie</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/power-nowireless.page:56
msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui>."
msgstr "Wybierz <gui>Wi-Fi</gui>."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/power.page:13
msgid "Natalia Ruz"
msgstr "Natalia Ruz"

#. (itstool) path: page/title
#: C/power.page:31
msgid "Power &amp; battery"
msgstr "Zasilanie i akumulator"

#. (itstool) path: section/title
#: C/power.page:39
msgid "Power saving settings"
msgstr "Ustawienia oszczędzania energii"

#. (itstool) path: section/title
#: C/power.page:43
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"

#. (itstool) path: info/title
#: C/power.page:49
msgctxt "link"
msgid "Power problems"
msgstr "Problemy z zasilaniem"

#. (itstool) path: page/title
#: C/prefs-display.page:24
msgid "Display &amp; screen"
msgstr "Ekran"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/prefs-language.page:17
msgid ""
"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats"
"\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard "
"layouts</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"session-language\">Język</link>, <link xref=\"session-formats"
"\">region i formaty</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">układy "
"klawiatury</link>…"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/prefs-sharing.page:20
msgid ""
"<link xref=\"sharing-bluetooth\">Bluetooth sharing</link>, <link xref="
"\"sharing-personal\">Personal file sharing</link>, <link xref=\"sharing-"
"desktop\">Screen sharing</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media sharing</"
"link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"sharing-bluetooth\">Udostępnianie przez Bluetooth</link>, <link "
"xref=\"sharing-personal\">Udostępnianie plików osobistych</link>, <link xref="
"\"sharing-desktop\">Udostępnianie ekranu</link>, <link xref=\"sharing-media"
"\">Udostępnianie multimediów</link>…"

#. (itstool) path: page/title
#: C/prefs-sharing.page:28
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Ustawienia udostępniania"

#. (itstool) path: info/title
#: C/prefs.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/prefs.page:14
msgid ""
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language"
"\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user accounts</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"keyboard\">Klawiatura</link>, <link xref=\"mouse\">mysz</link>, "
"<link xref=\"prefs-display\">ekran</link>, <link xref=\"prefs-language"
"\">język</link>, <link xref=\"user-accounts\">konta użytkowników</link>…"

#. (itstool) path: page/title
#: C/prefs.page:24
msgid "User &amp; system settings"
msgstr "Ustawienia użytkownika i systemu"

#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-booklet-duplex.page:49 C/printing-booklet-singlesided.page:46
msgid "Click the <gui>Properties…</gui> button"
msgstr "Kliknij przycisk <gui>Właściwości…</gui>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-booklet-duplex.page:62 C/printing-booklet-singlesided.page:55
msgid ""
"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
msgstr ""
"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"

#. (itstool) path: item/p
#. (itstool) path: note/p
#: C/printing-booklet-duplex.page:64 C/printing-booklet-singlesided.page:59
msgid "Examples:"
msgstr "Przykłady:"

#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-booklet-duplex.page:79 C/printing-booklet-singlesided.page:74
#: C/printing-booklet-singlesided.page:91
msgid "Click <gui>Print</gui>."
msgstr "Kliknij <gui>Wydrukuj</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-cancel-job.page:50 C/printing-cancel-job.page:90
#: C/printing-name-location.page:52 C/printing-name-location.page:80
msgid "Click <gui>Printers</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Drukarki</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-differentsize.page:42
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr "Wybierz kartę <gui>Ustawienia strony</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-differentsize.page:49
msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
msgstr "Kliknij <gui>Wydrukuj</gui>, aby wydrukować dokument."

#. (itstool) path: page/title
#: C/printing-name-location.page:31
msgid "Change the name or location of a printer"
msgstr "Zmiana nazwy lub położenia drukarki"

#. (itstool) path: section/title
#: C/printing-name-location.page:42
msgid "Change printer name"
msgstr "Zmiana nazwy drukarki"

#. (itstool) path: section/title
#: C/printing-name-location.page:70
msgid "Change printer location"
msgstr "Zmiana położenia drukarki"

#. (itstool) path: note/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/printing-select.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/printing-select.png' "
"md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
msgstr ""
"external ref='figures/printing-select.png' "
"md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"

#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-setup-default-printer.page:54 C/printing-setup.page:81
msgid "Click <gui>Printers</gui>."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Drukarki</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/printing-setup.page:88
msgid "Click the <gui>+</gui> button."
msgstr "Kliknij przycisk <gui>+</gui>."

#. (itstool) path: page/title
#: C/printing-to-file.page:24
msgid "Print to file"
msgstr "Drukowanie do pliku"

#. (itstool) path: section/title
#: C/printing.page:54
msgid "Printer problems"
msgstr "Problemy z drukarką"

#. (itstool) path: page/title
#: C/privacy.page:36
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ustawienia prywatności"

#. (itstool) path: item/p
#: C/privacy-history-recent-off.page:43 C/privacy-history-recent-off.page:69
#: C/privacy-location.page:36 C/privacy-purge.page:53
#: C/privacy-screen-lock.page:57 C/session-screenlocks.page:49
msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Prywatność</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: page/title
#: C/privacy-screen-lock.page:36
msgid "Automatically lock your screen"
msgstr "Automatyczne blokowanie ekranu"

#. (itstool) path: section/title
#: C/screen-shot-record.page:77
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-fingerprint.page:66 C/user-add.page:51
msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Użytkownicy</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-formats.page:43
msgid "Click <gui>Formats</gui>."
msgstr "Wybierz <gui>Formaty</gui>."

#. (itstool) path: media/span
#: C/session-formats.page:48 C/session-language.page:61
msgid "…"
msgstr "…"

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-language.page:56
msgid "Click <gui>Language</gui>."
msgstr "Wybierz <gui>Język</gui>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/sharing.page:11
msgid ""
"<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"files-"
"share\">Share files by email</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media "
"sharing</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"sharing-desktop\">Udostępnianie pulpitu</link>, <link xref="
"\"files-share\">Wysyłanie plików pocztą</link>, <link xref=\"sharing-media"
"\">Udostępnianie multimediów</link>…"

#. (itstool) path: page/title
#: C/sharing.page:25
msgid "Sharing"
msgstr "Udostępnianie"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/sharing-bluetooth.page:25
msgid "2014-2015"
msgstr "2014-2015"

#. (itstool) path: page/title
#: C/sharing-desktop.page:30
msgid "Share your desktop"
msgstr "Udostępnianie pulpitu"

#. (itstool) path: when/p
#: C/sharing-desktop.page:53
msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>"
msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Zainstaluj Vino</link>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/sharing-desktop.page:64 C/sharing-displayname.page:36
#: C/sharing-media.page:59 C/sharing-personal.page:68
msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Udostępnianie</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: item/p
#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-desktop.page:160
msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>."
msgstr "Wybierz <gui>Udostępnianie ekranu</gui>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/sharing-desktop.page:98 C/sharing-personal.page:94
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#. (itstool) path: item/title
#: C/sharing-desktop.page:115
msgid "Require a Password"
msgstr "Wymaganie hasła"

#. (itstool) path: section/title
#: C/sharing-desktop.page:141 C/sharing-media.page:92
#: C/sharing-personal.page:112
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/sharing-media.page:22
msgid "Share media on your local network using UPnP."
msgstr "Udostępnianie multimediów w lokalnej sieci za pomocą UPnP."

#. (itstool) path: page/title
#: C/sharing-media.page:25
msgid "Share your music, photos and videos"
msgstr "Udostępnianie muzyki, zdjęć i filmów"

#. (itstool) path: when/p
#: C/sharing-media.page:48
msgid "<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Install Rygel</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:rygel\" style=\"button\">Zainstaluj Rygel</link>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/sharing-media.page:70
msgid "Select <gui>Media Sharing</gui>."
msgstr "Wybierz <gui>Udostępnianie multimediów</gui>."

#. (itstool) path: when/p
#: C/sharing-personal.page:55
msgid ""
"<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-"
"user-share</link>"
msgstr ""
"<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Zainstaluj gnome-"
"user-share</link>"

#. (itstool) path: item/title
#: C/sharing-personal.page:98
msgid "Require Password"
msgstr "Wymaganie hasła"

#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-apps-favorites.page:32
msgid "Pin your favorite apps to the dash"
msgstr "Przypinanie ulubionych programów do paska bocznego"

#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-apps-open.page:31
msgid "Start applications"
msgstr "Uruchamianie programów"

#. (itstool) path: note/title
#: C/shell-apps-open.page:90
msgid "Quickly running a command"
msgstr "Szybkie wykonywanie polecenia"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/shell-exit.page:26
msgid "Alexandre Franke"
msgstr "Alexandre Franke"

#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-exit.page:45
msgid "Log out, power off or switch users"
msgstr "Wylogowywanie, wyłączanie komputera i przełączanie użytkowników"

#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-exit.page:57
msgid "Log out or switch users"
msgstr "Wylogowywanie i przełączanie użytkowników"

#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-exit.page:85
msgid "Lock the screen"
msgstr "Blokowanie ekranu"

#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-exit.page:108
msgid "Suspend"
msgstr "Usypianie"

#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-exit.page:128
msgid "Power off or restart"
msgstr "Wyłączanie i ponowne uruchamianie komputera"

#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-introduction.page:34
msgid "Introduction to GNOME"
msgstr "Wprowadzenie do GNOME"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-top-bar.png' "
"md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-top-bar.png' "
"md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"

#. (itstool) path: media/p
#: C/shell-introduction.page:43 C/shell-introduction.page:48
msgid "GNOME shell top bar"
msgstr "Górny pasek powłoki GNOME"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:47
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
"md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' "
"md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:67
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-activities.png' "
"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-activities.png' "
"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:72
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-activities-classic.png' "
"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-activities-classic.png' "
"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'"

#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:93
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"

#. (itstool) path: media/p
#: C/shell-introduction.page:94
msgid "The dash"
msgstr "Pasek ulubionych"

#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-introduction.page:121
msgid ""
"<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-apps-open\">Więcej informacji o uruchamianiu programów.</"
"link>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-introduction.page:125
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-windows\">Więcej informacji o oknach i obszarach "
"roboczych.</link>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-introduction.page:133
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:137
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"

#. (itstool) path: media/p
#: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149
msgid "App Menu of <app>Terminal</app>"
msgstr "Menu programu <app>Terminal</app>"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:148
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' "
"md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' "
"md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-introduction.page:162
msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
msgstr "Zegar, kalendarz i spotkania"

#. (itstool) path: media/p
#: C/shell-introduction.page:167
msgid "Clock, calendar, appointments and notifications"
msgstr "Zegar, kalendarz, spotkania i powiadomienia"

#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-introduction.page:186
msgid ""
"<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
"</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"clock-calendar\">Więcej informacji o kalendarzu i spotkaniach.</"
"link>"

#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-introduction.page:190
msgid ""
"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
"message tray.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-notifications\">Więcej informacji o powiadomieniach "
"i obszarze powiadamiania.</link>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-introduction.page:199
msgid "You and your computer"
msgstr "Użytkownik i komputer"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:203
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"

#. (itstool) path: media/p
#: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209
msgid "User menu"
msgstr "Menu użytkownika"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:208
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
"md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
"md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'"

#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-introduction.page:251
msgid ""
"<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
"turning off your computer.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-exit\">Więcej informacji o przełączaniu użytkowników, "
"wylogowywaniu i wyłączaniu komputera.</link>"

#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: media/p
#: C/shell-introduction.page:258 C/shell-introduction.page:261
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blokada ekranu"

#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:260
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"

#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-introduction.page:272
msgid ""
"<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-lockscreen\">Więcej informacji o blokadzie ekranu.</link>"

#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: media/p
#: C/shell-introduction.page:280 C/shell-introduction.page:296
msgid "Window List"
msgstr "Lista okien"

#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-introduction.page:289
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</"
"link>"
msgstr ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Więcej informacji o przełączaniu "
"między oknami.</link>"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-introduction.page:295
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'"

#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35
msgid "Useful keyboard shortcuts"
msgstr "Przydatne skróty klawiszowe"

#. (itstool) path: table/title
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43
msgid "Getting around the desktop"
msgstr "Poruszanie się po środowisku"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <key xref=\"keyboard-key-"
"super\">Super</key> key"
msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> lub klawisz <key xref="
"\"keyboard-key-super\">Super</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87
msgid ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>, and <keyseq><key>Super</"
"key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
"key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> lub <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> i <keyseq><key>Super</key><key>Page "
"Down</key></keyseq> lub <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</"
"key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
msgid ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> "
"i <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155
msgid "<key>Prnt Scrn</key>"
msgstr "<key>Prnt Scrn</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:164
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"

#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-lockscreen.page:23
msgid "The Lock Screen"
msgstr "Blokada ekranu"

#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-lockscreen.page:32
msgid "the name of the logged-in user"
msgstr "nazwa zalogowanego użytkownika"

#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-lockscreen.page:33
msgid "date and time, and certain notifications"
msgstr "data i czas oraz pewne powiadomienia"

#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-lockscreen.page:34
msgid "battery and network status"
msgstr "stan akumulatora i sieci"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/shell-notifications.page:16
msgid "Marina Zhurakhinskaya"
msgstr "Marina Zhurakhinskaya"

#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-notifications.page:34
msgid "Notifications and the message tray"
msgstr "Powiadomienia i obszar powiadamiania"

#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-notifications.page:62
msgid "The message tray"
msgstr "Obszar powiadamiania"

#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-notifications.page:91
msgid "Hiding notifications"
msgstr "Ukrywanie powiadomień"

#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-notifications.page:102
msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Powiadomienia</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: info/title
#: C/shell-overview.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/shell-overview.page:25
msgid ""
"<link xref=\"clock-calendar\">Calendar</link>, <link xref=\"shell-"
"notifications\">notifications</link>, <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts"
"\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-windows\">windows and "
"workspaces</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"clock-calendar\">Kalendarz</link>, <link xref=\"shell-"
"notifications\">powiadomienia</link>, <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts"
"\">skróty klawiszowe</link>, <link xref=\"shell-windows\">okna i obszary "
"robocze</link>…"

#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-overview.page:42
msgid "Applications and windows"
msgstr "Programy i okna"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/shell-windows-switching.page:27
msgid "Press <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."
msgstr "Naciśnij klawisze <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>."

#. (itstool) path: page/title
#: C/shell-windows.page:21
msgid "Windows and workspaces"
msgstr "Okna i obszary robocze"

#. (itstool) path: info/title
#: C/shell-windows.page:60
msgctxt "link:trail"
msgid "Windows"
msgstr "Okna"

#. (itstool) path: info/title
#: C/shell-windows.page:67
msgctxt "link:trail"
msgid "Workspaces"
msgstr "Obszary robocze"

#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/shell-workspaces.page:26
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shell-workspaces.png' "
"md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"
msgstr ""
"external ref='figures/shell-workspaces.png' "
"md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'"

#. (itstool) path: item/p
#: C/sound-alert.page:46 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:59
#: C/sound-usespeakers.page:64 C/sound-volume.page:61
msgid "Click on <gui>Sound</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Dźwięk</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: page/title
#: C/sound-broken.page:24
msgid "Sound problems"
msgstr "Problemy z dźwiękiem"

#. (itstool) path: item/p
#: C/sound-nosound.page:49
msgid "Click <gui>Sound</gui>."
msgstr "Wybierz <gui>Dźwięk</gui>."

#. (itstool) path: page/title
#: C/sound-volume.page:28
msgid "Change the sound volume"
msgstr "Zmiana głośności dźwięku"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/status-icons.page:13
msgid "Monica Kochofar"
msgstr "Monica Kochofar"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/status-icons.page:29
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/top-bar-icons.png' "
"md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"
msgstr ""
"external ref='figures/top-bar-icons.png' "
"md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'"

#. (itstool) path: media/p
#: C/status-icons.page:30 C/status-icons.page:36
msgid "GNOME Shell top bar"
msgstr "Górny pasek powłoki GNOME"

#. (itstool) path: when/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/status-icons.page:35
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' "
"md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"
msgstr ""
"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' "
"md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/status-icons.page:44
msgid "Universal Access Menu Icons"
msgstr "Ikony menu ułatwień dostępu"

#. (itstool) path: td/p
#: C/status-icons.page:49
msgid "Leads to a menu that turns on accessibility settings."
msgstr "Prowadzi do menu, które umożliwia włączanie ustawień ułatwień dostępu."

#. (itstool) path: section/title
#: C/status-icons.page:57
msgid "Volume Control Icons"
msgstr "Ikony sterowania głośnością"

#. (itstool) path: section/title
#: C/status-icons.page:96
msgid "Network Manager Icons"
msgstr "Ikony menedżera sieci"

#. (itstool) path: section/p
#: C/status-icons.page:98
msgid "<app>Cellular Connection</app>"
msgstr "<app>Połączenie komórkowe</app>"

#. (itstool) path: section/p
#: C/status-icons.page:200
msgid "<app>Wired Connection</app>"
msgstr "<app>Połączenie przewodowe</app>"

#. (itstool) path: section/p
#: C/status-icons.page:217
msgid "<app>Wireless Connection</app>"
msgstr "<app>Połączenie bezprzewodowe</app>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/status-icons.page:256
msgid "Power Manager Icons"
msgstr "Ikony menedżera zasilania"

#. (itstool) path: links/title
#: C/tips-specialchars.page:43
msgid "Methods to enter characters"
msgstr "Metody wprowadzania znaków"

#. (itstool) path: section/title
#: C/tips-specialchars.page:47
msgid "Character map"
msgstr "Tablica znaków"

#. (itstool) path: section/title
#: C/tips-specialchars.page:59
msgid "Characters"
msgstr "Znaki"

#. (itstool) path: item/p
#: C/tips-specialchars.page:96
msgid "Click the <gui>Keyboard &amp; Mouse</gui> tab."
msgstr "Kliknij kartę <gui>Klawiatura i mysz</gui>."

#. (itstool) path: section/steps
#: C/tips-specialchars.page:86
msgid ""
"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:"
"item-7/> Close the dialog. <_:item-8/>"
msgstr ""
"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:"
"item-7/> Zamknij okno. <_:item-8/>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/tips-specialchars.page:151
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Układy klawiatury"

#. (itstool) path: section/title
#: C/tips-specialchars.page:159
msgid "Input methods"
msgstr "Metody wprowadzania"

#. (itstool) path: info/title
#: C/user-accounts.page:20
msgctxt "link:trail"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/user-accounts.page:21
msgid ""
"<link xref=\"user-add\">Add user</link>, <link xref=\"user-changepassword"
"\">change password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</"
"link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"user-add\">Dodawanie użytkownika</link>, <link xref=\"user-"
"changepassword\">zmiana hasła</link>, <link xref=\"user-admin-change"
"\">administratorzy</link>…"

#. (itstool) path: page/title
#: C/user-accounts.page:28
msgid "User accounts"
msgstr "Konta użytkowników"

#. (itstool) path: info/title
#: C/user-accounts.page:38
msgctxt "link:trail"
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"

#. (itstool) path: section/title
#: C/user-accounts.page:40
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Zarządzanie kontami użytkowników"

#. (itstool) path: section/title
#: C/user-accounts.page:44
msgid "Passwords"
msgstr "Hasła"

#. (itstool) path: info/title
#: C/user-accounts.page:49
msgctxt "link:trail"
msgid "Privileges"
msgstr "Uprawnienia"

#. (itstool) path: section/title
#: C/user-accounts.page:51
msgid "User privileges"
msgstr "Uprawnienia użytkowników"

#. (itstool) path: page/title
#: C/user-add.page:36
msgid "Add a new user account"
msgstr "Dodawanie nowego konta użytkownika"

#. (itstool) path: item/p
#: C/user-add.page:83
msgid "Click <gui>Add</gui>."
msgstr "Kliknij <gui>Dodaj</gui>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:36
#: C/user-changepassword.page:74 C/user-changepicture.page:49
#: C/user-delete.page:57
msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Użytkownicy</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: page/title
#: C/user-autologin.page:25
msgid "Log in automatically"
msgstr "Automatyczne logowanie"

#. (itstool) path: page/title
#: C/user-changepassword.page:35
msgid "Change your password"
msgstr "Zmiana hasła"

#. (itstool) path: item/p
#: C/user-changepassword.page:90
msgid "Click <gui>Change</gui>."
msgstr "Kliknij <gui>Zmień</gui>."

#. (itstool) path: page/title
#: C/user-changepicture.page:33
msgid "Change your login screen photo"
msgstr "Zmiana zdjęcia na ekranie logowania"

#. (itstool) path: page/title
#: C/user-delete.page:42
msgid "Delete a user account"
msgstr "Usuwanie konta użytkownika"

#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-left-handed.page:37 C/wacom-mode.page:35
#: C/wacom-multi-monitor.page:44 C/wacom-stylus.page:39
msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel."
msgstr "Kliknij ikonę <gui>Tablet firmy Wacom</gui>, aby otworzyć panel."

#. (itstool) path: page/title
#: C/wacom-multi-monitor.page:30
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Wybieranie monitora"

#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-multi-monitor.page:65
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Kliknij <gui>Zamknij</gui>."

#. (itstool) path: page/title
#: C/wacom-stylus.page:25
msgid "Configure the stylus"
msgstr "Konfiguracja rysika"

#. (itstool) path: page/title
#: C/wacom.page:29
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Tablet graficzny firmy Wacom"