summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--gnome-help/ca/ca.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index 97df9ea6..e3875560 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-14 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-17 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/softcatala/teams/62837/ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -6367,7 +6367,7 @@ msgid ""
"<app>sleuthkit</app> to further recover missing files and data parts which "
"were not restored during the repair, and also previously removed files."
msgstr ""
-"Aquesta imatge es pot processar amb eines d'anàlisi forenses com ara "
+"Aquesta imatge es pot processar amb eines d'anàlisi forense com ara "
"<app>sleuthkit</app> per més endavant recuperar fitxers perduts i parts de "
"dades que no s'hagin pogut restaurar durant la reparació, i també fitxers "
"eliminats prèviament."
@@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr "Ajuda"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:16
msgid "GNOME Help"
-msgstr "Ajuda GNOME"
+msgstr "Ajuda del GNOME"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/keyboard-cursor-blink.page:23 C/keyboard-layouts.page:21
@@ -21761,7 +21761,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/screen-shot-record.page:79
msgid "To capture the selected area, click the big round button."
-msgstr "Per capturar l'àrea seleccionada, cliqueu al botó gran."
+msgstr "Per a capturar l'àrea seleccionada, cliqueu al botó gran."
#. (itstool) path: item/p
#: C/screen-shot-record.page:82
@@ -21769,7 +21769,7 @@ msgid ""
"To capture the entire screen, click <gui>Screen</gui> and then click the big"
" round button."
msgstr ""
-"Per capturar tota la pantalla, cliqueu a <gui>Pantalla</gui> i, a "
+"Per a capturar tota la pantalla, cliqueu a <gui>Pantalla</gui> i, a "
"continuació, cliqueu al botó rodó gran."
#. (itstool) path: item/p
@@ -21779,9 +21779,9 @@ msgid ""
"windows is displayed with the active window checked. Click to choose a "
"window and then click the big round button."
msgstr ""
-"Per capturar una finestra, cliqueu a <gui>Finestra</gui>. Es mostra una "
+"Per a capturar una finestra, cliqueu a <gui>Finestra</gui>. Es mostra una "
"visió general de totes les finestres obertes amb la finestra activa marcada."
-" Cliqueu per triar una finestra i, a continuació, cliqueu al botó rodó gran."
+" Cliqueu per a triar una finestra i, a continuació, cliqueu al botó rodó gran."
#. (itstool) path: section/title
#: C/screen-shot-record.page:95
@@ -21864,7 +21864,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click the big round red button to start recording what is on your screen."
msgstr ""
-"Cliqueu al botó vermell rodó gran per començar a gravar el que hi ha a la "
+"Cliqueu al botó vermell rodó gran per a començar a gravar el que hi ha a la "
"pantalla."
#. (itstool) path: item/p
@@ -21967,7 +21967,7 @@ msgstr ""
#: C/screen-shot-record.page:191
msgid "These shortcuts can be used to bypass the screenshot feature:"
msgstr ""
-"Aquestes dreceres es poden utilitzar per ometre la funció de captura de "
+"Aquestes dreceres es poden utilitzar per a ometre la funció de captura de "
"pantalla:"
#. (itstool) path: td/p
@@ -22584,7 +22584,7 @@ msgid ""
"fingerprint. Compare it with the value displayed by the client when "
"connecting: they should be identical."
msgstr ""
-"Cliqueu al botó <gui>Verifica el xifratge</gui> per mostrar l'empremta "
+"Cliqueu al botó <gui>Verifica el xifratge</gui> per a mostrar l'empremta "
"digital d'encriptació. Compareu-lo amb el valor que mostra el client en "
"connectar-vos: han de ser idèntics."
@@ -22631,7 +22631,7 @@ msgid ""
"To connect to your desktop from another computer, the following clients are "
"known to work."
msgstr ""
-"Per connectar-vos a l'escriptori des d'un altre ordinador, se sap que "
+"Per a connectar-vos a l'escriptori des d'un altre ordinador, se sap que "
"funcionen els clients següents."
#. (itstool) path: item/title
@@ -27212,7 +27212,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To connect the user to a network domain, click <gui>Enterprise Login</gui>."
msgstr ""
-"Per connectar l'usuari a un domini de xarxa, cliqueu a <gui>Inici de sessió "
+"Per a connectar l'usuari a un domini de xarxa, cliqueu a <gui>Inici de sessió "
"empresarial</gui>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -28481,7 +28481,7 @@ msgid ""
"Click <gui>Test Your Settings</gui> in the header bar to pop down a "
"sketchpad where you can test your stylus settings."
msgstr ""
-"Cliqueu a <gui>Prova la configuració</gui> a la barra de capçalera per "
+"Cliqueu a <gui>Prova la configuració</gui> a la barra de capçalera per a "
"mostrar un sketchpad on podeu provar l'arranjament del llapis."
#. (itstool) path: info/title