diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-04-06 17:33:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-04-06 17:33:36 +0000 |
commit | 8f653d6b3776a1f632831c2f47641fe42c5d62b8 (patch) | |
tree | 83be7a74cbeb1fc032ee77b6af4d1c61cc9722ba /gnome-help/uk | |
parent | 964afebe9f020a81e590383d56d58c8c40a03b8f (diff) | |
download | gnome-user-docs-8f653d6b3776a1f632831c2f47641fe42c5d62b8.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'gnome-help/uk')
-rw-r--r-- | gnome-help/uk/uk.po | 1160 |
1 files changed, 704 insertions, 456 deletions
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po index a88f1c6e..e9ab3e2c 100644 --- a/gnome-help/uk/uk.po +++ b/gnome-help/uk/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-03 18:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 09:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-06 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-06 20:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020" #: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:11 #: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 C/printing-setup.page:28 #: C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 -#: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:16 +#: C/screen-shot-record.page:20 C/session-formats.page:16 #: C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 C/shell-windows-maximize.page:14 #: C/shell-windows-states.page:13 C/shell-windows-tiled.page:13 #: C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 #: C/sound-volume.page:16 C/status-icons.page:53 C/tips-specialchars.page:16 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)" #: C/files.page:20 C/hardware-cardreader.page:19 #: C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 #: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:23 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:15 C/keyboard.page:23 #: C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26 #: C/look-resolution.page:22 C/media.page:16 C/mouse-doubleclick.page:25 #: C/mouse-lefthanded.page:24 C/mouse-middleclick.page:22 @@ -153,13 +153,13 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)" #: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 #: C/privacy-purge.page:22 C/privacy-screen-lock.page:24 -#: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:20 +#: C/screen-shot-record.page:25 C/session-formats.page:20 #: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 #: C/sharing-bluetooth.page:18 C/sharing-desktop.page:20 #: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 #: C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18 #: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 C/shell-lockscreen.page:14 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 C/shell-lockscreen.page:14 #: C/shell-notifications.page:18 C/shell-windows-lost.page:18 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17 #: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)" #: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:21 #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:41 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 C/look-background.page:41 #: C/look-resolution.page:30 C/mouse-lefthanded.page:28 #: C/mouse-middleclick.page:26 C/mouse-mousekeys.page:29 #: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)" #: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13 #: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:22 #: C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 -#: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:28 +#: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:26 #: C/shell-notifications.page:22 C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:21 #: C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 #: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:25 C/user-admin-change.page:18 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #: C/color-howtoimport.page:43 C/color-testing.page:64 #: C/keyboard-cursor-blink.page:48 C/keyboard-key-super.page:48 #: C/keyboard-layouts.page:54 C/keyboard-osk.page:50 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:64 #: C/net-findip.page:51 C/net-findip.page:80 C/net-manual.page:41 #: C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-desktop.page:159 #: C/shell-notifications.page:94 C/shell-notifications.page:130 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #: C/color-howtoimport.page:47 C/color-testing.page:68 #: C/keyboard-cursor-blink.page:52 C/keyboard-key-super.page:52 #: C/keyboard-layouts.page:58 C/keyboard-osk.page:54 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:72 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:68 #: C/net-findip.page:55 C/net-findip.page:84 C/net-manual.page:45 #: C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-desktop.page:163 #: C/shell-notifications.page:98 C/shell-notifications.page:134 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: table/title #. (itstool) path: links/title -#: C/a11y.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:100 C/keyboard.page:36 +#: C/a11y.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:96 C/keyboard.page:36 msgid "Accessibility" msgstr "Доступність" @@ -865,8 +865,8 @@ msgstr "Користування клавіатурою" #: C/a11y-right-click.page:22 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 #: C/contacts-connect.page:19 C/contacts-setup.page:19 #: C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18 -#: C/keyboard-nav.page:25 C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21 C/shell-lockscreen.page:16 +#: C/keyboard-nav.page:25 C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:22 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-lockscreen.page:16 #: C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:50 #: C/wacom-left-handed.page:15 C/wacom-map-buttons.page:15 C/wacom-mode.page:15 #: C/wacom-multi-monitor.page:15 C/wacom-stylus.page:15 @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "2014" #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 #: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20 #: C/net-wireless-airplane.page:22 C/net-wireless-airplane.page:27 -#: C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:29 +#: C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:31 #: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:20 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "2012, 2013" msgstr "2012, 2013" #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:39 +#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:35 #: C/look-background.page:29 C/session-language.page:23 C/shell-exit.page:24 #: C/shell-introduction.page:32 C/shell-workspaces-movewindow.page:25 #: C/shell-workspaces-switch.page:19 C/shell-workspaces.page:20 @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "" #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 #: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 #: C/nautilus-list.page:31 C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 -#: C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:27 +#: C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:29 #: C/sharing-bluetooth.page:23 msgid "David King" msgstr "Девід Кінг (David King)" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "" #: C/nautilus-file-properties-basic.page:12 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20 C/nautilus-views.page:13 #: C/printing-booklet-duplex.page:13 C/printing-booklet-singlesided.page:13 -#: C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 C/translate.page:11 +#: C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:15 C/translate.page:11 #: C/user-delete.page:15 C/user-goodpassword.page:21 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "Tiffany Antopolski" @@ -6939,7 +6939,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/files-autorun.page:22 C/keyboard-cursor-blink.page:31 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:31 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:31 C/keyboard-shortcuts-set.page:27 #: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30 #: C/look-resolution.page:26 C/mouse-doubleclick.page:29 #: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 @@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr "Інші програми для пошуку" #. (itstool) path: steps/title #. (itstool) path: td/p -#: C/files-search.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:158 +#: C/files-search.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:154 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "Довідка GNOME" #. (itstool) path: credit/name #: C/keyboard-cursor-blink.page:23 C/keyboard-layouts.page:21 #: C/keyboard-nav.page:19 C/keyboard-osk.page:20 C/keyboard-repeat-keys.page:23 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:23 C/keyboard.page:19 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19 C/keyboard.page:19 msgid "Julita Inca" msgstr "Хуліта Інка (Julita Inca)" @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/keyboard-key-menu.page:15 C/keyboard-layouts.page:29 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:27 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:23 msgid "Juanjo Marín" msgstr "Juanjo Marín" @@ -10156,13 +10156,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-layouts.page:61 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75 C/tips-specialchars.page:93 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:71 C/tips-specialchars.page:93 msgid "Click <gui>Keyboard</gui> in the sidebar to open the panel." msgstr "" "Натисніть пункт <gui>Клавіатура</gui> на бічній панелі, щоб відкрити панель." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:78 +#: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:74 msgid "" "In the <gui>Keyboard Shortcuts</gui> section, select <gui>Customize " "Shortcuts</gui>." @@ -10627,8 +10627,8 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111 +#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 msgid "and" msgstr "і" @@ -10649,7 +10649,7 @@ msgid "Navigate the desktop" msgstr "Навігація стільницею" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:271 +#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:267 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" @@ -10668,8 +10668,8 @@ msgstr "" "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:267 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76 +#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:263 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" @@ -10679,8 +10679,8 @@ msgid "Cycle through all open windows on a workspace." msgstr "Циклічний перехід списком усіх відкритих вікон робочого простору." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:392 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135 +#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:133 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>" @@ -10699,7 +10699,7 @@ msgid "Navigate windows" msgstr "Навігація вікнами" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:425 +#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:409 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" @@ -10730,7 +10730,7 @@ msgstr "" "вікно." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:449 +#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:433 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" @@ -10748,7 +10748,7 @@ msgstr "" "місця." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:461 +#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "" "розмір максимізованого вікна." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:429 +#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:413 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgid "Minimize a window." msgstr "Мінімізувати вікно." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:481 +#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:465 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgstr "" "key><key>→</key></keyseq> для перемикання країв." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:485 +#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:469 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" @@ -10830,7 +10830,7 @@ msgstr "" "key><key>←</key></keyseq> для перемикання країв." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:421 +#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:405 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Пробіл</key></keyseq>" @@ -10997,31 +10997,31 @@ msgstr "" "повторення символу клавіші при її утриманні." #. (itstool) path: info/desc -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:45 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings." msgstr "" "Визначення клавіатурних скорочень або зміна клавіатурних скорочень у " "параметрах модуля <gui>Клавіатура</gui>." #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:49 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:45 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Встановлення клавіатурних скорочень" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:" msgstr "" "Щоб змінити клавішу або клавіші, які слід натиснути для вмикання дії " "клавіатурного скорочення, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77 msgid "Select the desired category, or enter a search term." msgstr "Виберіть бажану категорію або введіть критерій пошуку." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:80 msgid "" "Click the row for the desired action. The <gui>Set shortcut</gui> window " "will be shown." @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgstr "" "<gui>Встановити скорочення</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:88 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 msgid "" "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to " "reset, or press <key>Esc</key> to cancel." @@ -11040,12 +11040,12 @@ msgstr "" "скасування." #. (itstool) path: section/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 msgid "Pre-defined shortcuts" msgstr "Попередньо визначені скорочення" #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 msgid "" "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped " "into these categories:" @@ -11054,182 +11054,182 @@ msgstr "" "змінити. Ці скорочення згруповано у такі категорії:" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98 msgid "Decrease text size" msgstr "Зменшити розмір тексту" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 C/keyboard-shortcuts-set.page:107 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111 C/keyboard-shortcuts-set.page:115 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151 C/keyboard-shortcuts-set.page:172 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:223 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 C/keyboard-shortcuts-set.page:251 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 C/keyboard-shortcuts-set.page:259 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 C/keyboard-shortcuts-set.page:275 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433 C/keyboard-shortcuts-set.page:441 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:445 C/keyboard-shortcuts-set.page:453 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 C/keyboard-shortcuts-set.page:469 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:477 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 C/keyboard-shortcuts-set.page:103 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 C/keyboard-shortcuts-set.page:111 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147 C/keyboard-shortcuts-set.page:168 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215 C/keyboard-shortcuts-set.page:219 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223 C/keyboard-shortcuts-set.page:247 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251 C/keyboard-shortcuts-set.page:255 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 C/keyboard-shortcuts-set.page:271 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417 C/keyboard-shortcuts-set.page:425 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429 C/keyboard-shortcuts-set.page:437 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 C/keyboard-shortcuts-set.page:453 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:461 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102 msgid "High contrast on or off" msgstr "Увімкнути або вимкнути високий контраст" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106 msgid "Increase text size" msgstr "Збільшити розмір тексту" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Увімкнути або вимкнути екранну клавіатуру" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Увімкнути або вимкнути читач екрана" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "Вимкнути або ввімкнути масштаб" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 msgid "Launchers" msgstr "Засоби запуску" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134 msgid "Home folder" msgstr "Домашня тека" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>" msgstr "<_:media-1/> або <_:media-2/>, або <key>Провідник</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138 msgid "Launch calculator" msgstr "Запустити калькулятор" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>" msgstr "<_:media-1/> або <key>Калькулятор</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142 msgid "Launch email client" msgstr "Запустити поштовий клієнт" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>" msgstr "<_:media-1/> або <key>Mail</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146 msgid "Launch help browser" msgstr "Запустити переглядача довідки" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150 msgid "Launch web browser" msgstr "Запустити переглядача тенет" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>" msgstr "<_:media-1/> або <_:media-2/>, або <key>WWW</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>" msgstr "<_:media-1/> або <key>Search</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159 msgid "<key>Tools</key>" msgstr "<key>Tools</key>" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Сховати всі звичайні вікна" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171 msgid "Move to workspace on the left" msgstr "Перейти до робочого простору ліворуч" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:172 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175 msgid "Move to workspace on the right" msgstr "Перейти до робочого простору праворуч" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:180 C/shell-keyboard-shortcuts.page:101 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 C/shell-keyboard-shortcuts.page:99 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179 msgid "Move window one monitor down" msgstr "Перемістити вікно на монітор нижче" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:180 msgid "" "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</" "key></keyseq>" @@ -11238,600 +11238,575 @@ msgstr "" "key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183 msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "Перемістити вікно на монітор ліворуч" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/shell-keyboard-shortcuts.page:119 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "Перемістити вікно на монітор праворуч" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 C/shell-keyboard-shortcuts.page:123 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191 msgid "Move window one monitor up" msgstr "Перемістити вікно на монітор вище" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір ліворуч" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір праворуч" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 C/shell-keyboard-shortcuts.page:112 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204 msgid "Move window to last workspace" msgstr "Перемістити вікно на останній робочий простір" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 1" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 2" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 3" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Перемістити вікно на робочий простір 4" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 msgid "Switch applications" msgstr "Перемкнути програми" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 C/shell-keyboard-shortcuts.page:61 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 C/shell-keyboard-shortcuts.page:59 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 msgid "Switch system controls" msgstr "Перемкнути системні керування" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 C/shell-keyboard-shortcuts.page:84 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 C/shell-keyboard-shortcuts.page:82 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Перемкнути системні керування напряму" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 msgid "Switch to last workspace" msgstr "Перейти до останнього робочого простору" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Перейти до робочого простору 1" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Перейти до робочого простору 2" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Перейти до робочого простору 3" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Перейти до робочого простору 4" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258 msgid "Switch windows" msgstr "Перемкнути вікна" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262 msgid "Switch windows directly" msgstr "Перемкнути вікна напряму" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Перемкнути вікна програм напряму" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Перемкнути вікна програм" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:276 msgid "Screenshots" msgstr "Знімки екрана" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Копіювати знімок вікна у буфер" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 +#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" +msgid "Save a screenshot of a window" +msgstr "Зберегти знімок вікна" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 C/screen-shot-record.page:195 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:171 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Копіювати знімок ділянки у буфер" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282 +#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" +msgid "Save a screenshot of the entire screen" +msgstr "Зберегти знімок усього екрана" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 -msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 C/screen-shot-record.page:199 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:176 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Копіювати знімок до буфера" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286 +#| msgid "Lock the screen" +msgid "Launch the screenshot tool" +msgstr "Запустити програму для створення знімків екрана" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 C/shell-keyboard-shortcuts.page:167 +msgid "<key>Print</key>" +msgstr "<key>Print</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290 msgid "Record a short screencast" msgstr "Записати короткий відеозапис" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 msgid "" "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" msgstr "" "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 -msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" -msgstr "Зберегти знімок вікна в «Картинки»" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 -msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" -msgstr "Зберегти знімок ділянки у «Картинки»" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304 -msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 -msgid "Save a screenshot to Pictures" -msgstr "Зберегти знімок екрана у «Картинки»" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 -msgid "<key>Print</key>" -msgstr "<key>Print</key>" - #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:313 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 msgid "Sound and Media" msgstr "Звук та відео" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:315 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 msgid "Eject" msgstr "Виштовхнути" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 msgid "<_:media-1/> (Eject)" msgstr "<_:media-1/> (Виштовхнути)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 msgid "Launch media player" msgstr "Запустити програвач" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304 msgid "<_:media-1/> (Audio media)" msgstr "<_:media-1/> (Звуковий носій)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Вимикання/вмикання мікрофона" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 msgid "Next track" msgstr "Наступна доріжка" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 msgid "<_:media-1/> (Audio next)" msgstr "<_:media-1/> (Наступний звуковий файл)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:315 msgid "Pause playback" msgstr "Призупинити відтворення" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)" msgstr "<_:media-1/> (Призупинити відтворення звуку)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Грати (або грати/зупинити)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 msgid "<_:media-1/> (Audio play)" msgstr "<_:media-1/> (Пуск звукового відтворення)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 msgid "Previous track" msgstr "Попередня доріжка" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)" msgstr "<_:media-1/> (попередні звукові дані)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 msgid "Stop playback" msgstr "Зупинити відтворення" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)" msgstr "<_:media-1/> (зупинити відтворення звукових даних)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331 msgid "Volume down" msgstr "Тихіше" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)" msgstr "<_:media-1/> (нижча гучність звуку)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 msgid "Volume mute" msgstr "Вимкнути звук" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)" msgstr "<_:media-1/> (вимкнути звук)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 msgid "Volume up" msgstr "Гучніше" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)" msgstr "<_:media-1/> (вища гучність звуку)" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:345 msgid "System" msgstr "Система" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 msgid "Focus the active notification" msgstr "Перейти до активних сповіщень" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 msgid "Lock screen" msgstr "Заблокувати екран" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/shell-keyboard-shortcuts.page:131 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355 msgid "Show the Power Off dialog" msgstr "Показати вікно вимикання системи" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/shell-keyboard-shortcuts.page:127 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:125 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:359 msgid "Open the application menu" msgstr "Відкрити меню програм" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:379 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgstr "Відновити клавіатурні скорочення" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367 msgid "Show all applications" msgstr "Показати всі програми" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/shell-keyboard-shortcuts.page:91 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:387 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371 msgid "Show the activities overview" msgstr "Показати огляд активності" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:391 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375 msgid "Show the notification list" msgstr "Показувати перелік сповіщень" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:395 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:379 msgid "Show the overview" msgstr "Показати огляд" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:399 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Показати запуск командного рядка" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389 msgid "Typing" msgstr "Набирання" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:391 msgid "Switch to next input source" msgstr "Перемкнутись до наступного джерела введення" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:392 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Пробіл</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396 msgid "Switch to previous input source" msgstr "Перемкнутись до попереднього джерела введення" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:413 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Пробіл</key></keyseq>" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:418 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402 msgid "Windows" msgstr "Вікна" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:420 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 msgid "Activate the window menu" msgstr "Активувати меню вікна" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 msgid "Close window" msgstr "Закрити вікно" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 msgid "Hide window" msgstr "Сховати вікно" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:432 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Перемістити вікна нижче усіх вікон" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:420 msgid "Maximize window" msgstr "Розгорнути вікно" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:437 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:421 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Розгорнути вікно на весь екран горизонтально" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Розгорнути вікно на весь екран вертикально" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:432 msgid "Move window" msgstr "Перемістити вікно" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Підняти вікно над іншими" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" "Підняти вікно на передній план, якщо воно прикрите іншим, інакше опустити " #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:460 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444 msgid "Resize window" msgstr "Змінити розміри вікна" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 msgid "Restore window" msgstr "Відновити вікно" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:465 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:468 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Перемикання повноекранного режиму" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:472 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Перемкнути стан розгортання вікна на весь екран" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:473 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:476 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:460 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Перемикання вікна на всі робочі простори або один" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:480 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464 msgid "View split on left" msgstr "Перегляд розділити ліворуч" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:484 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:468 msgid "View split on right" msgstr "Перегляд розділити праворуч" #. (itstool) path: section/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:492 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:476 msgid "Custom shortcuts" msgstr "Нетипові скорочення" #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:478 msgid "" "To create your own application keyboard shortcut in the <gui>Keyboard</gui> " "settings:" @@ -11840,12 +11815,12 @@ msgstr "" "модуля <gui>Клавіатура</gui>, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:499 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:483 msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui>." msgstr "Виберіть <gui>Власне скорочення</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:502 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:486 msgid "" "Click the <gui style=\"button\">Add Shortcut</gui> button if no custom " "shortcut is set yet. Otherwise click the <gui style=\"button\">+</gui> " @@ -11857,7 +11832,7 @@ msgstr "" "вікно <gui>Додати своє скорочення</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:507 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:491 msgid "" "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to " "run an application. For example, if you wanted the shortcut to open " @@ -11871,7 +11846,7 @@ msgstr "" "input>." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:514 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:498 msgid "" "Click the <gui style=\"button\">Add Shortcut…</gui> button. In the <gui>Add " "Custom Shortcut</gui> window, hold down the desired shortcut key combination." @@ -11881,12 +11856,12 @@ msgstr "" "клавіш скорочення." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:519 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:503 msgid "Click <gui>Add</gui>." msgstr "Натисніть кнопку <gui>Додати</gui>." #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:523 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:507 msgid "" "The command name that you type should be a valid system command. You can " "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. " @@ -11899,7 +11874,7 @@ msgstr "" "і сама програма." #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:528 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:512 msgid "" "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard " "shortcut, click the row of the shortcut. The <gui>Set Custom Shortcut</gui> " @@ -13159,7 +13134,7 @@ msgid "This feature is also known as <em>Reverse Scrolling</em>." msgstr "Цю можливість також називають <em>обернене гортання</em>." #. (itstool) path: credit/years -#: C/mouse-wakeup.page:14 C/mouse-wakeup.page:19 C/screen-shot-record.page:15 +#: C/mouse-wakeup.page:14 C/mouse-wakeup.page:19 C/screen-shot-record.page:17 #: C/session-fingerprint.page:21 C/translate.page:13 msgid "2011" msgstr "2011" @@ -21694,19 +21669,53 @@ msgstr "" "введення пароля." #. (itstool) path: info/desc -#: C/screen-shot-record.page:34 +#: C/screen-shot-record.page:36 msgid "Take a picture or record a video of what is happening on your screen." msgstr "" "Зробіть знімок екрана або створіть запис відео того, що на ньому " "відбувається." #. (itstool) path: page/title -#: C/screen-shot-record.page:38 +#: C/screen-shot-record.page:40 msgid "Screenshots and screencasts" msgstr "Знімки екрана та відеозаписи з екрана" +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:43 +msgid "<gui>Capture all or part of your screen as an image</gui>" +msgstr "<gui>Створення знімка частини екрана у форматі зображення</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:44 +msgid "<gui>Send it as a file or paste it from the clipboard</gui>" +msgstr "" +"<gui>Надсилання його як файла або вставлення його з буфера обміну даними</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:45 +msgid "<gui>Save a video of your screen activity</gui>" +msgstr "<gui>Зберігання відео ваших дій на екрані</gui>" + +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/screen-shot-record.page:48 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/shell-appts.png' " +#| "md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/screenshot-tool.png' " +"md5='724f047c5fe39a7d8549b5fbff162260'" +msgstr "" +"external ref='figures/screenshot-tool.png' " +"md5='724f047c5fe39a7d8549b5fbff162260'" + #. (itstool) path: page/p -#: C/screen-shot-record.page:40 +#: C/screen-shot-record.page:50 msgid "" "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a " "video of what is happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is " @@ -21721,196 +21730,313 @@ msgstr "" "надіслати їх електронною поштою або оприлюднити їх в інтернеті." #. (itstool) path: section/title -#: C/screen-shot-record.page:47 +#: C/screen-shot-record.page:57 msgid "Take a screenshot" msgstr "Створення знімка екрана" #. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:51 +#: C/screen-shot-record.page:61 C/screen-shot-record.page:125 +#| msgid "" +#| "Open <app>Screenshot</app> from the <gui xref=\"shell-" +#| "introduction#activities\">Activities</gui> overview." msgid "" -"Open <app>Screenshot</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities" -"\">Activities</gui> overview." +"Press the <key>Print</key> key or launch <app>Take a Screenshot</app> from " +"the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview." msgstr "" -"Відкрийте вікно програми <app>Знімок екрана</app> з панелі огляду <gui xref=" +"Натисніть клавішу <key>Print</key> або запустіть програму <app>Зробити знімок" +" вікна</app> з панелі огляду <gui xref=" "\"shell-introduction#activities\">Діяльності</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:55 +#: C/screen-shot-record.page:66 msgid "" -"In the <app>Screenshot</app> window, select whether to grab the whole " -"screen, the current window, or an area of the screen. Set a delay if you " -"need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot." +"The screenshot overlay presents you with handles to select the area to " +"capture, and <_:media-1/> indicates screenshot (still image) mode." msgstr "" -"У вікні програми <app>Знімок екрана</app> виберіть, чи слід створювати " -"знімок усього екрана, поточного вікна або області на екрані. Встановіть " -"затримку, якщо вам потрібно вибрати вікно або якось попередньо змінити " -"стільницю для знімка." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:61 -msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>." -msgstr "Натисніть кнопку <gui>Зробити знімок</gui>." +"На накладці створення знімка буде показано елементи керування для вибору" +" ділянки для захоплення, а <_:media-1/> вказуватиме на режим знімка екрана" +" (стоп-кадру)." -#. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:62 -msgid "" -"If you selected <gui>Selection</gui>, the pointer changes into a crosshair. " -"Click and drag the area you want for the screenshot." -msgstr "" -"Якщо вами вибрано варіант <gui>Вибір</gui>, вигляд вказівника буде змінено " -"на перехрестя. Натисніть ліву кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб " -"намалювати області, знімок якої вам потрібен." +#. (itstool) path: note/p +#: C/screen-shot-record.page:71 +msgid "Click the pointer button to include the pointer in the screenshot." +msgstr "Натисніть кнопку вказівника, щоб включити вказівник до знімка." #. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:67 +#: C/screen-shot-record.page:75 msgid "" -"In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a " -"folder, then click <gui>Save</gui>." +"Click and drag the area you want for the screenshot using the handles or the " +"crosshair pointer." msgstr "" -"У вікні <gui>Зберегти знімок екрана</gui> введіть назву файла і виберіть " -"теку, потім натисніть кнопку <gui>Зберегти</gui>." +"Натисніть ліву кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб " +"намалювати область, знімок якої вам потрібен. Скористайтеся елементами" +" керування або вказівником-перехрестям." #. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:69 -msgid "" -"Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing " -"application without saving it first. Click <gui>Copy to Clipboard</gui> then " -"paste the image in the other application, or drag the screenshot thumbnail " -"to the application." -msgstr "" -"Крім того, ви можете імпортувати знімок безпосередньо до програми для " -"редагування зображень без його проміжного збереження. Натисніть кнопку " -"<gui>Копіювати у буфер обміну</gui>, а потім вставте зображення у вікні " -"іншої програми або перетягніть мініатюру знімка екрана до вікна відповідної " -"програми." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/screen-shot-record.page:77 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Клавіатурні скорочення" - -#. (itstool) path: section/p #: C/screen-shot-record.page:79 -msgid "" -"Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time " -"using these global keyboard shortcuts:" -msgstr "" -"Ви будь-коли можете швидко створити знімок стільниці, вікна або ділянки " -"екрана за допомогою таких загальних клавіатурних скорочень:" +msgid "To capture the selected area, click the big round button." +msgstr "Щоб захопити позначену ділянку, натисніть велику червону кнопку." #. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:84 -msgid "<key>Print Screen</key> to take a screenshot of the desktop." -msgstr "<key>Print Screen</key> для створення знімка стільниці." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:87 +#: C/screen-shot-record.page:82 msgid "" -"<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq> to take a screenshot " -"of a window." +"To capture the entire screen, click <gui>Screen</gui> and then click the big " +"round button." msgstr "" -"<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq> для створення знімка " -"вікна." +"Щоб захопити увесь екран, натисніть <gui>Екран</gui>, а потім натисніть" +" велику червону кнопку." #. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:91 +#: C/screen-shot-record.page:86 msgid "" -"<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq> to take a " -"screenshot of an area you select." +"To capture a window, click <gui>Window</gui>. An overview of all the open " +"windows is displayed with the active window checked. Click to choose a " +"window and then click the big round button." msgstr "" -"<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq> для створення " -"знімка вибраної вами ділянки екрана." +"Щоб зробити знімок вікна, натисніть <gui>Вікно</gui>. Буде показано огляд" +" усіх відкритих вікон із позначеним активним вікном. Натисніть на потрібному" +" вікні, а потім натисніть велику круглу кнопку." -#. (itstool) path: section/p -#: C/screen-shot-record.page:96 +#. (itstool) path: section/title +#: C/screen-shot-record.page:95 +msgid "Where do they go?" +msgstr "Де буде збережено дані?" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:99 +#| msgid "" +#| "When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in " +#| "your <file>Pictures</file> folder in your home folder with a file name " +#| "that begins with <file>Screenshot</file> and includes the date and time " +#| "it was taken." msgid "" -"When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your " -"<file>Pictures</file> folder in your home folder with a file name that " -"begins with <file>Screenshot</file> and includes the date and time it was " -"taken." +"A screenshot image is automatically saved in the <file>Pictures/Screenshots</" +"file> folder in your home folder with a file name that begins with " +"<file>Screenshot</file> and includes the date and time it was taken." msgstr "" -"Якщо ви скористаєтеся клавіатурним скороченням, зображення буде автоматично " -"збережено до вашої теки <file>Картинки</file> у домашній теці вашого " +"Зображення знімка буде автоматично збережено у теці <file>Зображення/Знімки" +" екрана</file> у домашній теці вашого " "користувача. Назва файла починатиметься з <file>Знімок екрана</file> і " "включатиме дату і час, коли знімок було створено." -#. (itstool) path: note/p -#: C/screen-shot-record.page:101 +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:105 msgid "" -"If you do not have a <file>Pictures</file> folder, the images will be saved " -"in your home folder instead." +"The image is also saved in the clipboard, so you can immediately paste it " +"into an image-editing application or share it on social media." msgstr "" -"Якщо у вас немає теки <file>Картинки</file>, зображення буде збережено у " -"вашій домашній теці." +"Зображення також буде збережено у буфері обміну даними. Отже, ви зможете" +" одразу вставити його до програми для редагування зображень або поділитися" +" ним у соціальних мережах." -#. (itstool) path: section/p -#: C/screen-shot-record.page:104 +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:109 +#| msgid "" +#| "The video is automatically saved in your <file>Videos</file> folder in " +#| "your home folder, with a file name that starts with <file>Screencast</" +#| "file> and includes the date and time it was taken." msgid "" -"You can also hold down <key>Ctrl</key> with any of the above shortcuts to " -"copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it." +"A screencast video is automatically saved in your <file>Videos/Screencasts</" +"file> folder in your home folder, with a file name that starts with " +"<file>Screencast</file> and includes the date and time it was taken." msgstr "" -"Ви також можете утримувати натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> у будь-якому з " -"описаних вище скорочень для копіювання зображення знімка вікна до буфера " -"обміну даними замість його збереження." +"Відео з екрана буде автоматично збережено до вашої теки <file" +">Відео/Трансляції з екрана</file> у домашній " +"теці вашого користувача. Назва файла починатиметься з <file>Запис</file> і " +"включатиме дату і час, коли знімок було створено." #. (itstool) path: section/title -#: C/screen-shot-record.page:111 +#: C/screen-shot-record.page:119 msgid "Make a screencast" msgstr "Створення відеозапису з екрана" #. (itstool) path: section/p -#: C/screen-shot-record.page:113 +#: C/screen-shot-record.page:121 msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:" msgstr "Ви можете створити відеозапис того, що відбувається на екрані:" #. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:117 +#: C/screen-shot-record.page:130 +#| msgid "Click the <_:media-1/> button in the bottom right corner." +msgid "Click <_:media-1/> to switch to screencast mode." +msgstr "" +"Натисніть кнопку <_:media-1/>, щоб перемкнути програму у режим запису відео з" +" екрана." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/screen-shot-record.page:134 +msgid "Click the pointer button to include the pointer in the screencast." +msgstr "Натисніть кнопку вказівника, щоб включити вказівник до відео з екрана." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:138 msgid "" -"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></" -"keyseq> to start recording what is on your screen." +"Choose <gui>Selection</gui> or <gui>Screen</gui>. For <gui>Selection</gui>, " +"click and drag the area you want for the screencast using the handles or the " +"crosshair pointer." msgstr "" -"Натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</" -"key><key>R</key></keyseq>, щоб розпочати запис того, що відбувається на " -"екрані." +"Виберіть <gui>Вибір</gui> або <gui>Екран</gui>. Якщо вибрали <gui>Вибір</gui" +">, натисніть ліву кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб " +"намалювати область, відео з якої вам потрібне. Скористайтеся елементами" +" керування або вказівником-перехрестям." #. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:120 +#: C/screen-shot-record.page:143 +#| msgid "Click the <_:media-1/> button for more details on your connection." msgid "" -"A red circle is displayed in the top right corner of the screen when the " -"recording is in progress." +"Click the big round red button to start recording what is on your screen." +msgstr "" +"Натисніть велику червону кнопку, щоб розпочати запис того, що відбувається на" +" екрані." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:145 +#| msgid "" +#| "A red circle is displayed in the top right corner of the screen when the " +#| "recording is in progress." +msgid "" +"A red indicator is displayed in the top right corner of the screen when the " +"recording is in progress, showing the elapsed seconds." msgstr "" "Під час записування у верхньому правому куті екрана буде показано червоний " -"круг." +"індикатор із відліком у секундах." #. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:124 +#: C/screen-shot-record.page:149 +#| msgid "" +#| "Once you have finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" +#| "key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording." msgid "" -"Once you have finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" -"key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording." +"Once you have finished, click the red indicator or press <keyseq><key>Shift</" +"key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> to stop the recording." msgstr "" -"Коли запис має бути завершено, натисніть комбінацію <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> ще раз, щоб зупинити " +"Коли запис має бути завершено, натисніть червоний індикатор або комбінацію <" +"keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>, щоб зупинити " "записування." -#. (itstool) path: item/p -#: C/screen-shot-record.page:129 +#. (itstool) path: section/title +#: C/screen-shot-record.page:158 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Клавіатурні скорочення" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/screen-shot-record.page:160 +msgid "Within the screenshot feature, you can use these keyboard shortcuts:" +msgstr "" +"У режимі створення знімків ви можете скористатися такими клавіатурними" +" скороченнями:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:165 +#| msgid "<key>Space</key>" +msgid "<key>S</key>" +msgstr "<key>S</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:166 +#| msgid "Select your screen." +msgid "Select area" +msgstr "Вибрати ділянку" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:169 +#| msgid "<key>Alt</key>" +msgid "<key>C</key>" +msgstr "<key>C</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:170 +#| msgid "Capturing from the screen" +msgid "Capture screen" +msgstr "Захопити екран" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:173 +#| msgid "<key>Alt</key>" +msgid "<key>W</key>" +msgstr "<key>W</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:174 +#| msgid "Restore window" +msgid "Capture window" +msgstr "Створити знімок вікна" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:177 +#| msgid "<key>Print</key>" +msgid "<key>P</key>" +msgstr "<key>P</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:178 +msgid "Toggle between show and hide pointer" +msgstr "Перемикання між режимами показу і приховування вказівника миші" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:181 +#| msgid "<key>Alt</key>" +msgid "<key>V</key>" +msgstr "<key>V</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:182 +#| msgid "Learn more about screenshots and screencasts." +msgid "Toggle between screenshot and screencast" +msgstr "Перемикання між режимом знімка вікна і режимом запису відео" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:185 +#| msgid "Press <key>Enter</key>." +msgid "<key>Enter</key>" +msgstr "<key>Enter</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:186 +#| msgid "" +#| "Open the print dialog by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></" +#| "keyseq>." msgid "" -"The video is automatically saved in your <file>Videos</file> folder in your " -"home folder, with a file name that starts with <file>Screencast</file> and " -"includes the date and time it was taken." +"Capture, also activated by <key>Space</key> or <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>C</key></keyseq>" msgstr "" -"Відео буде автоматично збережено до вашої теки <file>Відео</file> у домашній " -"теці вашого користувача. Назва файла починатиметься з <file>Запис</file> і " -"включатиме дату і час, коли знімок було створено." +"Захоплення, також можна задіяти за допомогою клавіші <key>Пробіл</key> або" +" комбінації клавіш <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>C</key></keyseq>" -#. (itstool) path: note/p -#: C/screen-shot-record.page:136 +#. (itstool) path: section/p +#: C/screen-shot-record.page:191 +msgid "These shortcuts can be used to bypass the screenshot feature:" +msgstr "" +"У режимі запису відео з екрана ви можете скористатися такими клавіатурними" +" скороченнями:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:196 +msgid "Capture the window that currently has focus" +msgstr "Створити знімок вікна, яке зараз перебуває у фокусі" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:200 +#| msgid "Capturing from the screen" +msgid "Capture the entire screen" +msgstr "Захоплення усього зображення з екрана" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:203 C/shell-keyboard-shortcuts.page:181 +#| msgid "" +#| "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </" +#| "keyseq>" msgid "" -"If you do not have a <file>Videos</file> folder, the videos will be saved in " -"your home folder instead." +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "" -"Якщо у вас немає теки <file>Відео</file>, відео буде збережено у вашій " -"домашній теці." +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/screen-shot-record.page:204 +msgid "Start and stop recording a screencast" +msgstr "Розпочати і зупинити запис відео з екрана" #. (itstool) path: info/desc #: C/session-fingerprint.page:36 @@ -23094,7 +23220,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-apps-open.page:100 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 +#: C/shell-apps-open.page:100 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56 msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands." msgstr "" "Скористайтеся клавішами зі стрілками для швидкого доступу до раніше відданих " @@ -23750,17 +23876,17 @@ msgstr "" "простору." #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32 msgid "Get around the desktop using the keyboard." msgstr "Навігація стільницею за допомогою клавіатури." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35 msgid "Useful keyboard shortcuts" msgstr "Корисні клавіатурні скорочення" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37 msgid "" "This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use " "your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or " @@ -23774,22 +23900,22 @@ msgstr "" "навігацію інтерфейсом користувача лише за допомогою клавіатури." #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43 msgid "Getting around the desktop" msgstr "Навігація стільницею" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> або" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47 msgid "<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key" msgstr "клавіша <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:51 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49 msgid "" "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the " "overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and " @@ -23800,12 +23926,12 @@ msgstr "" "та документів." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)." msgstr "Відкрити вікно введення команди (для швидкого запуску програм)." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60 msgid "" "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</" "link>. Hold down <key>Shift</key> for reverse order." @@ -23815,12 +23941,12 @@ msgstr "" "оберненому порядку." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66 msgid "" "Switch between windows from the same application, or from the selected " "application after <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>." @@ -23829,7 +23955,7 @@ msgstr "" "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68 msgid "" "This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key " "is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Super</" @@ -23842,7 +23968,7 @@ msgstr "" "розташовано над клавішею <key>Tab</key>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76 msgid "" "Switch between windows in the current workspace. Hold down <key>Shift</key> " "for reverse order." @@ -23851,7 +23977,7 @@ msgstr "" "клавішу <key>Shift</key>, якщо хочете змінити порядок на обернений." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84 msgid "" "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, " "switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, " @@ -23863,22 +23989,22 @@ msgstr "" "стрілочками для здійснення навігації." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92 msgid "Show the list of applications." msgstr "Показати список програм." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102 msgid "" "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>." msgstr "" @@ -23886,26 +24012,26 @@ msgstr "" "link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:108 msgid "" "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "" "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111 msgid "" "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "" "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 msgid "" "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a " "different workspace</link>." @@ -23914,27 +24040,27 @@ msgstr "" "робочий простір</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118 msgid "Move the current window one monitor to the left." msgstr "Перемістити поточне вікно на монітор ліворуч." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122 msgid "Move the current window one monitor to the right." msgstr "Перемістити поточне вікно на монітор праворуч." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Show the Power Off dialog</link>." msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Показати вікно вимикання системи</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>" msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Заблокувати екран.</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:134 msgid "" "Show <link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">the notification " "list</link>. Press <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or " @@ -23945,86 +24071,82 @@ msgstr "" "раз або <key>Esc</key>, щоб закрити список." #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141 msgid "Common editing shortcuts" msgstr "Загальні клавіатурні скорочення для редагування" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144 msgid "Select all text or items in a list." msgstr "Позначити увесь текст або усі пункти у списку." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard." msgstr "" "Вирізати (вилучити) позначений фрагмент тексту або позначені записи і " "розмістити їхні дані у буфері обміну даними." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152 msgid "Copy selected text or items to the clipboard." msgstr "" "Копіювати позначений текст або позначені запис до буфера обміну даними." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:157 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:158 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Вставити вміст буферу обміну." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:161 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160 msgid "Undo the last action." msgstr "Скасувати останню дію." #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165 msgid "Capturing from the screen" msgstr "Захоплення зображення з екрана" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169 -msgid "<key>Print Screen</key>" -msgstr "<key>Print Screen</key>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170 -msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>" +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:168 +#| msgid "" +#| "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>" +msgid "" +"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Launch the screenshot tool.</" +"link>" msgstr "" -"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Створення знімка екрана.</link>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:173 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>" +"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Запустити програму для створення" +" знімків екрана.</" +"link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:172 msgid "" "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</" "link>" @@ -24032,30 +24154,19 @@ msgstr "" "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Зробити знімок вікна.</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:178 -msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:179 -msgid "" -"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of " -"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to " -"select an area." -msgstr "" -"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Створити знімок ділянки на " -"екрані.</link> Вигляд вказівника миші буде змінено на перехрестя. Натисніть " -"кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб позначити ділянку." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:184 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:177 +#| msgid "" +#| "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a " +#| "window.</link>" msgid "" -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" +"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of the entire " +"screen.</link>." msgstr "" -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" +"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Зробити знімок усього екрана.<" +"/link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:185 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:182 msgid "" "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and stop screencast " "recording.</link>" @@ -28037,8 +28148,6 @@ msgstr "Прив'язування кнопок планшета" #. (itstool) path: page/p #: C/wacom-map-buttons.page:25 -#| msgid "" -#| "The hardware buttons on a table can be configured for various functions." msgid "" "The hardware buttons on a tablet can be configured for various functions." msgstr "" @@ -28274,6 +28383,145 @@ msgstr "" msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "Графічний планшет Wacom" +#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +#~ msgstr "Копіювати знімок вікна у буфер" + +#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" + +#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +#~ msgstr "Копіювати знімок ділянки у буфер" + +#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" + +#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" +#~ msgstr "Копіювати знімок до буфера" + +#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" + +#~ msgid "Save a screenshot to Pictures" +#~ msgstr "Зберегти знімок екрана у «Картинки»" + +#~ msgid "" +#~ "In the <app>Screenshot</app> window, select whether to grab the whole " +#~ "screen, the current window, or an area of the screen. Set a delay if you " +#~ "need to select a window or otherwise set up your desktop for the " +#~ "screenshot." +#~ msgstr "" +#~ "У вікні програми <app>Знімок екрана</app> виберіть, чи слід створювати " +#~ "знімок усього екрана, поточного вікна або області на екрані. Встановіть " +#~ "затримку, якщо вам потрібно вибрати вікно або якось попередньо змінити " +#~ "стільницю для знімка." + +#~ msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>." +#~ msgstr "Натисніть кнопку <gui>Зробити знімок</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "If you selected <gui>Selection</gui>, the pointer changes into a " +#~ "crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо вами вибрано варіант <gui>Вибір</gui>, вигляд вказівника буде " +#~ "змінено на перехрестя. Натисніть ліву кнопку миші і перетягніть " +#~ "вказівник, щоб намалювати області, знімок якої вам потрібен." + +#~ msgid "" +#~ "In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a " +#~ "folder, then click <gui>Save</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "У вікні <gui>Зберегти знімок екрана</gui> введіть назву файла і виберіть " +#~ "теку, потім натисніть кнопку <gui>Зберегти</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing " +#~ "application without saving it first. Click <gui>Copy to Clipboard</gui> " +#~ "then paste the image in the other application, or drag the screenshot " +#~ "thumbnail to the application." +#~ msgstr "" +#~ "Крім того, ви можете імпортувати знімок безпосередньо до програми для " +#~ "редагування зображень без його проміжного збереження. Натисніть кнопку " +#~ "<gui>Копіювати у буфер обміну</gui>, а потім вставте зображення у вікні " +#~ "іншої програми або перетягніть мініатюру знімка екрана до вікна " +#~ "відповідної програми." + +#~ msgid "" +#~ "Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any " +#~ "time using these global keyboard shortcuts:" +#~ msgstr "" +#~ "Ви будь-коли можете швидко створити знімок стільниці, вікна або ділянки " +#~ "екрана за допомогою таких загальних клавіатурних скорочень:" + +#~ msgid "<key>Print Screen</key> to take a screenshot of the desktop." +#~ msgstr "<key>Print Screen</key> для створення знімка стільниці." + +#~ msgid "" +#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq> to take a " +#~ "screenshot of a window." +#~ msgstr "" +#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq> для створення " +#~ "знімка вікна." + +#~ msgid "" +#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq> to take a " +#~ "screenshot of an area you select." +#~ msgstr "" +#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq> для створення " +#~ "знімка вибраної вами ділянки екрана." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not have a <file>Pictures</file> folder, the images will be " +#~ "saved in your home folder instead." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо у вас немає теки <file>Картинки</file>, зображення буде збережено у " +#~ "вашій домашній теці." + +#~ msgid "" +#~ "You can also hold down <key>Ctrl</key> with any of the above shortcuts to " +#~ "copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it." +#~ msgstr "" +#~ "Ви також можете утримувати натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> у будь-" +#~ "якому з описаних вище скорочень для копіювання зображення знімка вікна до " +#~ "буфера обміну даними замість його збереження." + +#~ msgid "" +#~ "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></" +#~ "keyseq> to start recording what is on your screen." +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" +#~ "key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>, щоб розпочати запис того, що " +#~ "відбувається на екрані." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not have a <file>Videos</file> folder, the videos will be saved " +#~ "in your home folder instead." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо у вас немає теки <file>Відео</file>, відео буде збережено у вашій " +#~ "домашній теці." + +#~ msgid "<key>Print Screen</key>" +#~ msgstr "<key>Print Screen</key>" + +#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>" + +#~ msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>" + +#~ msgid "" +#~ "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area " +#~ "of the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag " +#~ "to select an area." +#~ msgstr "" +#~ "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Створити знімок ділянки на " +#~ "екрані.</link> Вигляд вказівника миші буде змінено на перехрестя. " +#~ "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб позначити ділянку." + +#~ msgid "" +#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" +#~ msgstr "" +#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" + #~ msgid "" #~ "You can choose to set a password for the new user, or let them set it " #~ "themselves on their first login." |