summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnome-help/uk/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-06-11 10:04:12 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-06-11 10:04:12 +0000
commit2c47ba7b0b5615f50e3bea8240e96f3c37f1e248 (patch)
treee3b18368f08b008150e9079a6715a961b2413140 /gnome-help/uk/uk.po
parent2b5d22ac17e71bd7cccc571f2432e89a78645047 (diff)
downloadgnome-user-docs-2c47ba7b0b5615f50e3bea8240e96f3c37f1e248.tar.gz
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'gnome-help/uk/uk.po')
-rw-r--r--gnome-help/uk/uk.po86
1 files changed, 37 insertions, 49 deletions
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index 3fed857d..6b808f55 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-15 09:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-10 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-11 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)"
#: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22
#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23
#: C/display-brightness.page:31 C/display-dual-monitors.page:19
-#: C/display-night-light.page:13 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28
+#: C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28
#: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13
#: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17
#: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 C/files-share.page:20
@@ -1418,11 +1418,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/about-this-guide.page:32
-#| msgid ""
-#| "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide "
-#| "you with a comprehensive set of helpful information, we know we can’t "
-#| "answer all of your questions here, if you need more assistance you can "
-#| "check with your distribution's support team"
msgid ""
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
"with a comprehensive set of helpful information, we know we can’t answer all "
@@ -1509,10 +1504,6 @@ msgstr "Додати обліковий запис"
#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-add.page:46
-#| msgid ""
-#| "Adding an account will help link your online accounts with your desktop. "
-#| "Thus, your email programs, calendar program and other related "
-#| "applications will be set up for you."
msgid ""
"Adding an account will help link your online accounts with your desktop. "
"Thus, your email client, calendar and other related applications will be set "
@@ -2294,12 +2285,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/backup-how.page:44
-#| msgid ""
-#| "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</"
-#| "link> to a safe location, such as an external hard drive, a online "
-#| "storage service, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout"
-#| "\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so "
-#| "you can copy them from there."
msgid ""
"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
"to a safe location, such as an external hard drive, an online storage "
@@ -2787,14 +2772,6 @@ msgstr "Bluetooth"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bluetooth.page:31
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many "
-#| "different types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used "
-#| "for headsets and other devices like mice and keyboards. You can also use "
-#| "Bluetooth to <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between "
-#| "devices</link>, such as from your computer to your cell phone. For "
-#| "simplicity purposes \"Bluetooth\" will be referred to as \"BT\" "
-#| "throughout the rest of this document"
msgid ""
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
@@ -6917,7 +6894,7 @@ msgstr ""
"скоригувати його параметри:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:33
+#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34
#: C/look-resolution.page:58
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
@@ -6927,7 +6904,7 @@ msgstr ""
"і почніть введення слова <gui>Дисплеї</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:37
+#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38
#: C/look-resolution.page:62
msgid "Click <gui>Displays</gui> to open the panel."
msgstr "Натисніть пункт <gui>Дисплеї</gui>, щоб відкрити панель."
@@ -7051,23 +7028,23 @@ msgid "Drag the screens to the desired relative positions."
msgstr "Перетягніть екрани на бажані відносні позиції."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/display-night-light.page:15
+#: C/display-night-light.page:16
msgid "2018"
msgstr "2018"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/display-night-light.page:20
+#: C/display-night-light.page:21
msgid ""
"Night Light changes the color of your displays according to the time of day."
msgstr "«Нічне світло» змінює кольори на дисплеї відповідно до часу доби."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/display-night-light.page:24
+#: C/display-night-light.page:25
msgid "Adjust the color temperature of your screen"
msgstr "Коригування температури кольорів вашого екрана"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/display-night-light.page:26
+#: C/display-night-light.page:27
msgid ""
"A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and "
"eye strain after dark. <gui>Night Light</gui> changes the color of your "
@@ -7081,23 +7058,27 @@ msgstr ""
"gui>, виконайте такі дії:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:40
+#: C/display-night-light.page:41
msgid "Click <gui>Night Light</gui> in the top bar to open the settings."
msgstr ""
"Натисніть пункт <gui>Нічне світло</gui> на верхній панелі, щоб відкрити "
"панель параметрів."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:43
+#: C/display-night-light.page:44
msgid "Ensure the <gui>Night Light</gui> switch is set to on."
msgstr "Переконайтеся, що увімкнено перемикач <gui>Нічне світло</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:46
+#: C/display-night-light.page:47
+#| msgid ""
+#| "Under <gui>Schedule</gui>, select <gui>Sunset to Sunrise</gui> to make "
+#| "the screen color follow the sunset and sunrise times for your location. "
+#| "Select <gui>Manual</gui> to set the <gui>Times</gui> to a custom schedule."
msgid ""
"Under <gui>Schedule</gui>, select <gui>Sunset to Sunrise</gui> to make the "
"screen color follow the sunset and sunrise times for your location. Select "
-"<gui>Manual</gui> to set the <gui>Times</gui> to a custom schedule."
+"<gui>Manual Schedule</gui> to set the <gui>Times</gui> to a custom schedule."
msgstr ""
"У списку <gui>Розклад</gui> позначте пункт <gui>Від заходу до світанку</"
"gui>, щоб кольори на екрані змінювалися за відомими часом заходу і сходу "
@@ -7105,7 +7086,7 @@ msgstr ""
"щоб встановити для параметра <gui>Терміни</gui> нетиповий розклад."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/display-night-light.page:51
+#: C/display-night-light.page:52
msgid ""
"Use the slider to adjust the <gui>Color Temperature</gui> to be more warm or "
"less warm."
@@ -7114,7 +7095,7 @@ msgstr ""
"температура</gui> і отримання тепліших чи холодніших кольорів."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/display-night-light.page:56
+#: C/display-night-light.page:57
msgid ""
"The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night "
"Light</gui> is active. It can be temporarily disabled from the system menu."
@@ -15571,12 +15552,6 @@ msgstr "Вмикання доступу крізь брандмауер та з
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-firewall-on-off.page:35
-#| msgid ""
-#| "GNOME does not come with a firewall, for support beyond this document "
-#| "check with your distro's support team or your organization's IT "
-#| "department. Your computer should be equipped with a <em>firewall</em> "
-#| "that allows it to block programs from being accessed by other people on "
-#| "the internet or your network. This helps to keep your computer secure."
msgid ""
"GNOME does not come with a firewall, so for support beyond this document "
"check with your distribution’s support team or your organization’s IT "
@@ -22698,17 +22673,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/sharing-desktop.page:50
+#| msgid ""
+#| "You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen "
+#| "Sharing</gui> to be visible."
msgid ""
-"You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</"
-"gui> to be visible."
+"You must have the <app>GNOME Remote Desktop</app> package installed for "
+"<gui>Screen Sharing</gui> to be visible."
msgstr ""
-"Вам слід встановити пакунок <app>Vino</app>, щоб став видимим пункт "
+"Вам слід встановити пакунок <app>Віддалена стільниця GNOME</app>, щоб став видимим пункт "
"<gui>Оприлюднення екрана</gui>."
#. (itstool) path: when/p
#: C/sharing-desktop.page:55
-msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>"
-msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Встановити Vino</link>"
+#| msgid ""
+#| "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-"
+#| "user-share</link>"
+msgid ""
+"<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Install GNOME "
+"Remote Desktop</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Встановити «Віддалену стільницю GNOME»</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161
@@ -28499,6 +28483,10 @@ msgstr ""
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Графічний планшет Wacom"
+#~ msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Встановити Vino</link>"
+
#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Accounts</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Сполучені облікові записи</gui>."