diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-06-11 10:04:12 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-06-11 10:04:12 +0000 |
commit | 2c47ba7b0b5615f50e3bea8240e96f3c37f1e248 (patch) | |
tree | e3b18368f08b008150e9079a6715a961b2413140 /gnome-help/uk/uk.po | |
parent | 2b5d22ac17e71bd7cccc571f2432e89a78645047 (diff) | |
download | gnome-user-docs-2c47ba7b0b5615f50e3bea8240e96f3c37f1e248.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'gnome-help/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | gnome-help/uk/uk.po | 86 |
1 files changed, 37 insertions, 49 deletions
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po index 3fed857d..6b808f55 100644 --- a/gnome-help/uk/uk.po +++ b/gnome-help/uk/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-15 09:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-11 13:03+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)" #: C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:23 #: C/display-brightness.page:31 C/display-dual-monitors.page:19 -#: C/display-night-light.page:13 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28 +#: C/display-night-light.page:14 C/files-autorun.page:22 C/files-browse.page:28 #: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 #: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 #: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 C/files-share.page:20 @@ -1418,11 +1418,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:32 -#| msgid "" -#| "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide " -#| "you with a comprehensive set of helpful information, we know we can’t " -#| "answer all of your questions here, if you need more assistance you can " -#| "check with your distribution's support team" msgid "" "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you " "with a comprehensive set of helpful information, we know we can’t answer all " @@ -1509,10 +1504,6 @@ msgstr "Додати обліковий запис" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-add.page:46 -#| msgid "" -#| "Adding an account will help link your online accounts with your desktop. " -#| "Thus, your email programs, calendar program and other related " -#| "applications will be set up for you." msgid "" "Adding an account will help link your online accounts with your desktop. " "Thus, your email client, calendar and other related applications will be set " @@ -2294,12 +2285,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:44 -#| msgid "" -#| "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</" -#| "link> to a safe location, such as an external hard drive, a online " -#| "storage service, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout" -#| "\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so " -#| "you can copy them from there." msgid "" "An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> " "to a safe location, such as an external hard drive, an online storage " @@ -2787,14 +2772,6 @@ msgstr "Bluetooth" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth.page:31 -#| msgid "" -#| "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many " -#| "different types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used " -#| "for headsets and other devices like mice and keyboards. You can also use " -#| "Bluetooth to <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between " -#| "devices</link>, such as from your computer to your cell phone. For " -#| "simplicity purposes \"Bluetooth\" will be referred to as \"BT\" " -#| "throughout the rest of this document" msgid "" "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different " "types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets " @@ -6917,7 +6894,7 @@ msgstr "" "скоригувати його параметри:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:33 +#: C/display-dual-monitors.page:90 C/display-night-light.page:34 #: C/look-resolution.page:58 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " @@ -6927,7 +6904,7 @@ msgstr "" "і почніть введення слова <gui>Дисплеї</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:37 +#: C/display-dual-monitors.page:94 C/display-night-light.page:38 #: C/look-resolution.page:62 msgid "Click <gui>Displays</gui> to open the panel." msgstr "Натисніть пункт <gui>Дисплеї</gui>, щоб відкрити панель." @@ -7051,23 +7028,23 @@ msgid "Drag the screens to the desired relative positions." msgstr "Перетягніть екрани на бажані відносні позиції." #. (itstool) path: credit/years -#: C/display-night-light.page:15 +#: C/display-night-light.page:16 msgid "2018" msgstr "2018" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-night-light.page:20 +#: C/display-night-light.page:21 msgid "" "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." msgstr "«Нічне світло» змінює кольори на дисплеї відповідно до часу доби." #. (itstool) path: page/title -#: C/display-night-light.page:24 +#: C/display-night-light.page:25 msgid "Adjust the color temperature of your screen" msgstr "Коригування температури кольорів вашого екрана" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-night-light.page:26 +#: C/display-night-light.page:27 msgid "" "A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and " "eye strain after dark. <gui>Night Light</gui> changes the color of your " @@ -7081,23 +7058,27 @@ msgstr "" "gui>, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:40 +#: C/display-night-light.page:41 msgid "Click <gui>Night Light</gui> in the top bar to open the settings." msgstr "" "Натисніть пункт <gui>Нічне світло</gui> на верхній панелі, щоб відкрити " "панель параметрів." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:43 +#: C/display-night-light.page:44 msgid "Ensure the <gui>Night Light</gui> switch is set to on." msgstr "Переконайтеся, що увімкнено перемикач <gui>Нічне світло</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:46 +#: C/display-night-light.page:47 +#| msgid "" +#| "Under <gui>Schedule</gui>, select <gui>Sunset to Sunrise</gui> to make " +#| "the screen color follow the sunset and sunrise times for your location. " +#| "Select <gui>Manual</gui> to set the <gui>Times</gui> to a custom schedule." msgid "" "Under <gui>Schedule</gui>, select <gui>Sunset to Sunrise</gui> to make the " "screen color follow the sunset and sunrise times for your location. Select " -"<gui>Manual</gui> to set the <gui>Times</gui> to a custom schedule." +"<gui>Manual Schedule</gui> to set the <gui>Times</gui> to a custom schedule." msgstr "" "У списку <gui>Розклад</gui> позначте пункт <gui>Від заходу до світанку</" "gui>, щоб кольори на екрані змінювалися за відомими часом заходу і сходу " @@ -7105,7 +7086,7 @@ msgstr "" "щоб встановити для параметра <gui>Терміни</gui> нетиповий розклад." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-night-light.page:51 +#: C/display-night-light.page:52 msgid "" "Use the slider to adjust the <gui>Color Temperature</gui> to be more warm or " "less warm." @@ -7114,7 +7095,7 @@ msgstr "" "температура</gui> і отримання тепліших чи холодніших кольорів." #. (itstool) path: note/p -#: C/display-night-light.page:56 +#: C/display-night-light.page:57 msgid "" "The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night " "Light</gui> is active. It can be temporarily disabled from the system menu." @@ -15571,12 +15552,6 @@ msgstr "Вмикання доступу крізь брандмауер та з #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:35 -#| msgid "" -#| "GNOME does not come with a firewall, for support beyond this document " -#| "check with your distro's support team or your organization's IT " -#| "department. Your computer should be equipped with a <em>firewall</em> " -#| "that allows it to block programs from being accessed by other people on " -#| "the internet or your network. This helps to keep your computer secure." msgid "" "GNOME does not come with a firewall, so for support beyond this document " "check with your distribution’s support team or your organization’s IT " @@ -22698,17 +22673,26 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-desktop.page:50 +#| msgid "" +#| "You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen " +#| "Sharing</gui> to be visible." msgid "" -"You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</" -"gui> to be visible." +"You must have the <app>GNOME Remote Desktop</app> package installed for " +"<gui>Screen Sharing</gui> to be visible." msgstr "" -"Вам слід встановити пакунок <app>Vino</app>, щоб став видимим пункт " +"Вам слід встановити пакунок <app>Віддалена стільниця GNOME</app>, щоб став видимим пункт " "<gui>Оприлюднення екрана</gui>." #. (itstool) path: when/p #: C/sharing-desktop.page:55 -msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>" -msgstr "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Встановити Vino</link>" +#| msgid "" +#| "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-" +#| "user-share</link>" +msgid "" +"<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Install GNOME " +"Remote Desktop</link>" +msgstr "" +"<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Встановити «Віддалену стільницю GNOME»</link>" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-desktop.page:161 @@ -28499,6 +28483,10 @@ msgstr "" msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "Графічний планшет Wacom" +#~ msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>" +#~ msgstr "" +#~ "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Встановити Vino</link>" + #~ msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Accounts</gui>." #~ msgstr "" #~ "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Сполучені облікові записи</gui>." |