summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnome-help/cs/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2020-11-26 20:51:19 +0100
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2020-11-26 20:51:19 +0100
commit55f0b3ada70782db7dd44da83c78291645a67d8a (patch)
tree16faf95da827137c8c23a27cd78a6ab73e7eca6b /gnome-help/cs/cs.po
parent5568f02b171b5ccd4b4d38335c9824ce05725333 (diff)
downloadgnome-user-docs-55f0b3ada70782db7dd44da83c78291645a67d8a.tar.gz
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'gnome-help/cs/cs.po')
-rw-r--r--gnome-help/cs/cs.po216
1 files changed, 113 insertions, 103 deletions
diff --git a/gnome-help/cs/cs.po b/gnome-help/cs/cs.po
index af218d10..92e5ebed 100644
--- a/gnome-help/cs/cs.po
+++ b/gnome-help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-16 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-16 20:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-22 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-26 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19
#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:11 C/prefs-display.page:9
#: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:28
-#: C/privacy-purge.page:24 C/privacy-screen-lock.page:18
+#: C/privacy-purge.page:25 C/privacy-screen-lock.page:19
#: C/screen-shot-record.page:18 C/session-formats.page:15
#: C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:19
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-windows-maximize.page:14
@@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "Phil Bull"
#: C/power-whydim.page:22 C/power-wireless.page:14 C/power.page:17
#: C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
#: C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23
-#: C/privacy-history-recent-off.page:20 C/privacy-location.page:12
-#: C/privacy-purge.page:20 C/privacy-screen-lock.page:22
+#: C/privacy-history-recent-off.page:21 C/privacy-location.page:13
+#: C/privacy-purge.page:21 C/privacy-screen-lock.page:23
#: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19
#: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:21
#: C/sharing-bluetooth.page:18 C/sharing-desktop.page:20
@@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr ""
#: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:20
#: C/printing-order.page:17 C/printing-paperjam.page:14
#: C/printing-setup-default-printer.page:15 C/printing-setup.page:20
-#: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:16
-#: C/privacy-purge.page:16 C/privacy-screen-lock.page:26
+#: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:17
+#: C/privacy-purge.page:17 C/privacy-screen-lock.page:27
#: C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:24
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Jim Campbell"
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23
#: C/bluetooth-visibility.page:28 C/nautilus-list.page:27
#: C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:30
-#: C/privacy-location.page:14 C/session-fingerprint.page:31
+#: C/privacy-location.page:15 C/session-fingerprint.page:31
#: C/sharing-bluetooth.page:20 C/sharing-displayname.page:15
msgid "2014"
msgstr "2014"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "2014"
#: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28
#: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:32 C/net-wired-connect.page:20
#: C/net-wireless-airplane.page:22 C/net-wireless-airplane.page:27
-#: C/net.page:17 C/privacy-purge.page:26 C/screen-shot-record.page:29
+#: C/net.page:17 C/privacy-purge.page:27 C/screen-shot-record.page:29
#: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:24
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -5155,8 +5155,7 @@ msgstr "Vyberte kontakt v seznamu kontaktů."
#: C/contacts-add-remove.page:66
msgid ""
"Press the <_:media-1/> button in the header bar on the top-right corner."
-msgstr ""
-"Zmáčkněte tlačítko <_:media-1/> v pravém horním rohu v záhlavní liště."
+msgstr "Zmáčkněte tlačítko <_:media-1/> v pravém horním rohu v záhlavní liště."
#. (itstool) path: item/p
#: C/contacts-add-remove.page:69
@@ -9977,7 +9976,7 @@ msgstr "Zmáčkněte požadovanou kombinaci kláves."
#: C/keyboard-layouts.page:36 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15
#: C/printing-cancel-job.page:24 C/printing-name-location.page:17
#: C/printing-name-location.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:25
-#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:28
+#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:29
#: C/session-fingerprint.page:26 C/shell-apps-favorites.page:24
#: C/user-autologin.page:18
msgid "2013"
@@ -15052,15 +15051,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
"your firewall application. You may need to install a firewall manager "
-"yourself if you can’t find one (for example, Firestarter or GUFW)."
+"yourself if you can’t find one (for example, GUFW)."
msgstr ""
"Jděte do <gui>Činností</gui> v levém horním rohu obrazovky a spusťte "
"firewallovou aplikaci. Možná si budete muset nějakou aplikaci pro správu "
-"firewallu doinstalovat, když žádnou nenajdete (například Firestarter nebo "
-"GUFW)."
+"firewallu doinstalovat, když žádnou nenajdete (například GUFW)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:57
+#: C/net-firewall-on-off.page:56
msgid ""
"Open or disable the port for your network service, depending on whether you "
"want people to be able to access it or not. Which port you need to change "
@@ -15071,7 +15069,7 @@ msgstr ""
"xref=\"net-firewall-ports\">závisí na službě</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-firewall-on-off.page:63
+#: C/net-firewall-on-off.page:62
msgid ""
"Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
"the firewall tool."
@@ -20806,18 +20804,18 @@ msgstr ""
"nepotřebných souborů."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-history-recent-off.page:26
+#: C/privacy-history-recent-off.page:27
msgid "Stop or limit your computer from tracking your recently-used files."
msgstr ""
"Jak zastavit nebo omezit svůj počítač ve sledování nedávno použitých souborů."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-history-recent-off.page:30
+#: C/privacy-history-recent-off.page:31
msgid "Turn off or limit file history tracking"
msgstr "Vypněte nebo omezte sledování historie souborů"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:32
+#: C/privacy-history-recent-off.page:33
msgid ""
"Tracking recently used files and folders makes it easier to find items that "
"you have been working on in the file manager and in file dialogs in "
@@ -20830,14 +20828,14 @@ msgstr ""
"uchovaly v soukromí, nebo aby se sledovala jen úplně nejnovější historie."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-history-recent-off.page:38
+#: C/privacy-history-recent-off.page:39
msgid "Turn off file history tracking"
msgstr "Vypnutí sledování historie souborů"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:40 C/privacy-history-recent-off.page:66
-#: C/privacy-location.page:33 C/privacy-purge.page:50
-#: C/privacy-screen-lock.page:54 C/session-screenlocks.page:47
+#: C/privacy-history-recent-off.page:41 C/privacy-history-recent-off.page:64
+#: C/privacy-location.page:34 C/privacy-purge.page:51
+#: C/privacy-screen-lock.page:55 C/session-screenlocks.page:47
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
"overview and start typing <gui>Privacy</gui>."
@@ -20846,41 +20844,33 @@ msgstr ""
"a začněte psát <gui>Soukromí</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:44 C/privacy-history-recent-off.page:70
-#: C/privacy-location.page:37 C/privacy-purge.page:54
-#: C/privacy-screen-lock.page:58 C/session-screenlocks.page:52
-msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
-msgstr "Kliknutím na <gui>Soukromí</gui> otevřete příslušný panel."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:47 C/privacy-history-recent-off.page:73
-msgid "Select <gui>Usage &amp; History</gui>."
-msgstr "Vyberte <gui>Použití a historie</gui>."
+#: C/privacy-history-recent-off.page:45 C/privacy-purge.page:55
+msgid "Click on <gui>File History &amp; Trash</gui> to open the panel."
+msgstr ""
+"Kliknutím na <gui>Historie souborů a koš</gui> otevřete příslušný panel."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:50
-msgid "Switch the <gui>Recently Used</gui> switch to off."
-msgstr "Přepněte vypínač <gui>Nedávno použité</gui> do polohy vypnuto."
+#: C/privacy-history-recent-off.page:48
+msgid "Switch the <gui>File History</gui> switch to off."
+msgstr "Přepněte vypínač <gui>Historie souborů</gui> do polohy vypnuto."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:51
+#: C/privacy-history-recent-off.page:49
msgid ""
-"To re-enable this feature, switch the <gui>Recently Used</gui> switch to on."
+"To re-enable this feature, switch the <gui>File History</gui> switch to on."
msgstr ""
-"Pro opětovné povolení této funkce přepněte vypínač <gui>Nedávno použité</"
+"Pro opětovné povolení této funkce přepněte vypínač <gui>Historie souborů</"
"gui> do polohy zapnuto."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:55 C/privacy-history-recent-off.page:84
+#: C/privacy-history-recent-off.page:53 C/privacy-history-recent-off.page:82
msgid ""
-"Use the <gui>Clear Recent History</gui> button to purge the history "
-"immediately."
+"Use the <gui>Clear History…</gui> button to purge the history immediately."
msgstr ""
-"Použijte tlačítko <gui>Vyčistit nedávnou historii</gui> k okamžitému "
-"zahození historie."
+"Použijte tlačítko <gui>Vyčistit historii…</gui> k okamžitému zahození historie."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:60
+#: C/privacy-history-recent-off.page:58
msgid ""
"This setting will not affect how your web browser stores information about "
"the web sites you visit."
@@ -20889,40 +20879,53 @@ msgstr ""
"stránkách, které jste navštívili."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-history-recent-off.page:64
+#: C/privacy-history-recent-off.page:62
msgid "Restrict the amount of time your file history is tracked"
msgstr "Omezení doby, po kterou je soubor s historií schraňován"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:76
-msgid "Ensure the <gui>Recently Used</gui> switch is set to on."
+#: C/privacy-history-recent-off.page:68 C/session-screenlocks.page:52
+msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel."
+msgstr "Kliknutím na <gui>Soukromí</gui> otevřete příslušný panel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:71
+msgid ""
+"Click <gui>File History &amp; Trash</gui> in the sidebar to open the panel."
msgstr ""
-"Ujistěte se, že je vypínač <gui>Nedávno použité</gui> přepnutý do polohy "
+"Kliknutím na <gui>Historie souborů a koš</gui> v postranním panelu otevřete "
+"příslušný panel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-history-recent-off.page:74
+msgid "Ensure the <gui>File History</gui> switch is set to on."
+msgstr ""
+"Ujistěte se, že je vypínač <gui>Historie souborů</gui> přepnutý do polohy "
"zapnuto."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-history-recent-off.page:79
+#: C/privacy-history-recent-off.page:77
msgid ""
-"Select the length of time to <gui>Retain History</gui>. Choose from options "
-"<gui>1 day</gui>, <gui>7 days</gui>, <gui>30 days</gui>, or <gui>Forever</"
-"gui>."
+"Under <gui>File History Duration</gui>, select how long to retain your file "
+"history. Choose from options <gui>1 day</gui>, <gui>7 days</gui>, <gui>30 "
+"days</gui>, or <gui>Forever</gui>."
msgstr ""
-"U položky <gui>Zachovat historii</gui> vyberte dobu uchování. Na výběr je "
-"<gui>1 den</gui>, <gui>7 dní</gui>, <gui>30 dní</gui> nebo <gui>Napořád</"
-"gui>."
+"U položky <gui>Trvání historie souborů</gui> vyberte jak dlouho soubory v "
+"historii uchovávat. Na výběr je <gui>1 den</gui>, <gui>7 dní</gui>, <gui>30 "
+"dní</gui> nebo <gui>napořád</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-location.page:19
+#: C/privacy-location.page:20
msgid "Enable or disable geolocation."
msgstr "Jak povolit nebo zakázat geolokaci."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-location.page:22
+#: C/privacy-location.page:23
msgid "Control location services"
msgstr "Řízení služeb určování polohy"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-location.page:24
+#: C/privacy-location.page:25
msgid ""
"Geolocation, or location services, uses cell tower positioning, GPS, and "
"nearby Wi-Fi access points to determine your current location for use in "
@@ -20937,17 +20940,23 @@ msgstr ""
"skvělou přesností."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-location.page:31
+#: C/privacy-location.page:32
msgid "Turn off the geolocation features of your desktop"
msgstr "Vypnutí geolokačních funkcí v uživatelském prostředí"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-location.page:40
+#: C/privacy-location.page:38
+msgid "Click on <gui>Location Services</gui> to open the panel."
+msgstr ""
+"Kliknutím na <gui>Služby určování polohy</gui> otevřete příslušný panel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/privacy-location.page:41
msgid "Switch the <gui>Location Services</gui> switch to off."
msgstr "Přepněte vypínač <gui>Služby určování polohy</gui> do polohy vypnuto."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-location.page:41
+#: C/privacy-location.page:42
msgid ""
"To re-enable this feature, set the <gui>Location Services</gui> switch to on."
msgstr ""
@@ -20955,7 +20964,7 @@ msgstr ""
"polohy</gui> do polohy zapnuto."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-purge.page:31
+#: C/privacy-purge.page:32
msgid ""
"Set how often your trash and temporary files will be cleared from your "
"computer."
@@ -20964,12 +20973,12 @@ msgstr ""
"vašem počítači."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-purge.page:35
+#: C/privacy-purge.page:36
msgid "Purge trash &amp; temporary files"
msgstr "Vysypání koše a smazání dočasných souborů"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-purge.page:37
+#: C/privacy-purge.page:38
msgid ""
"Clearing out your trash and temporary files removes unwanted and unneeded "
"files from your computer, and also frees up more space on your hard drive. "
@@ -20982,7 +20991,7 @@ msgstr ""
"aby to počítač dělal automaticky za vás."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-purge.page:43
+#: C/privacy-purge.page:44
msgid ""
"Temporary files are files created automatically by applications in the "
"background. They can increase performance by providing a copy of data that "
@@ -20993,44 +21002,40 @@ msgstr ""
"která se už dříve stahovala nebo vypočítávala."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-purge.page:48
+#: C/privacy-purge.page:49
msgid "Automatically empty your trash and clear temporary files"
msgstr "Automatické vyprázdnění koše a odstranění dočasných souborů"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:57
-msgid "Select <gui>Purge Trash &amp; Temporary Files</gui>."
-msgstr "Vyberte <gui>Čištění koše a dočasných souborů</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:60
+#: C/privacy-purge.page:58
msgid ""
-"Switch one or both of the <gui>Automatically empty Trash</gui> or "
-"<gui>Automatically purge Temporary Files</gui> switches to on."
+"Switch on one or both of <gui>Automatically Delete Trash Content</gui> or "
+"<gui>Automatically Delete Temporary Files</gui>."
msgstr ""
-"Přepněte jeden, nebo oba, z vypínačů <gui>Automaticky vyprázdnit koš</gui> a "
-"<gui>Automaticky odstranit dočasné soubory</gui> do polohy zapnuto."
+"Přepněte jeden, nebo oba, z vypínačů <gui>Automaticky mazat obsah koše</gui> "
+"a <gui>Automaticky mazat dočasné soubory</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:64
+#: C/privacy-purge.page:62
msgid ""
"Set how often you would like your <em>Trash</em> and <em>Temporary Files</"
-"em> to be purged by changing the <gui>Purge After</gui> value."
+"em> to be purged by changing the <gui>Automatically Delete Period</gui> "
+"value."
msgstr ""
-"Pomocí hodnoty <gui>Vyčistit po</gui> nastavte, jak často by se měly "
+"Pomocí hodnoty <gui>Automaticky mazat po</gui> nastavte, jak často by se měly "
"<em>Koš</em> a <em>Dočasné soubory</em> čistit."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-purge.page:69
+#: C/privacy-purge.page:67
msgid ""
-"Use the <gui>Empty Trash</gui> or <gui>Purge Temporary Files</gui> buttons "
-"to perform these actions immediately."
+"Use the <gui>Empty Trash…</gui> or <gui>Delete Temporary Files…</gui> "
+"buttons to perform these actions immediately."
msgstr ""
-"K okamžitému vyčištění můžete použít tlačítka <gui>Vyprázdnit koš</gui> a "
-"<gui>Odstranit dočasné soubory</gui>."
+"K okamžitému vyčištění můžete použít tlačítka <gui>Vyprázdnit koš…</gui> a "
+"<gui>Smazat dočasné soubory…</gui>"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-purge.page:75
+#: C/privacy-purge.page:73
msgid ""
"You can delete files immediately and permanently without using the Trash. "
"See <link xref=\"files-delete#permanent\"/> for information."
@@ -21039,7 +21044,7 @@ msgstr ""
"xref=\"files-delete#permanent\"/>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-screen-lock.page:33
+#: C/privacy-screen-lock.page:34
msgid ""
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
"computer."
@@ -21048,12 +21053,12 @@ msgstr ""
"počítače."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-screen-lock.page:37
+#: C/privacy-screen-lock.page:38
msgid "Automatically lock your screen"
msgstr "Automatické zamykání obrazovky"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:39
+#: C/privacy-screen-lock.page:40
msgid ""
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen"
"\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop "
@@ -21070,7 +21075,7 @@ msgstr ""
"když jej nepoužíváte."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:46
+#: C/privacy-screen-lock.page:47
msgid ""
"When your screen is locked, your applications and system processes will "
"continue to run, but you will need to enter your password to begin using "
@@ -21080,41 +21085,46 @@ msgstr ""
"pokračují v běhu, ale abyste je mohli znovu používat, musíte zadat heslo."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-screen-lock.page:51
+#: C/privacy-screen-lock.page:52
msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:"
msgstr ""
"Jak nastavit dobu, po jejímž uplynutí se obrazovka automaticky uzamkne:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:61
-msgid "Select <gui>Screen Lock</gui>."
-msgstr "Vyberte <gui>Zamykání obrazovky</gui>."
+#: C/privacy-screen-lock.page:59
+msgid "Click on <gui>Screen Lock</gui> to open the panel."
+msgstr "Kliknutím na <gui>Zamykání obrazovky</gui> otevřete příslušný panel."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:64
+#: C/privacy-screen-lock.page:62
msgid ""
"Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a "
-"length of time from the drop-down list."
+"length of time from the <gui>Automatic Screen Lock Delay</gui> drop-down "
+"list."
msgstr ""
"Ujistěte se, že <gui>Automatické zamknutí obrazovky</gui> je přepnuté do "
-"polohy zapnuto a pak vyberte v rozbalovacím seznamu časovou prodlevu."
+"polohy zapnuto a pak vyberte v rozbalovacím seznamu <gui>Prodleva "
+"automatického zamknutí obrazovky</gui> časovou prodlevu."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:70
+#: C/privacy-screen-lock.page:68
msgid ""
"Applications can present notifications to you that are still displayed on "
"your lock screen. This is convenient, for example, to see if you have any "
"email without unlocking your screen. If you’re concerned about other people "
-"seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications</gui> off."
+"seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications on Lock Screen</"
+"gui> off. For further notification settings, refer to <link xref=\"shell-"
+"notifications\"/>."
msgstr ""
"Aplikace vám i na dále mohou zasílat upozornění, která se zobrazují na "
"uzamknuté obrazovce. To je pro vaše pohodlí, abyste například viděli i bez "
"odemknutí obrazovky, že vám přišla pošta. Jestli máte obavu, že ostatní lidé "
-"tato upozornění uvidí, přepněte vypínač <gui>Zobrazovat upozornění</gui> do "
-"polohy vypnuto."
+"tato upozornění uvidí, přepněte vypínač <gui>Zobrazovat upozornění na "
+"uzamknuté obrazovce</gui> do polohy vypnuto. Další nastavení týkající se "
+"upozornění najdete v <link xref=\"shell-notifications\"/>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:82
+#: C/privacy-screen-lock.page:75
msgid ""
"When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, "
"or swipe up from the bottom of the screen with your mouse. Then enter your "