diff options
author | Gábor Kelemen <kelemeng@openscope.org> | 2015-03-21 00:09:32 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-03-21 00:09:32 +0000 |
commit | 8c458e7e50d2afd171e859d901966f20b7f205ea (patch) | |
tree | 2be46b7526c2c17b130b91b9a44c629dd5c35424 | |
parent | e4ce365dfefa090e6586a19ef88b1394a2934667 (diff) | |
download | gnome-user-docs-8c458e7e50d2afd171e859d901966f20b7f205ea.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | gnome-help/hu/hu.po | 770 |
1 files changed, 468 insertions, 302 deletions
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po index 0b7774b7..fc1c1522 100644 --- a/gnome-help/hu/hu.po +++ b/gnome-help/hu/hu.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Lakatos 'Whisperity' Richárd <whisperity at gmail dot com>, 2011. # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011. # Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-help master\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-14 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-14 17:43+0100\n" -"Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 21:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 01:07+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "" #: C/a11y-visualalert.page:17 C/bluetooth.page:14 #: C/bluetooth-connect-device.page:26 C/bluetooth-turn-on-off.page:20 #: C/bluetooth-visibility.page:15 C/clock.page:12 C/disk.page:9 -#: C/files-browse.page:18 C/files-delete.page:17 C/files-lost.page:17 +#: C/files-browse.page:18 C/files-delete.page:18 C/files-lost.page:17 #: C/files-open.page:16 C/files-preview.page:14 C/files-removedrive.page:9 #: C/files-rename.page:16 C/files-search.page:16 C/files-select.page:9 -#: C/files-share.page:15 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9 +#: C/files-share.page:15 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9 #: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14 #: C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:21 #: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: C/mouse-sensitivity.page:22 C/mouse-touchpad-click.page:14 #: C/nautilus-behavior.page:18 C/nautilus-connect.page:17 #: C/nautilus-display.page:14 C/nautilus-file-properties-basic.page:18 -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18 C/nautilus-prefs.page:9 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18 C/nautilus-prefs.page:8 #: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:18 C/net-findip.page:14 #: C/net-macaddress.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:17 C/net.page:10 #: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 @@ -125,19 +125,19 @@ msgstr "Phil Bull" #: C/bluetooth-problem-connecting.page:21 #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/bluetooth-visibility.page:19 -#: C/clock-calendar.page:19 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17 +#: C/clock-calendar.page:20 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:18 #: C/color-assignprofiles.page:19 C/color-calibrate-scanner.page:21 #: C/color-calibrate-screen.page:20 C/color-howtoimport.page:19 #: C/contacts-add-remove.page:17 C/contacts.page:12 C/contacts-connect.page:14 -#: C/contacts-edit-details.page:18 C/contacts-link-unlink.page:17 +#: C/contacts-edit-details.page:18 C/contacts-link-unlink.page:18 #: C/contacts-search.page:17 C/contacts-setup.page:14 C/disk-benchmark.page:22 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 #: C/display-dual-monitors.page:17 C/files-autorun.page:21 -#: C/files-browse.page:26 C/files-copy.page:21 C/files-delete.page:25 +#: C/files-browse.page:26 C/files-copy.page:21 C/files-delete.page:26 #: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:17 C/files-lost.page:21 #: C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:24 C/files-search.page:20 #: C/files-share.page:19 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:16 -#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26 +#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:26 #: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:13 C/keyboard-osk.page:23 #: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:15 #: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26 @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Phil Bull" #: C/privacy-purge.page:18 C/privacy-screen-lock.page:21 #: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19 #: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:19 -#: C/sharing-bluetooth.page:17 C/sharing-desktop.page:19 +#: C/sharing-bluetooth.page:17 C/sharing-desktop.page:17 #: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:15 #: C/sharing-personal.page:15 C/shell-apps-favorites.page:18 #: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-introduction.page:20 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21 C/shell-lockscreen.page:12 -#: C/shell-notifications.page:19 C/shell-terminology.page:19 +#: C/shell-notifications.page:20 C/shell-terminology.page:19 #: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20 #: C/sound-alert.page:18 C/sound-usemic.page:18 C/sound-usespeakers.page:19 #: C/tips-specialchars.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Michael Hill" #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:34 #: C/bluetooth-remove-connection.page:29 C/bluetooth-send-file.page:30 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:24 -#: C/clock-calendar.page:23 C/clock-timezone.page:21 +#: C/clock-calendar.page:24 C/clock-timezone.page:22 #: C/color-assignprofiles.page:23 C/color-calibrate-scanner.page:25 #: C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18 #: C/contacts-add-remove.page:21 C/contacts-connect.page:19 -#: C/contacts-edit-details.page:22 C/contacts-link-unlink.page:21 +#: C/contacts-edit-details.page:22 C/contacts-link-unlink.page:22 #: C/contacts-search.page:21 C/display-dual-monitors.page:21 #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:26 C/keyboard-osk.page:27 @@ -210,9 +210,9 @@ msgstr "Michael Hill" #: C/power-suspend.page:16 C/power-whydim.page:22 #: C/printing-setup-default-printer.page:26 C/printing-to-file.page:12 #: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23 -#: C/sharing.page:16 C/sharing-desktop.page:15 C/shell-exit.page:30 +#: C/sharing.page:16 C/sharing-desktop.page:13 C/shell-exit.page:30 #: C/shell-introduction.page:24 C/shell-keyboard-shortcuts.page:25 -#: C/shell-notifications.page:23 C/shell-terminology.page:23 +#: C/shell-notifications.page:24 C/shell-terminology.page:23 #: C/sound-alert.page:22 C/sound-usemic.page:22 C/sound-usespeakers.page:23 #: C/tips-specialchars.page:22 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:19 #: C/user-admin-explain.page:18 C/user-admin-problems.page:18 @@ -1225,8 +1225,8 @@ msgstr "Tippek az asztali környezet kézikönyvének használatához." #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 #: C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15 #: C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13 -#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:15 C/clock-set.page:13 -#: C/clock-timezone.page:13 C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 +#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:16 C/clock-set.page:13 +#: C/clock-timezone.page:14 C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 #: C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 #: C/files-autorun.page:17 C/files-lost.page:13 C/files-recover.page:14 #: C/files-rename.page:12 C/files-search.page:12 C/gnome-classic.page:12 @@ -1348,9 +1348,10 @@ msgstr "– a GNOME dokumentációs csapat" #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:18 #: C/bluetooth-remove-connection.page:16 C/bluetooth-send-file.page:18 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/files-delete.page:21 -#: C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:17 -#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:14 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:26 +#: C/files-delete.page:22 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:20 +#: C/files-sort.page:17 C/files.page:24 C/more-help.page:14 +#: C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:14 #: C/net-macaddress.page:17 C/net-what-is-ip-address.page:12 #: C/net-wireless-disconnecting.page:14 C/printing-2sided.page:16 #: C/printing-cancel-job.page:17 C/printing-differentsize.page:16 @@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr "– a GNOME dokumentációs csapat" #: C/printing-setup-default-printer.page:13 C/printing-setup.page:17 #: C/privacy.page:14 C/privacy-history-recent-off.page:14 #: C/privacy-purge.page:14 C/privacy-screen-lock.page:25 -#: C/session-fingerprint.page:29 +#: C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:21 msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" @@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 #: C/backup-thinkabout.page:13 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 -#: C/contacts-edit-details.page:14 C/contacts-link-unlink.page:13 +#: C/contacts-edit-details.page:14 C/contacts-link-unlink.page:14 #: C/contacts-search.page:13 C/display-dual-monitors.page:13 #: C/files-browse.page:14 C/files-copy.page:17 C/get-involved.page:12 #: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:15 @@ -3283,12 +3284,16 @@ msgstr "Kalibráció" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/clock-calendar.page:60 C/shell-introduction.page:165 +#: C/clock-calendar.page:61 C/shell-introduction.page:166 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/shell-appts.png' " +#| "md5='20bbbe7a609666870cd5f6a4c581718e'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/shell-appts.png' md5='20bbbe7a609666870cd5f6a4c581718e'" +"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" msgstr "" -"external ref='figures/shell-appts.png' md5='20bbbe7a609666870cd5f6a4c581718e'" +"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" # This is a reference to an external file such as an image or video. When # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -3299,7 +3304,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/clock-calendar.page:65 C/shell-introduction.page:170 +#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:171 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appts-classic.png' " @@ -3309,17 +3314,17 @@ msgstr "" "md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" #. (itstool) path: info/desc -#: C/clock-calendar.page:29 +#: C/clock-calendar.page:30 msgid "Display your appointments in the calendar at the top of the screen." msgstr "Jelenítse meg találkozóit a képernyő tetején lévő naptárban." #. (itstool) path: page/title -#: C/clock-calendar.page:32 +#: C/clock-calendar.page:33 msgid "Calendar appointments" msgstr "Naptári találkozók" #. (itstool) path: note/p -#: C/clock-calendar.page:35 +#: C/clock-calendar.page:36 msgid "" "This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to " "have an online account set up which <gui>Calendar</gui> supports." @@ -3328,7 +3333,7 @@ msgstr "" "fiókkal kell rendelkeznie, amely támogatja a <gui>Naptár</gui> funkciót." #. (itstool) path: note/p -#: C/clock-calendar.page:37 +#: C/clock-calendar.page:38 msgid "" "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If " "yours does not, you may need to install it using your distribution package " @@ -3338,17 +3343,17 @@ msgstr "" "Ellenkező esetben telepítenie kell a disztribúció csomagkezelőjével." #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-calendar.page:42 +#: C/clock-calendar.page:43 msgid "To view your appointments:" msgstr "A találkozók megjelenítéséhez:" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-calendar.page:45 +#: C/clock-calendar.page:46 msgid "Click on the clock on the top bar." msgstr "Kattintson az órára a felső sávban." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-calendar.page:48 +#: C/clock-calendar.page:49 msgid "" "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar." msgstr "" @@ -3356,7 +3361,7 @@ msgstr "" "Naptárban." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-calendar.page:52 +#: C/clock-calendar.page:53 msgid "" "Existing appointments will be displayed on the right. As appointments are " "added to the calendar, they will appear in the clock's appointment list." @@ -3365,13 +3370,13 @@ msgstr "" "találkozók megjelennek az óra találkozólistájában." #. (itstool) path: media/p -#: C/clock-calendar.page:61 C/clock-calendar.page:66 -#: C/shell-introduction.page:166 C/shell-introduction.page:171 +#: C/clock-calendar.page:62 C/clock-calendar.page:67 +#: C/shell-introduction.page:172 msgid "Clock, calendar, and appointments" msgstr "Óra, naptár és találkozók" #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-calendar.page:71 +#: C/clock-calendar.page:72 msgid "" "To quickly get to the full <app>Evolution</app> calendar, click on the clock " "and click <gui>Open Calendar</gui>." @@ -3380,7 +3385,7 @@ msgstr "" "válassza a <gui>Naptár megnyitása</gui> menüpontot." #. (itstool) path: note/p -#: C/clock-calendar.page:75 +#: C/clock-calendar.page:76 msgid "" "This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. " "Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your " @@ -3414,7 +3419,7 @@ msgstr "" "formátumú, akkor megváltoztathatja ezeket:" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:33 C/clock-timezone.page:34 +#: C/clock-set.page:33 C/clock-timezone.page:40 msgid "" "Click on the clock in the middle of the top bar and select <gui>Date & " "Time Settings</gui>." @@ -3423,7 +3428,7 @@ msgstr "" "időbeállítások</gui> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:37 C/clock-timezone.page:38 +#: C/clock-set.page:37 msgid "" "If you have a standard account, you will need to click <gui>Unlock</gui> and " "type the <link xref=\"user-admin-explain\">administrator password</link>." @@ -3465,19 +3470,19 @@ msgstr "" "vagy <gui>12 órás</gui> formátum kiválasztásával." #. (itstool) path: info/desc -#: C/clock-timezone.page:27 +#: C/clock-timezone.page:33 msgid "" "Update your time zone to your current location so that your time is correct." msgstr "" "Állítsa időzónáját a földrajzi helyére az idő pontosságának biztosításához." #. (itstool) path: page/title -#: C/clock-timezone.page:30 +#: C/clock-timezone.page:36 msgid "Change your timezone" msgstr "Időzóna megváltoztatása" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-timezone.page:43 +#: C/clock-timezone.page:44 msgid "" "If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time " "zone should update automatically if you have an internet connection. To " @@ -3488,7 +3493,7 @@ msgstr "" "kezűleg történő beállításához állítsa ezt a kapcsolót <gui>KI</gui> állásba." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-timezone.page:49 +#: C/clock-timezone.page:50 msgid "" "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search " "for your current city." @@ -3497,7 +3502,7 @@ msgstr "" "a térképen, vagy keressen rá az aktuális városra." #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-timezone.page:54 +#: C/clock-timezone.page:55 msgid "" "The time will be updated automatically when you select a different location. " "You may also wish to <link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>." @@ -4964,8 +4969,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:45 -msgid "Press <gui style=\"button\">Create Contact</gui>." -msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Névjegy létrehozása</gui> gombot." +#| msgid "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button." +msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui>." +msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-add-remove.page:49 @@ -5101,22 +5107,22 @@ msgstr "" "szerkesztésének befejezéséhez." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-link-unlink.page:27 +#: C/contacts-link-unlink.page:28 msgid "Combine information for a contact from multiple sources." msgstr "Egy névjegy információinak egyesítése több forrásból." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-link-unlink.page:30 +#: C/contacts-link-unlink.page:31 msgid "Link and unlink contacts" msgstr "Névjegyek összekapcsolása/szétválasztása" #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-link-unlink.page:33 +#: C/contacts-link-unlink.page:34 msgid "Link contacts" msgstr "Névjegyek összekapcsolása" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-link-unlink.page:35 +#: C/contacts-link-unlink.page:36 msgid "" "You can combine duplicate contacts from your local address book and online " "accounts into one <app>Contacts</app> entry. This feature helps you keep " @@ -5128,7 +5134,7 @@ msgstr "" "összes adata egy helyről lesz elérhető." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-link-unlink.page:41 +#: C/contacts-link-unlink.page:42 msgid "" "Enable <em>selection mode</em> by pressing the tick button above the contact " "list." @@ -5137,7 +5143,7 @@ msgstr "" "megnyomásával." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-link-unlink.page:45 +#: C/contacts-link-unlink.page:46 msgid "" "A checkbox will appear next to each contact. Tick the checkboxes next to the " "contacts that you want to merge." @@ -5146,19 +5152,19 @@ msgstr "" "egyesíteni kívánt névjegyek melletti négyzeteket." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-link-unlink.page:49 +#: C/contacts-link-unlink.page:50 msgid "Press <gui style=\"button\">Link</gui> to link the selected contacts." msgstr "" "Kattintson az <gui style=\"button\">Összekapcsolás</gui> gombra a kijelölt " "névjegyek összekapcsolásához." #. (itstool) path: section/title -#: C/contacts-link-unlink.page:57 +#: C/contacts-link-unlink.page:58 msgid "Unlink contacts" msgstr "Partnerek szétválasztása" #. (itstool) path: section/p -#: C/contacts-link-unlink.page:59 +#: C/contacts-link-unlink.page:60 msgid "" "You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which " "should not be linked." @@ -5167,12 +5173,12 @@ msgstr "" "szétválaszthatja azokat." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-link-unlink.page:64 +#: C/contacts-link-unlink.page:65 msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact." msgstr "Válassza ki a választani kívánt névjegyet a névjegyek listájából." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-link-unlink.page:67 +#: C/contacts-link-unlink.page:68 msgid "" "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of " "<app>Contacts</app>." @@ -5181,12 +5187,12 @@ msgstr "" "<app>Névjegyek</app> jobb felső sarkában." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-link-unlink.page:71 +#: C/contacts-link-unlink.page:72 msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Accounts</gui>." msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Összekapcsolt fiókok</gui> gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-link-unlink.page:74 +#: C/contacts-link-unlink.page:75 msgid "" "Press <gui style=\"button\">Unlink</gui> to unlink the entry from the " "contact." @@ -5195,13 +5201,12 @@ msgstr "" "leválasztásához a névjegyről." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-link-unlink.page:78 -msgid "" -"Press <gui style=\"button\">Close</gui> once you have finished unlinking the " -"entries." -msgstr "" -"Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot a bejegyzések szétválasztásának " -"befejezésekor." +#: C/contacts-link-unlink.page:79 +#| msgid "" +#| "Press <gui style=\"button\">Close</gui> once you have finished unlinking " +#| "the entries." +msgid "Close the window once you have finished unlinking the entries." +msgstr "Zárja be az ablakot a bejegyzések szétválasztásának befejezésekor." #. (itstool) path: info/desc #: C/contacts-search.page:27 @@ -6064,8 +6069,8 @@ msgstr "" "kiválasztásához:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:48 C/net-default-browser.page:39 -#: C/net-default-email.page:40 +#: C/files-autorun.page:48 C/gnome-version.page:26 +#: C/net-default-browser.page:39 C/net-default-email.page:40 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start " "typing <gui>Details</gui>." @@ -6074,8 +6079,8 @@ msgstr "" "áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Részletek</gui> szót." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:52 C/net-default-browser.page:43 -#: C/net-default-email.page:44 +#: C/files-autorun.page:52 C/gnome-version.page:30 +#: C/net-default-browser.page:43 C/net-default-email.page:44 msgid "Click on <gui>Details</gui> to open the panel." msgstr "Kattintson a <gui>Részletek</gui> ikonra a panel megnyitásához." @@ -6391,7 +6396,7 @@ msgstr "" "mappát az oldalsávra." #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-copy.page:13 C/files-delete.page:13 C/files-open.page:12 +#: C/files-copy.page:13 C/files-delete.page:14 C/files-open.page:12 msgid "Cristopher Thomas" msgstr "Cristopher Thomas" @@ -6581,17 +6586,17 @@ msgstr "" "jogosultságainak módosításával</link> szüntetheti meg." #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-delete.page:31 +#: C/files-delete.page:32 msgid "Remove files or folders you no longer need." msgstr "Fölöslegessé vált fájlok vagy mappák eltávolítása." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-delete.page:34 +#: C/files-delete.page:35 msgid "Delete files and folders" msgstr "Fájlok és mappák törlése" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-delete.page:36 +#: C/files-delete.page:37 msgid "" "If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you " "delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is " @@ -6606,28 +6611,43 @@ msgstr "" "hogy mégis szüksége van azokra, vagy ha véletlenül kerültek törlésre." #. (itstool) path: steps/title -#: C/files-delete.page:43 +#: C/files-delete.page:44 msgid "To send a file to the trash:" msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-delete.page:44 +#: C/files-delete.page:45 msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once." msgstr "Egy kattintással válassza ki a Kukába helyezni kívánt elemet." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-delete.page:46 +#: C/files-delete.page:47 +#| msgid "" +#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. " +#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar." msgid "" -"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. " -"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar." +"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to " +"the <gui>Trash</gui> in the sidebar." msgstr "" -"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> kombinációt a " -"billentyűzeten. Ennek alternatívájaként az elemet az oldalsávon lévő " -"<gui>Kukába</gui> is húzhatja." +"Nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt a billentyűzeten. Ennek " +"alternatívájaként az elemet az oldalsávon lévő <gui>Kukába</gui> is húzhatja." #. (itstool) path: page/p #: C/files-delete.page:51 msgid "" +"The file will be moved to the trash, and you'll be presented with an option " +"to <gui>Undo</gui> the deletion. The <gui>Undo</gui> button will appear for " +"a few seconds. If you select <gui>Undo</gui>, the file will be restored to " +"its original location." +msgstr "" +"A fájl áthelyezésre kerül a Kukába, és megjelenik a törlés <gui>" +"Visszavonásának</gui> lehetősége. A <gui>Visszavonás</gui> gomb néhány " +"másodpercre jelenik meg. Megnyomásával a fájl visszaállításra kerül az " +"eredeti helyére." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-delete.page:56 +msgid "" "To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you " "need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in " "the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>." @@ -6638,29 +6658,29 @@ msgstr "" "ürítése</gui> menüpontot." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-delete.page:56 +#: C/files-delete.page:61 msgid "Permanently delete a file" msgstr "Fájl végleges törlése" #. (itstool) path: section/p -#: C/files-delete.page:57 +#: C/files-delete.page:62 msgid "" "You can immediately delete a file permanently, without having to send it to " "the trash first." msgstr "A fájlokat a Kukába dobás kihagyásával is törölheti véglegesen." #. (itstool) path: steps/title -#: C/files-delete.page:61 +#: C/files-delete.page:66 msgid "To permanently delete a file:" msgstr "Fájl végleges törléséhez:" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-delete.page:62 +#: C/files-delete.page:67 msgid "Select the item you want to delete." msgstr "Válassza ki a törölni kívánt elemet." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-delete.page:63 +#: C/files-delete.page:68 msgid "" "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> " "key on your keyboard." @@ -6669,7 +6689,7 @@ msgstr "" "a <key>Delete</key> billentyűt." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-delete.page:65 +#: C/files-delete.page:70 msgid "" "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to " "delete the file or folder." @@ -6678,7 +6698,7 @@ msgstr "" "megerősítését kéri." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-delete.page:69 +#: C/files-delete.page:74 msgid "" "If you frequently need to delete files without using the trash (for example, " "if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> " @@ -6694,7 +6714,7 @@ msgstr "" "gui> négyzetet." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-delete.page:76 +#: C/files-delete.page:81 msgid "" "Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> " "may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The " @@ -8262,32 +8282,14 @@ msgstr "" "fájlok kezelésével kapcsolatos tanácsokért lásd: <link xref=\"files-hidden\"/" ">." -# This is a reference to an external file such as an image or video. When -# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -# whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/files.page:37 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/nautilus-3-10.png' " -"md5='e25df7716ce56fcba4f3a2dcb56d2475'" -msgstr "" -"external ref='figures/nautilus-3-10.png' " -"md5='e25df7716ce56fcba4f3a2dcb56d2475'" - #. (itstool) path: info/title -#: C/files.page:23 +#: C/files.page:28 msgctxt "link:trail" msgid "Files" msgstr "Fájlok" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files.page:25 +#: C/files.page:30 msgid "" "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete" "\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link " @@ -8298,37 +8300,32 @@ msgstr "" "xref=\"files#removable\">cserélhető meghajtók</link>…" #. (itstool) path: page/title -#: C/files.page:34 +#: C/files.page:39 msgid "Files, folders & search" msgstr "Fájlok, mappák és keresés" -#. (itstool) path: media/p -#: C/files.page:38 -msgid "<app>Files</app> file manager" -msgstr "<app>Fájlok</app> fájlkezelő" - -#. (itstool) path: links/title +#. (itstool) path: section/title #: C/files.page:42 msgid "Common tasks" msgstr "Általános feladatok" -#. (itstool) path: links/title -#: C/files.page:46 C/hardware.page:31 -msgid "More topics" -msgstr "További témák" +#. (itstool) path: section/title +#: C/files.page:47 +msgid "More file-related tasks" +msgstr "Fájlokkal kapcsolatos további feladatok" #. (itstool) path: section/title -#: C/files.page:50 +#: C/files.page:52 msgid "Removable drives and external disks" msgstr "Cserélhető meghajtók és külső lemezek" #. (itstool) path: section/title -#: C/files.page:55 +#: C/files.page:57 msgid "Backing up" msgstr "Mentés" #. (itstool) path: section/title -#: C/files.page:60 +#: C/files.page:62 msgid "Tips and questions" msgstr "Tippek és kérdések" @@ -8443,7 +8440,7 @@ msgstr "" "GNOME dokumentációs levelezőlistára." #. (itstool) path: credit/name -#: C/gnome-classic.page:16 C/translate.page:20 +#: C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9 C/translate.page:20 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" @@ -8524,7 +8521,7 @@ msgstr "Ablaklista" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: when/p -#: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:308 +#: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:293 msgid "" "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open " "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them." @@ -8638,6 +8635,42 @@ msgstr "" "Kattintson a <gui>Bejelentkezés</gui> gomb bal oldalán megjelenő lehetőségek " "gombra, és válassza a <gui>GNOME</gui> elemet" +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gnome-version.page:11 C/screen-shot-record.page:29 +msgid "2015" +msgstr "2015" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gnome-version.page:16 +msgid "How to determine which version of GNOME is running." +msgstr "Hogyan határozható meg a GNOME környezet verziója." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gnome-version.page:19 +msgid "Determine which version of GNOME is running" +msgstr "Mi a GNOME környezet verziója?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gnome-version.page:21 +#| msgid "" +#| "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in " +#| "<gui>Settings</gui>." +msgid "" +"You can determine the version of GNOME that is running on your system by " +"going to the <gui>Details</gui> panel in <gui>Settings</gui>." +msgstr "" +"A GNOME aktuális verziószáma a <gui>Beállítások</gui> ablakban a " +"<gui>Részletek</gui> panelen található meg." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-version.page:31 +msgid "" +"A window appears showing information about your system, including your " +"distribution's name and the GNOME version." +msgstr "" +"Ezt megnyitva a rendszerrel kapcsolatos információkat láthat, mint például a " +"disztribúció nevét és a GNOME verziószámát." + #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware-auth.page:13 msgid "" @@ -8874,6 +8907,11 @@ msgstr "" msgid "Hardware & drivers" msgstr "Hardver és illesztőprogramok" +#. (itstool) path: links/title +#: C/hardware.page:31 +msgid "More topics" +msgstr "További témák" + #. (itstool) path: info/title #: C/hardware.page:36 msgctxt "link:trail" @@ -8951,13 +8989,17 @@ msgstr "" "válaszolnak azonnal, ezért legyen türelmes." #. (itstool) path: note/p -#: C/help-irc.page:41 +#: C/help-irc.page:42 +#| msgid "" +#| "Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/" +#| "\">GNOME code of conduct</link> applies when you chat on IRC." msgid "" -"Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\">GNOME " -"code of conduct</link> applies when you chat on IRC." +"Please note the <link href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct" +"\">GNOME code of conduct</link> applies when you chat on IRC." msgstr "" -"Ne feledje az IRC-en csevegés közben betartani a <link href=\"https://live." -"gnome.org/CodeOfConduct/\">GNOME viselkedési kódexet</link>!" +"Ne feledje az IRC-en csevegés közben betartani a <link " +"href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct\">GNOME viselkedési " +"kódexet</link>!" #. (itstool) path: info/desc #: C/help-mailing-list.page:23 @@ -9246,13 +9288,17 @@ msgstr "Tartsa lenyomva a kívánt billentyűkombinációt." #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/keyboard-layouts.page:106 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/input-methods-switcher.png' " +#| "md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/input-methods-switcher.png' " -"md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'" +"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" msgstr "" "external ref='figures/input-methods-switcher.png' " -"md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'" +"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" #. (itstool) path: credit/name #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:23 @@ -13832,8 +13878,13 @@ msgstr "Az elem MIME-típusa." msgid "The path to the location of the file." msgstr "A fájl helyének elérési útvonala." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/nautilus-prefs.page:11 +msgid "View and set preferences for the file browser." +msgstr "A fájlböngésző beállításainak megjelenítése és megadása." + #. (itstool) path: page/title -#: C/nautilus-prefs.page:15 +#: C/nautilus-prefs.page:16 msgid "File manager preferences" msgstr "Fájlkezelő beállításai" @@ -20912,11 +20963,6 @@ msgstr "" msgid "2011" msgstr "2011" -#. (itstool) path: credit/years -#: C/screen-shot-record.page:29 -msgid "2015" -msgstr "2015" - #. (itstool) path: info/desc #: C/screen-shot-record.page:34 msgid "Take a picture or record a video of what is happening on your screen." @@ -21551,7 +21597,7 @@ msgid "Allow files to be shared into your <file>Downloads</file> folder" msgstr "Fájlok megosztásának engedélyezése a <file>Letöltések</file> mappába" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-bluetooth.page:66 C/sharing-desktop.page:58 +#: C/sharing-bluetooth.page:66 C/sharing-desktop.page:59 #: C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:54 #: C/sharing-personal.page:63 msgid "" @@ -21562,14 +21608,14 @@ msgstr "" "áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Megosztás</gui> szót." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-bluetooth.page:70 C/sharing-desktop.page:62 +#: C/sharing-bluetooth.page:70 C/sharing-desktop.page:63 #: C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:58 #: C/sharing-personal.page:67 msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel." msgstr "Kattintson a <gui>Megosztás</gui> ikonra a panel megnyitásához." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-bluetooth.page:73 C/sharing-desktop.page:65 +#: C/sharing-bluetooth.page:73 C/sharing-desktop.page:66 #: C/sharing-media.page:61 C/sharing-personal.page:70 msgid "If <gui>Sharing</gui> is <gui>OFF</gui>, switch it to <gui>ON</gui>." msgstr "" @@ -21632,19 +21678,19 @@ msgstr "" "<file>Letöltések</file> mappa megnyitásakor." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sharing-desktop.page:25 +#: C/sharing-desktop.page:26 msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC." msgstr "" "Engedélyezze másoknak, hogy VNC használatával megnézzék és használják " "asztalát." #. (itstool) path: page/title -#: C/sharing-desktop.page:28 +#: C/sharing-desktop.page:29 msgid "Share your desktop" msgstr "Az asztal megosztása" #. (itstool) path: page/p -#: C/sharing-desktop.page:40 +#: C/sharing-desktop.page:41 msgid "" "You can let other people view and control your desktop from another computer " "with a desktop viewing application. Configure <gui>Screen Sharing</gui> to " @@ -21656,7 +21702,7 @@ msgstr "" "asztala elérését, és megadhatja a biztonsági beállításokat is." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:46 +#: C/sharing-desktop.page:47 msgid "" "You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</" "gui> to be visible." @@ -21665,13 +21711,13 @@ msgstr "" "csomag telepítve van." #. (itstool) path: when/p -#: C/sharing-desktop.page:51 +#: C/sharing-desktop.page:52 msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>" msgstr "" "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">A Vino telepítése</link>" #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:68 C/sharing-media.page:64 +#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-media.page:64 #: C/sharing-personal.page:73 msgid "" "If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can " @@ -21683,12 +21729,12 @@ msgstr "" "hálózaton megjelenített nevet." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:73 +#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:159 msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>." msgstr "Nyissa meg a <gui>Képernyőmegosztás</gui> panelt." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:76 +#: C/sharing-desktop.page:77 msgid "" "To let others view your desktop, switch <gui>Screen Sharing</gui> to " "<gui>ON</gui>. This means that other people will be able to attempt to " @@ -21700,7 +21746,7 @@ msgstr "" "tartalmát." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:81 +#: C/sharing-desktop.page:82 msgid "" "To let others interact with your desktop, switch <gui>Allow Remote Control</" "gui> to <gui>ON</gui>. This may allow the other person to move your mouse, " @@ -21714,7 +21760,7 @@ msgstr "" "használt biztonsági beállításoktól függően." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:88 +#: C/sharing-desktop.page:89 msgid "" "This option is enabled by default when <gui>Screen Sharing</gui> is <gui>ON</" "gui>." @@ -21723,12 +21769,12 @@ msgstr "" "gui> kapcsoló <gui>BE</gui> állásban van." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:96 C/sharing-personal.page:93 +#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:93 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:98 +#: C/sharing-desktop.page:99 msgid "" "It is important that you consider the full extent of what each security " "option means before changing it." @@ -21737,12 +21783,12 @@ msgstr "" "mielőtt engedélyezi azokat." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:103 +#: C/sharing-desktop.page:104 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Az új kapcsolatoknak rá kell kérdezniük a hozzáférésre" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:104 +#: C/sharing-desktop.page:105 msgid "" "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your " "desktop, enable <gui>New connections must ask for access</gui>. If you " @@ -21756,17 +21802,17 @@ msgstr "" "éppen ezzel próbálkozik." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:109 +#: C/sharing-desktop.page:110 msgid "This option is enabled by default." msgstr "Ez a beállítás alapesetben engedélyezve van." #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:113 +#: C/sharing-desktop.page:114 msgid "Require a Password" msgstr "Jelszó szükséges" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:114 +#: C/sharing-desktop.page:115 msgid "" "To require other people to use a password when connecting to your desktop, " "enable <gui>Require a Password</gui>. If you do not use this option, anyone " @@ -21777,7 +21823,7 @@ msgstr "" "beállítást, akkor bárki megpróbálhatja megjeleníteni az asztalát." #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:118 C/sharing-personal.page:103 +#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:103 msgid "" "This option is disabled by default, but you should enable it and set a " "secure password." @@ -21786,13 +21832,13 @@ msgstr "" "jelszót." #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:139 C/sharing-media.page:91 +#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:91 #: C/sharing-personal.page:111 msgid "Networks" msgstr "Hálózatok" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:141 +#: C/sharing-desktop.page:142 msgid "" "The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are " "currently connected. Use the <gui>ON | OFF</gui> switch next to each to " @@ -21802,6 +21848,48 @@ msgstr "" "jelenleg csatlakozik. A mellettük lévő <gui>BE / KI</gui> kapcsolóval " "szabályozhatja, hogy asztala melyeken osztható meg." +#. (itstool) path: section/title +#: C/sharing-desktop.page:148 +#| msgid "Share your desktop" +msgid "Stop sharing your desktop" +msgstr "Az asztal megosztásának befejezése" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/sharing-desktop.page:150 +msgid "" +"You can disconnect someone who is viewing your desktop using the " +"<gui>notification icon</gui> in the message Tray. To do so:" +msgstr "" +"Az üzenettálca <gui>értesítési ikonjának</gui> használatával bonthatja egy, " +"az asztalát távolról megjelenítő felhasználó kapcsolatát. Ehhez:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-desktop.page:153 +#| msgid "" +#| "You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</" +#| "key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key>." +msgid "" +"Open the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></" +"keyseq>, or by moving your mouse pointer to the very bottom of your screen." +msgstr "" +"Nyissa meg az üzenettálcát a <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> " +"megnyomásával, vagy az egérmutató képernyő aljára mozgatásával." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-desktop.page:156 +msgid "" +"Click on the <gui>Desktop</gui> icon in the <gui>Message Tray</gui>. This " +"will open the <app>Sharing</app> panel." +msgstr "" +"Kattintson az <gui>Üzenettálcán</gui> az <gui>Asztal</gui> ikonra. Ez " +"megnyitja a <app>Megosztás</app> panelt." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-desktop.page:160 +#| msgid "Toggle the <gui>Automatic Login</gui> switch to <gui>ON</gui>." +msgid "Toggle the <gui>Screen Sharing</gui> slider to <gui>Off.</gui>" +msgstr "Kapcsolja <gui>KI</gui> a <gui>Képernyőmegosztás</gui> kapcsolót." + #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing-displayname.page:20 msgid "Control how your computer will appear to other computers or devices." @@ -22488,13 +22576,17 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:67 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/shell-activities.png' " +#| "md5='df98d272bbacb42381eae26b44a91227'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-activities.png' " -"md5='df98d272bbacb42381eae26b44a91227'" +"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" msgstr "" "external ref='figures/shell-activities.png' " -"md5='df98d272bbacb42381eae26b44a91227'" +"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" # This is a reference to an external file such as an image or video. When # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -22523,12 +22615,16 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:92 +#: C/shell-introduction.page:93 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/shell-top-bar.png' " +#| "md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'" +"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" msgstr "" -"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'" +"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" # This is a reference to an external file such as an image or video. When # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -22543,14 +22639,18 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:136 +#: C/shell-introduction.page:137 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " +#| "md5='792404055aa7467bc5f9188b5c3db7dc'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " -"md5='792404055aa7467bc5f9188b5c3db7dc'" +"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" msgstr "" "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " -"md5='792404055aa7467bc5f9188b5c3db7dc'" +"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" # This is a reference to an external file such as an image or video. When # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -22561,7 +22661,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:147 +#: C/shell-introduction.page:148 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " @@ -22579,12 +22679,16 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:195 +#: C/shell-introduction.page:201 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/shell-exit.png' " +#| "md5='36118275c6781d7e1f2a8cc357071fb6'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/shell-exit.png' md5='36118275c6781d7e1f2a8cc357071fb6'" +"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" msgstr "" -"external ref='figures/shell-exit.png' md5='36118275c6781d7e1f2a8cc357071fb6'" +"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" # This is a reference to an external file such as an image or video. When # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -22595,7 +22699,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:200 +#: C/shell-introduction.page:206 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-exit-classic.png' " @@ -22613,12 +22717,16 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:249 +#: C/shell-introduction.page:255 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/shell-lock.png' " +#| "md5='f81218e9b8ad2fe585a5198c55865086'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/shell-lock.png' md5='f81218e9b8ad2fe585a5198c55865086'" +"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" msgstr "" -"external ref='figures/shell-lock.png' md5='f81218e9b8ad2fe585a5198c55865086'" +"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" # This is a reference to an external file such as an image or video. When # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -22629,7 +22737,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:305 +#: C/shell-introduction.page:290 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " @@ -22731,12 +22839,12 @@ msgstr "" "Kezdjen el gépelni az alkalmazások, fájlok és mappák kereséséhez." #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:93 +#: C/shell-introduction.page:94 msgid "The dash" msgstr "Az indítópanel" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:96 +#: C/shell-introduction.page:97 msgid "" "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows " "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to " @@ -22753,7 +22861,7 @@ msgstr "" "munkaterületre." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:103 +#: C/shell-introduction.page:104 msgid "" "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window " "in a running application, or to open a new window. You can also click the " @@ -22765,7 +22873,7 @@ msgstr "" "tartása mellett kattint az ikonra." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:107 +#: C/shell-introduction.page:108 msgid "" "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. " "This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace." @@ -22774,7 +22882,7 @@ msgstr "" "aktuális munkaterület ablakainak élő bélyegképeit jeleníti meg." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:111 +#: C/shell-introduction.page:112 msgid "" "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications " "overview. This shows you all the applications installed on your computer. " @@ -22792,7 +22900,7 @@ msgstr "" "gyorsan elérheti azokat." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:120 +#: C/shell-introduction.page:121 msgid "" "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>" msgstr "" @@ -22800,7 +22908,7 @@ msgstr "" "</link>" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:124 +#: C/shell-introduction.page:125 msgid "" "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>" msgstr "" @@ -22808,17 +22916,17 @@ msgstr "" "munkaterületekről.</link>" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:132 +#: C/shell-introduction.page:133 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:137 C/shell-introduction.page:148 +#: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149 msgid "App Menu of <app>Terminal</app>" msgstr "A <app>Terminál</app> alkalmazásmenüje" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:139 +#: C/shell-introduction.page:140 msgid "" "Application menu, located beside the <gui>Activities</gui> button, shows the " "name of the active application alongside with its icon and provides quick " @@ -22831,7 +22939,7 @@ msgstr "" "elemek az alkalmazástól függően változnak." #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:150 +#: C/shell-introduction.page:151 msgid "" "Application menu, located next to the <gui>Applications</gui> and " "<gui>Places</gui> menus, shows the name of the active application alongside " @@ -22845,25 +22953,39 @@ msgstr "" "alkalmazásmenüben elérhető elemek az alkalmazástól függően változnak." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:161 +#: C/shell-introduction.page:162 msgid "Clock, calendar & appointments" msgstr "Óra, naptár és találkozók" +#. (itstool) path: media/p +#: C/shell-introduction.page:167 +#| msgid "Clock, calendar, and appointments" +msgid "Clock, calendar, appointments and notifications" +msgstr "Óra, naptár, találkozók és értesítések" + #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:176 +#: C/shell-introduction.page:177 +#| msgid "" +#| "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month " +#| "calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access " +#| "the date and time settings and open your full <app>Evolution</app> " +#| "calendar directly from the menu." msgid "" "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month " -"calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access the " -"date and time settings and open your full <app>Evolution</app> calendar " -"directly from the menu." +"calendar, a list of your upcoming appointments and new notifications. You " +"can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></" +"keyseq>. You can access the date and time settings and open your full " +"<app>Evolution</app> calendar directly from the menu." msgstr "" "Kattintson az órára a felső sávon az aktuális dátum, egy havi beosztású " -"naptár és a soron következő találkozók megjelenítéséhez. Elérheti a dátum és " -"idő beállításait is, és közvetlenül a menüből megnyithatja a teljes " +"naptár, a soron következő találkozók és az új értesítések megjelenítéséhez. A " +"naptár megnyitható a <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> kombináció " +"megnyomásával is. Közvetlenül a menüből elérheti a dátum és idő beállításait, " +"és megnyithatja a teljes " "<app>Evolution</app> naptárát is." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:183 +#: C/shell-introduction.page:186 msgid "" "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments." "</link>" @@ -22871,18 +22993,27 @@ msgstr "" "<link xref=\"clock-calendar\">Tudjon meg többet a naptárról és a " "találkozókról.</link>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-introduction.page:188 +msgid "" +"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the " +"message tray.</link>" +msgstr "" +"<link xref=\"shell-notifications\">Tudjon meg többet az értesítésekről és az " +"üzenettálcáról.</link>" + #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:191 +#: C/shell-introduction.page:197 msgid "You and your computer" msgstr "Ön és a számítógépe" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:196 C/shell-introduction.page:201 +#: C/shell-introduction.page:202 C/shell-introduction.page:207 msgid "User menu" msgstr "Felhasználói menü" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:206 +#: C/shell-introduction.page:212 msgid "" "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings " "and your computer." @@ -22891,7 +23022,7 @@ msgstr "" "számítógépének kezeléséhez." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:233 +#: C/shell-introduction.page:239 msgid "" "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other " "people from using it. You can also quickly switch users without logging out " @@ -22904,7 +23035,7 @@ msgstr "" "menüből felfüggesztheti vagy kikapcsolhatja a számítógépet." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:240 +#: C/shell-introduction.page:246 msgid "" "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and " "turning off your computer.</link>" @@ -22914,12 +23045,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:247 C/shell-introduction.page:250 +#: C/shell-introduction.page:253 C/shell-introduction.page:256 msgid "Lock Screen" msgstr "Zároló képernyő" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:253 +#: C/shell-introduction.page:259 msgid "" "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is " "displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from " @@ -22934,7 +23065,7 @@ msgstr "" "lehetővé teszi a médialejátszás vezérlését." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:261 +#: C/shell-introduction.page:267 msgid "" "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>" msgstr "" @@ -22942,45 +23073,13 @@ msgstr "" "link>" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:269 -msgid "Message Tray" -msgstr "Üzenettálca" - #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:272 -msgid "Message tray" -msgstr "Üzenettálca" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:275 -msgid "" -"The message tray can be brought into view by pushing your mouse pointer " -"against the bottom of the screen or by pressing <keyseq><key>Super</" -"key><key>M</key></keyseq>. This is where your notifications are stored until " -"you are ready to view them." -msgstr "" -"Az üzenettálcát a mutató a képernyő aljára mozgatásával vagy a " -"<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával " -"jeleníttetheti meg. Az értesítések itt tárolódnak, amíg nem ér rá megnézni " -"azokat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:282 -msgid "" -"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the " -"message tray.</link>" -msgstr "" -"<link xref=\"shell-notifications\">Tudjon meg többet az értesítésekről és az " -"üzenettálcáról.</link>" - -#. (itstool) path: section/title -#. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:290 C/shell-introduction.page:306 +#: C/shell-introduction.page:275 C/shell-introduction.page:291 msgid "Window List" msgstr "Ablaklista" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:294 +#: C/shell-introduction.page:279 msgid "" "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently " "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus " @@ -22991,7 +23090,7 @@ msgstr "" "lehetővé teszi a feladataira koncentrálást a figyelmének megosztása nélkül." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:299 +#: C/shell-introduction.page:284 msgid "" "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</" "link>" @@ -23000,7 +23099,7 @@ msgstr "" "link>" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:311 +#: C/shell-introduction.page:296 msgid "" "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier " "for the current worskpace, such as <gui>1</gui> for the first (top) " @@ -23015,7 +23114,7 @@ msgstr "" "válassza ki a használni kívánt munkaterületet a menüből." #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:316 +#: C/shell-introduction.page:301 msgid "" "If an application or a system component wants to get your attention, it will " "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the " @@ -23384,7 +23483,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-notifications.page:48 +#: C/shell-notifications.page:49 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-notification.png' " @@ -23406,7 +23505,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-notifications.page:54 +#: C/shell-notifications.page:55 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/notification-buttons.png' " @@ -23416,59 +23515,65 @@ msgstr "" "md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'" #. (itstool) path: credit/name -#: C/shell-notifications.page:15 +#: C/shell-notifications.page:16 msgid "Marina Zhurakhinskaya" msgstr "Marina Zhurakhinskaya" +#. (itstool) path: credit/years +#: C/shell-notifications.page:26 +#| msgid "2012, 2013" +msgid "2013, 2015" +msgstr "2013, 2015" + #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-notifications.page:29 +#: C/shell-notifications.page:31 +#| msgid "" +#| "Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain " +#| "events happen." msgid "" -"Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events " -"happen." -msgstr "A képernyő alján felbukkanó üzenetek értesítik bizonyos eseményekről." +"Messages drop down from the top of the screen telling you when certain " +"events happen." +msgstr "A képernyő tetején legördülő üzenetek értesítik bizonyos eseményekről." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-notifications.page:33 +#: C/shell-notifications.page:34 msgid "Notifications and the message tray" msgstr "Értesítések és az üzenettálca" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-notifications.page:36 +#: C/shell-notifications.page:37 msgid "What is a notification?" msgstr "Mi az az értesítés?" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:38 +#: C/shell-notifications.page:39 +#| msgid "" +#| "If an application or a system component wants to get your attention, a " +#| "notification will be shown at the bottom of the screen." msgid "" "If an application or a system component wants to get your attention, a " -"notification will be shown at the bottom of the screen." +"notification will be shown at the top of the screen." msgstr "" "Ha egy alkalmazás vagy rendszerösszetevő fel szeretné hívni figyelmét " -"valamire, akkor egy értesítés jelenik meg a képernyő alján." +"valamire, akkor egy értesítés jelenik meg a képernyő tetején." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:41 +#: C/shell-notifications.page:42 +#| msgid "" +#| "For example, if you get a new chat message, plug in an external device " +#| "(like a USB stick), new updates are available for your computer, or your " +#| "computer’s battery is low, you will get a notification informing you." msgid "" -"For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like " -"a USB stick), new updates are available for your computer, or your " -"computer’s battery is low, you will get a notification informing you." +"For example, if you get a new chat message, new updates are available for " +"your computer, or your computer’s battery is low, you will get a " +"notification informing you." msgstr "" "Értesítést kap például akkor, ha új üzenetet kap egy csevegőprogramban, " -"csatlakoztat egy külső eszközt (például USB-meghajtót), frissítések érhetők " -"el a számítógépéhez, vagy a számítógép akkumulátora gyenge." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:45 -msgid "" -"To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. " -"You can move your mouse over them to see their full content." -msgstr "" -"A figyelemelterelés csökkentése érdekében egyes értesítések először egyetlen " -"sorban jelennek meg. A teljes tartalmuk megjelenítéséhez vigye az " -"egérmutatót az üzenet fölé." +"frissítések érhetők el a számítógépéhez, vagy a számítógép akkumulátora " +"gyenge." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:50 +#: C/shell-notifications.page:51 msgid "" "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these " "notifications without selecting one of its options, click the close button." @@ -23478,7 +23583,7 @@ msgstr "" "bármelyikének kiválasztása nélkül." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:56 +#: C/shell-notifications.page:57 msgid "" "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like " "Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray." @@ -23488,28 +23593,35 @@ msgstr "" "üzenettálcán." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-notifications.page:64 +#: C/shell-notifications.page:65 msgid "The message tray" msgstr "Az üzenettálca" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:66 +#: C/shell-notifications.page:67 +#| msgid "" +#| "The message tray gives you a way to get back to your notifications when " +#| "it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the " +#| "bottom-right corner of the screen, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-" +#| "key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. The message tray contains " +#| "all the notifications that you have not acted upon or that permanently " +#| "reside in it." msgid "" "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it " -"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-" -"right corner of the screen, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super" -"\">Super</key><key>M</key></keyseq>. The message tray contains all the " -"notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it." +"is convenient for you. It appears when you click on the clock, or press " +"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. " +"The message tray contains all the notifications that you have not acted upon " +"or that permanently reside in it." msgstr "" "Az üzenettálca lehetővé teszi az értesítésekhez való visszatérést, amikor az " -"Önnek megfelelő. Akkor jelenik meg, amikor az egérmutatót a képernyő jobb " -"alsó sarkába viszi, vagy megnyomja a <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super" +"Önnek megfelelő. Akkor jelenik meg, amikor az órára kattint, vagy megnyomja a " +"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super" "\">Super</key><key>M</key></keyseq> kombinációt. Az üzenettálca azokat az " "értesítéseket tartalmazza, amelyekre nem reagált, vagy amelyek folyamatosan " "ott találhatók." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:73 +#: C/shell-notifications.page:74 msgid "" "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it " "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-" @@ -23528,7 +23640,7 @@ msgstr "" "amelyek folyamatosan ott találhatók." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:81 +#: C/shell-notifications.page:82 msgid "" "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These " "are usually messages sent by applications. However, chat notifications are " @@ -23541,7 +23653,7 @@ msgstr "" "partnerek képviselik." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:86 +#: C/shell-notifications.page:87 msgid "" "You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</" "key></keyseq> again or <key>Esc</key>." @@ -23549,22 +23661,13 @@ msgstr "" "Az üzenettálcát a <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> ismételt, " "vagy az <key>Esc</key> egyszeri megnyomásával zárhatja be." -#. (itstool) path: note/p -#: C/shell-notifications.page:90 -msgid "" -"If the <link xref=\"keyboard-osk\">on-screen keyboard</link> is open, you " -"will need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray." -msgstr "" -"Ha a <link xref=\"keyboard-osk\">képernyő-billentyűzet</link> nyitva van, " -"akkor kattintson a <gui>tálcagombra</gui> az üzenettálca megjelenítéséhez." - #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-notifications.page:98 +#: C/shell-notifications.page:94 msgid "Hiding notifications" msgstr "Értesítések elrejtése" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:100 +#: C/shell-notifications.page:96 msgid "" "If you're working on something and do not want to be bothered, you can " "switch off notifications." @@ -23573,7 +23676,7 @@ msgstr "" "kikapcsolhatja az értesítéseket." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-notifications.page:105 +#: C/shell-notifications.page:101 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start " "typing <gui>Notifications</gui>." @@ -23582,18 +23685,18 @@ msgstr "" "áttekintést, és kezdje el begépelni az <gui>Értesítések</gui> szót." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-notifications.page:109 +#: C/shell-notifications.page:105 msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel." msgstr "Kattintson az <gui>Értesítések</gui> ikonra a panel megnyitásához." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-notifications.page:112 +#: C/shell-notifications.page:108 msgid "Switch <gui>Show Pop Up Banners</gui> to <gui>OFF</gui>." msgstr "" "Kapcsolja <gui>KI</gui> a <gui>Felugró sávok megjelenítése</gui> kapcsolót." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:116 +#: C/shell-notifications.page:112 msgid "" "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the " "screen. Very important notifications, such as when your battery is " @@ -27425,6 +27528,69 @@ msgstr "" msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "Wacom rajztábla" +#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Create Contact</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Névjegy létrehozása</gui> gombot." + +# This is a reference to an external file such as an image or video. When +# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +# whatever you like once you have updated your copy of the file. +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/nautilus-3-10.png' " +#~ "md5='e25df7716ce56fcba4f3a2dcb56d2475'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/nautilus-3-10.png' " +#~ "md5='e25df7716ce56fcba4f3a2dcb56d2475'" + +#~ msgid "<app>Files</app> file manager" +#~ msgstr "<app>Fájlok</app> fájlkezelő" + +# This is a reference to an external file such as an image or video. When +# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +# whatever you like once you have updated your copy of the file. +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/shell-dash.png' " +#~ "md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/shell-dash.png' " +#~ "md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'" + +#~ msgid "Message Tray" +#~ msgstr "Üzenettálca" + +#~ msgid "Message tray" +#~ msgstr "Üzenettálca" + +#~ msgid "" +#~ "The message tray can be brought into view by pushing your mouse pointer " +#~ "against the bottom of the screen or by pressing <keyseq><key>Super</" +#~ "key><key>M</key></keyseq>. This is where your notifications are stored " +#~ "until you are ready to view them." +#~ msgstr "" +#~ "Az üzenettálcát a mutató a képernyő aljára mozgatásával vagy a " +#~ "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával " +#~ "jeleníttetheti meg. Az értesítések itt tárolódnak, amíg nem ér rá " +#~ "megnézni azokat." + +#~ msgid "" +#~ "To minimize distraction, some notifications first appear as a single " +#~ "line. You can move your mouse over them to see their full content." +#~ msgstr "" +#~ "A figyelemelterelés csökkentése érdekében egyes értesítések először " +#~ "egyetlen sorban jelennek meg. A teljes tartalmuk megjelenítéséhez vigye " +#~ "az egérmutatót az üzenet fölé." + +#~ msgid "" +#~ "If the <link xref=\"keyboard-osk\">on-screen keyboard</link> is open, you " +#~ "will need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray." +#~ msgstr "" +#~ "Ha a <link xref=\"keyboard-osk\">képernyő-billentyűzet</link> nyitva van, " +#~ "akkor kattintson a <gui>tálcagombra</gui> az üzenettálca megjelenítéséhez." + #~ msgid "" #~ "Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select " #~ "<gui>Network Settings</gui>." |