summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2019-09-09 19:25:26 +0200
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2019-09-09 19:25:26 +0200
commit4ba7aa9f21b024bb685efb723f6aa51863e8e32a (patch)
tree80f67efb212766b41a247efd342429b2520ffce7
parentd92531d603319f0f7152b72f7cf3e1c6cb7dc16d (diff)
downloadgnome-user-docs-4ba7aa9f21b024bb685efb723f6aa51863e8e32a.tar.gz
Updated Czeach Admin guide translation
-rw-r--r--system-admin-guide/cs/cs.po2811
1 files changed, 2015 insertions, 796 deletions
diff --git a/system-admin-guide/cs/cs.po b/system-admin-guide/cs/cs.po
index e0644f3a..1c3603cd 100644
--- a/system-admin-guide/cs/cs.po
+++ b/system-admin-guide/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for gnome-user-docs.
# Copyright (C) 2017 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2017.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2017, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-02 06:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-02 07:37+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-user-docs gnome-3.32\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -22,94 +22,552 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/appearance.page:10
+msgid ""
+"<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link "
+"xref=\"desktop-favorite-applications\">default favorite applications</link>, "
+"<link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when idle</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"desktop-shield\">Změna opony zamykací obrazovky</link>, <link "
+"xref=\"desktop-favorite-applications\">výchozí oblíbené aplikace</link>, "
+"<link xref=\"desktop-lockscreen\">zamknutí obrazovky při nečinnosti</link>…"
+
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
-#: C/appearance.page:11 C/login.page:13
+#: C/appearance.page:19 C/login.page:20
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:12
-#: C/dconf-lockdown.page:15 C/dconf.page:17 C/dconf-profiles.page:12
-msgid "Ryan Lortie"
-msgstr "Ryan Lortie"
+#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15
+#: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:15
+#: C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13
+#: C/desktop-shield.page:21 C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17
+#: C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22
+#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12
+#: C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12
+#: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25
+#: C/login-banner.page:22 C/network-printer-config.page:11
+#: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
+#: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15
+#: C/session-user.page:20
+msgid "Jana Svarova"
+msgstr "Jana Svarova"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/dconf-custom-defaults.page:16 C/dconf-custom-defaults.page:21
-#: C/dconf-custom-defaults.page:26 C/dconf-keyfiles.page:14
-#: C/dconf-lockdown.page:17 C/dconf-profiles.page:14
-#: C/desktop-background.page:17 C/desktop-shield.page:14
-#: C/desktop-shield.page:19 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13
+#: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17
+#: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36
+#: C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13
+#: C/dconf.page:18 C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15
+#: C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19
+#: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23
+#: C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25
+#: C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17
+#: C/network-printer-config.page:13 C/network-server-list.page:18
+#: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18
+#: C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19 C/session-debug.page:17
+#: C/session-user.page:22
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20
+#: C/dconf-custom-defaults.page:39 C/dconf-keyfiles.page:22
+#: C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26
+#: C/dconf-profiles.page:22 C/desktop-background.page:26
+#: C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23
+#: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13
+#: C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27
+#: C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23
+#: C/keyboard-compose-key.page:11 C/keyboard-layout.page:20
+#: C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17
+#: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30
+#: C/login-automatic.page:23 C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28
+#: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
+#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
+#: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11
+#: C/mime-types.page:13 C/network-printer-config.page:16
+#: C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16 C/power-dim-screen.page:23
+#: C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 C/session-debug.page:20
+#: C/session-user.page:25
+msgid "Petr Kovar"
+msgstr "Petr Kovar"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23
+#: C/desktop-background.page:28 C/desktop-background.page:33
+#: C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20
+#: C/extensions-enable.page:15 C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29
+#: C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13
+#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14
+#: C/lockdown-command-line.page:19 C/lockdown-file-saving.page:14
+#: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
+#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14
+#: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:22
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25
+#: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14
+#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
+#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
+#: C/logout-automatic.page:23 C/mime-types-application.page:15
+#: C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14
+#: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15
+#: C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30
+#: C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 C/session-user.page:27
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autostart-applications.page:22
+msgid "How can I add an autostart application for all users?"
+msgstr "Jak přidat automaticky spouštěnou aplikaci pro všechny uživatele."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autostart-applications.page:25
+msgid "Add an autostart application for all users"
+msgstr "Přidání automaticky spouštěné aplikace všem uživatelům"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autostart-applications.page:27
+msgid ""
+"To start an application automatically when the user logs in, you need to "
+"create a <file>.desktop</file> file for that application in the <file>/etc/"
+"xdg/autostart/</file> directory."
+msgstr ""
+"Když chcete, aby se aplikace automaticky spustila, když se uživatel "
+"přihlásí, musíte pro ni vytvořit soubor <file>.desktop</file> ve složce "
+"<file>/etc/xdg/autostart/</file>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/autostart-applications.page:32
+msgid "To add an autostart application for all users:"
+msgstr ""
+"Když chcete přidat pro všechny uživatele automaticky spouštěnou aplikaci:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:33
+msgid ""
+"Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> "
+"directory:"
+msgstr ""
+"Vytvořte soubor <file>.desktop</file> ve složce <file>/etc/xdg/autostart</"
+"file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/autostart-applications.page:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<var>Files</var>\n"
+"Exec=<var>nautilus -n</var>\n"
+"OnlyShowIn=GNOME;\n"
+"AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background show-desktop-icons</var>"
+msgstr ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<var>Files</var>\n"
+"Exec=<var>nautilus -n</var>\n"
+"OnlyShowIn=GNOME;\n"
+"AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background show-desktop-icons</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:42
+msgid "Replace <var>Files</var> with the name of the application."
+msgstr "Nahraďte <var>Files</var> názvem aplikace."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:43
+msgid ""
+"Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the "
+"application."
+msgstr ""
+"Nahraďte <var>nautilus -n</var> příkazem, kterým si přejete aplikaci "
+"spouštět."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:45
+msgid ""
+"You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of "
+"a GSettings key."
+msgstr ""
+"Klíč <code>AutostartCondition</code> můžete použít ke kontrole hodnoty klíče "
+"GSettings."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:47
+msgid ""
+"The session manager runs the application automatically if the key's value is "
+"true. If the key's value changes in the running session, the session manager "
+"starts or stops the application, depending on what the previous value for "
+"the key was."
+msgstr ""
+"Správa sezení spustí aplikaci automaticky, pokud je hodnota klíče nastavená "
+"na pravda. Jestliže ke změně hodnoty dojde za běhu sezení, správa sezení "
+"aplikaci spustí, nebo zastaví, v závislosti na předchozí hodnotě klíče."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16
+#: C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 C/fonts-user.page:11
+#: C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20
+#: C/login-banner.page:12 C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11
+#: C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:13
+#: C/session-debug.page:10
+msgid "Matthias Clasen"
+msgstr "Matthias Clasen"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16
+#: C/dconf-custom-defaults.page:21 C/dconf-custom-defaults.page:26
+#: C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15
+#: C/desktop-background.page:18 C/desktop-shield.page:13
+#: C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13
+#: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20
#: C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17
-#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:15 C/login-banner.page:20
-#: C/login-logo.page:14 C/login-logo.page:19 C/login-userlist-disable.page:14
-#: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:12
-#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:13 C/session-custom.page:13
+#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19
+#: C/login-logo.page:15 C/login-logo.page:20 C/login-userlist-disable.page:14
+#: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13
+#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14
#: C/session-debug.page:12 C/session-user.page:17
msgid "2012"
msgstr "2012"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41
+#: C/dconf-keyfiles.page:24 C/dconf-lockdown.page:26 C/dconf.page:28
+#: C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-favorite-applications.page:17
+#: C/desktop-lockscreen.page:25 C/gsettings-browse.page:25
+#: C/lockdown-logout.page:19 C/lockdown-online-accounts.page:19
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:32 C/network-printer-config.page:18
+#: C/overrides.page:18
+msgid "2019"
+msgstr "2019"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backgrounds-extra.page:27
+msgid "How do I make extra backgrounds available to my users?"
+msgstr "Jak uživatelům zpřístupnit další dodatečná pozadí."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backgrounds-extra.page:30
+msgid "Add extra backgrounds"
+msgstr "Přidání dalších pozadí"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backgrounds-extra.page:32
+msgid ""
+"You can make extra backgrounds available to users on your system by "
+"following the steps below."
+msgstr ""
+"Uživatelům systému může zpřístupnit dodatečná pozadí pomocí následujících "
+"kroků."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/backgrounds-extra.page:36
+msgid "Set extra backgrounds"
+msgstr "Nastavení dalších pozadí"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:38
+msgid ""
+"Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In "
+"this file, use keys from the <sys>org.gnome.desktop.background</sys> "
+"GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance."
+msgstr ""
+"Vytvořte soubor XML, například <file><var>nazevsouboru</var>.xml</file>. V "
+"tomto souboru použijte klíče ze schématu GSettings <sys>org.gnome.desktop."
+"background</sys> k určení dalších pozadí a jejich vzhledu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:42
+msgid "Below is a list of the most frequently used keys:"
+msgstr "Níže je seznam nejčastěji používaných klíčů:"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/backgrounds-extra.page:45
+msgid "org.gnome.desktop.background schemas GSettings keys"
+msgstr "Klíč schématu GSettings org.gnome.desktop.background"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:48
+msgid "Key name"
+msgstr "Název klíče"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:49
+msgid "Possible values"
+msgstr "Možné hodnoty"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:50
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:53
+msgid "picture-options"
+msgstr "picture-options"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:54
+msgid ""
+"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
+"\"spanned\""
+msgstr ""
+"\"none\" (ni), \"wallpaper\" (tapeta), \"centered\" (na střed), \"scaled"
+"\" (škálovat se zachováním poměru stran), \"stretched\" (roztáhnout přes "
+"celou plochu), \"zoom\" (zvětšit podle celé plochy), \"spanned\" (roztáhnout "
+"přes všechny monitory)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:55
+msgid ""
+"Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered."
+msgstr ""
+"Určuje, jak se má vykreslit obrázek nastavený pomocí "
+"<var>wallpaper_filename</var>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:58
+msgid "color-shading-type"
+msgstr "color-shading-type"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:59
+msgid "\"horizontal\", \"vertical\", and \"solid\""
+msgstr ""
+"\"horizontal\" (vodorovně), \"vertical\" svisle a \"solid\" (jednolitě)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:60
+msgid "How to shade the background color."
+msgstr "Jak vytvořit barevný přechod pozadí."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:63
+msgid "primary-color"
+msgstr "primary-color"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:64
+msgid "default: #023c88"
+msgstr "výchozí: #023c88"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:65
+msgid "Left or top color when drawing gradients, or the solid color."
+msgstr ""
+"Barva vlevo nebo vpravo při vykreslování přechodu, případně barva pro "
+"jednolité pozadí."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:68
+msgid "secondary-color"
+msgstr "secondary-color"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:69
+msgid "default: #5789ca"
+msgstr "výchozí: #5789ca"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:70
+msgid "Right or bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
+msgstr ""
+"Barva vpravo nebo dole při vykreslování přechodu, pro jednolité pozadí se "
+"nevyužije."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:75
+msgid ""
+"You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys "
+"and possible values using <app>dconf-editor</app> or the <cmd>gsettings</"
+"cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Úplný seznam klíčů <sys>org.gnome.desktop.background</sys> si můžete "
+"zobrazit pomocí aplikace <app>dconf-editor</app> nebo nástrojem příkazové "
+"řádky <cmd>gsettings</cmd>. Více informací viz <link xref=\"gsettings-browse"
+"\"/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:79
+msgid "Below is a sample <file><var>filename</var>.xml</file> file:"
+msgstr ""
+"Níže se můžete podívat na ukázkový soubor <file><var>nazevsouboru</var>.xml</"
+"file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/backgrounds-extra.page:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+" &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+" &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+" &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+" &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+" &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+" &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+" &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+" &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+" &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;name xml:lang=\"cs\"&gt;Firemní pozadí&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+" &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+" &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+" &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+" &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+" &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+"\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:100
+msgid ""
+"Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the <file>/usr/share/"
+"gnome-background-properties/</file> directory."
+msgstr ""
+"Umístěte soubor <file><var>nazevsouboru</var>.xml</file> do složky <file>/"
+"usr/share/gnome-background-properties/</file>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:102
+msgid ""
+"Users will have the extra backgrounds available for configuration from "
+"<guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Uživatel bude mít k dalším pozadím přístup v nastavení přes "
+"<guiseq><gui>Nastavení</gui> <gui>Pozadí</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backgrounds-extra.page:109
+msgid "Specify multiple backgrounds"
+msgstr "Zadání více pozadí"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/backgrounds-extra.page:110
+msgid ""
+"In one configuration file, you can specify multiple <code>&lt;wallpaper&gt;</"
+"code> elements to add more backgrounds."
+msgstr ""
+"V jednom souboru s nastavením můžete zadat i více prvků <code>&lt;"
+"wallpaper&gt;</code>, čímž přidáte více pozadí."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/backgrounds-extra.page:112
+msgid ""
+"See the following example with two <code>&lt;wallpaper&gt;</code> elements, "
+"adding two different backgrounds:"
+msgstr ""
+"Podívejte se na následující příklad přidávající dvě různá pozadí pomocí dvou "
+"prvků <code>&lt;wallpaper&gt;</code>."
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/backgrounds-extra.page:115
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+" &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+" &lt;name&gt;Company Background&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+" &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+" &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+" &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+" &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+" &lt;/wallpaper&gt;\n"
+" &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+" &lt;name&gt;Company Background 2&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund 2&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+" &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+" &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+" &lt;pcolor&gt;#ff0000&lt;/pcolor&gt;\n"
+" &lt;scolor&gt;#00ffff&lt;/scolor&gt;\n"
+" &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\"&gt;\n"
+"&lt;wallpapers&gt;\n"
+" &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+" &lt;name&gt;Company Background 1&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;name xml:lang=\"cs\"&gt;Firemní pozadí 1&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund 1&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-1.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+" &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+" &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+" &lt;pcolor&gt;#ffffff&lt;/pcolor&gt;\n"
+" &lt;scolor&gt;#000000&lt;/scolor&gt;\n"
+" &lt;/wallpaper&gt;\n"
+" &lt;wallpaper deleted=\"false\"&gt;\n"
+" &lt;name&gt;Company Background 2&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;name xml:lang=\"cs\"&gt;Firemní pozadí 2&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;name xml:lang=\"de\"&gt;Firmenhintergrund 2&lt;/name&gt;\n"
+" &lt;filename&gt;/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg&lt;/filename&gt;\n"
+" &lt;options&gt;zoom&lt;/options&gt;\n"
+" &lt;shade_type&gt;solid&lt;/shade_type&gt;\n"
+" &lt;pcolor&gt;#ff0000&lt;/pcolor&gt;\n"
+" &lt;scolor&gt;#00ffff&lt;/scolor&gt;\n"
+" &lt;/wallpaper&gt;\n"
+"&lt;/wallpapers&gt;\n"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13
+#: C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16 C/dconf-profiles.page:13
+msgid "Ryan Lortie"
+msgstr "Ryan Lortie"
+
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf-custom-defaults.page:19
msgid "Jeremy Bicha"
msgstr "Jeremy Bicha"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:22
+#: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:21 C/gsettings-browse.page:18
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:14
-#: C/desktop-background.page:20 C/desktop-lockscreen.page:14
-#: C/desktop-shield.page:22 C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16
-#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12
-#: C/lockdown-printing.page:12 C/lockdown-repartitioning.page:12
-#: C/login-banner.page:23 C/network-printer-config.page:11
-#: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
-#: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:16 C/session-debug.page:15
-#: C/session-user.page:20
-msgid "Jana Svarova"
-msgstr "Jana Svarova"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36
-#: C/dconf-nfs-home.page:16 C/dconf-nfs-home.page:21 C/dconf.page:14
-#: C/dconf.page:19 C/desktop-background.page:22 C/desktop-lockscreen.page:16
-#: C/desktop-shield.page:24 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19
-#: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23
-#: C/login-banner.page:25 C/login-banner.page:30 C/login-logo.page:24
-#: C/login-logo.page:29 C/logout-automatic.page:17
-#: C/network-printer-config.page:13 C/network-server-list.page:18
-#: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18
-#: C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:18 C/session-debug.page:17
-#: C/session-user.page:22
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:20
-#: C/dconf-nfs-home.page:19 C/dconf.page:12 C/desktop-background.page:35
+#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19
+#: C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11 C/desktop-background.page:36
#: C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15
-#: C/lockdown-command-line.page:16 C/lockdown-file-saving.page:17
+#: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17
#: C/lockdown-printing.page:17 C/lockdown-repartitioning.page:17
-#: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:28 C/login-fingerprint.page:12
-#: C/login-logo.page:22 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28
+#: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27 C/login-fingerprint.page:12
+#: C/login-logo.page:23 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf-custom-defaults.page:41
+#: C/dconf-custom-defaults.page:46
msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles."
msgstr "Jak určit celosystémová výchozí nastavení pomocí profilů <_:sys-1/>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf-custom-defaults.page:46
+#: C/dconf-custom-defaults.page:51
msgid "Custom default values for system settings"
msgstr "Vlastní výchozí hodnoty pro systémová nastavení"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:50
+#: C/dconf-custom-defaults.page:53
msgid ""
"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in "
"a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user."
@@ -118,12 +576,12 @@ msgstr ""
"pro klíč v profilu <_:sys-1/>. Uživatel může výchozí hodnoty přepsat."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/dconf-custom-defaults.page:55
+#: C/dconf-custom-defaults.page:58
msgid "Set a default value"
msgstr "Nastavení výchozí hodnoty"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:57
+#: C/dconf-custom-defaults.page:60
msgid ""
"To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the "
"value for the key must be added to a <_:sys-1/> database."
@@ -132,23 +590,23 @@ msgstr ""
"<sys>user</sys> a hodnotu pro klíč je potřeba přidat do databáze <_:sys-1/>."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/dconf-custom-defaults.page:70
-msgid "An example demonstrating how to set the default background"
-msgstr "Příklad ukazující, jak nastavit výchozí pozadí"
+#: C/dconf-custom-defaults.page:73
+msgid "An example setting the default background"
+msgstr "Příklad nastavení výchozího pozadí"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:72
+#: C/dconf-custom-defaults.page:75
msgid "Create the <_:file-1/> profile:"
msgstr "Vytvořte profil <_:file-1/>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:78 C/dconf-snippets.xml:18
+#: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18
#: C/dconf-snippets.xml:35
msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database."
msgstr "<_:input-1/> je název databáze <_:sys-2/>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:82
+#: C/dconf-custom-defaults.page:87
msgid ""
"Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the "
"default settings:"
@@ -157,19 +615,19 @@ msgstr ""
"obsahovat výchozí nastavení:"
#. (itstool) path: code/span
-#: C/dconf-custom-defaults.page:86
+#: C/dconf-custom-defaults.page:92
#, no-wrap
msgid "dconf path"
msgstr "cesta v dconf"
#. (itstool) path: code/span
-#: C/dconf-custom-defaults.page:89
+#: C/dconf-custom-defaults.page:95
#, no-wrap
msgid "dconf key names and their corresponding values"
msgstr "názvy klíčů dconf a jejich příslušné hodnoty"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:102
+#: C/dconf-custom-defaults.page:109
msgid ""
"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log "
"out and log in again before the changes will be applied."
@@ -177,14 +635,27 @@ msgstr ""
"Když je vytvořen nebo změněn profil <_:sys-1/>, musí se uživatel odhlásit a "
"znovu přihlásit, aby se změny použily."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:114
+msgid ""
+"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the "
+"<cmd>dconf</cmd> command-line utility to read and write individual values or "
+"entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, "
+"see the <_:link-3/> man page."
+msgstr ""
+"Pokud se chcete vytvoření profilu <_:sys-1/> vyhnout, můžete ke čtení a "
+"zápisu jednotlivých hodnot i celých složek z a do databáze <_:sys-2/> použít "
+"pomůcku <cmd>dconf</cmd> v příkazové řádce. Více informací najdete v "
+"manuálové stránce <_:link-3/>."
+
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-keyfiles.page:17 C/desktop-favorite-applications.page:11
-#: C/processes.page:20
+#: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11
+#: C/processes.page:22
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf-keyfiles.page:23
+#: C/dconf-keyfiles.page:29
msgid ""
"Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text "
"editor."
@@ -193,12 +664,12 @@ msgstr ""
"nastavení pomocí textového editoru."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf-keyfiles.page:27
+#: C/dconf-keyfiles.page:33
msgid "Control system settings with keyfiles"
msgstr "Řízení systémových nastavení pomocí souborů s klíči"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-keyfiles.page:42
+#: C/dconf-keyfiles.page:35
msgid ""
"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they "
"are written in GVDB format. In order to change system settings using a text "
@@ -219,12 +690,12 @@ msgstr ""
"speciálním formátu, který lze převést na databázi <_:sys-3/>."
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/dconf-keyfiles.page:55
+#: C/dconf-keyfiles.page:48
msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
msgstr "Soubor s klíči v této složce vypadá nějak takto:"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/dconf-keyfiles.page:56
+#: C/dconf-keyfiles.page:49
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -250,14 +721,14 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dconf-keyfiles.page:69
+#: C/dconf-keyfiles.page:62
msgid ""
"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you "
"do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with "
"the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on "
"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:"
"sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification "
-"to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn notifies all running "
+"to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running "
"applications to reread their settings."
msgstr ""
"Kdykoliv změníte soubor s klíči, musíte spustit <cmd>dconf update</cmd>. "
@@ -265,16 +736,38 @@ msgstr ""
"databází s časovým razítkem u příslušné složky souboru s klíči. Pokud je "
"časové razítko u složky novější než to u souboru s databází, <_:sys-2/> "
"vygeneruje soubor <code>system-db</code> a pošle oznámení do systémové "
-"sběrnice <sys>Dbus</sys>, které oznámení přepošle všem běžícím aplikacím a "
+"sběrnice <sys>D-Bus</sys>, které oznámení přepošle všem běžícím aplikacím a "
"ty si znovu načtou svá nastavení."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:73
+msgid ""
+"The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer."
+"gnome.org/GSettings/\">GSettings schema ID</link>. For example, <code>org/"
+"gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome."
+"desktop.background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>."
+msgstr ""
+"Název skupiny v souboru s klíči odkazuje na <link href=\"https://developer."
+"gnome.org/GSettings/\">ID schématu GSettings</link>. Například <code>org/"
+"gnome/desktop/background</code> odkazuje na schéma <code>org.gnome.desktop."
+"background</code>, které obsahuje klíč <code>picture-uri</code>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:79
+msgid ""
+"The values under a group are expected in <link href=\"https://developer."
+"gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html\">serialized GVariant form</link>."
+msgstr ""
+"Hodnota ve skupině je očekávána ve <link href=\"https://developer.gnome.org/"
+"glib/stable/gvariant-text.html\">serializované formě GVariant</link>."
+
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/dconf-lockdown.page:22
+#: C/dconf-lockdown.page:21
msgid "2013, 2015"
msgstr "2013, 2015"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf-lockdown.page:27
+#: C/dconf-lockdown.page:31
msgid ""
"Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing "
"specific settings."
@@ -283,113 +776,86 @@ msgstr ""
"konkrétní nastavení."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf-lockdown.page:31
+#: C/dconf-lockdown.page:35
msgid "Lock down specific settings"
msgstr "Uzamknutí konkrétních nastavení"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-lockdown.page:35
+#: C/dconf-lockdown.page:37
msgid ""
-"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:file-2/"
-"> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this directory "
-"contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you may add any "
-"number of files to this directory. Here is an example of what one might look "
-"like:"
+"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing "
+"specific settings. Without locking down the system settings, user settings "
+"take precedence over the system settings."
msgstr ""
-"Abyste <em>zamknuli</em> klíč <_:sys-1/>, potřebujete vytvořit podsložku <_:"
-"file-2/> ve složce se soubory s klíči. Soubory v této složce obsahují seznam "
-"klíčů, které se mají zamknout. Stejně jako u souborů s klíči, můžete do této "
+"Pomocí zamykacího režimu v dconf můžete zabránit uživatelům ve změnách "
+"konkrétních nastavení. Bez zamknutí systémových nastavení mají uživatelská "
+"nastavení přednost."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-lockdown.page:41
+msgid ""
+"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a "
+"<_:file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this "
+"directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the <link "
+"xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to "
+"this directory."
+msgstr ""
+"Abyste <em>zamknuli</em> klíč <_:sys-1/> nebo dílčí cestu, potřebujete "
+"vytvořit podsložku <_:file-2/> ve složce se soubory s klíči. Soubory v této "
+"složce obsahují seznam klíčů a dílčích cest, které se mají zamknout. Stejně "
+"jako u <link xref=\"dconf-keyfiles\">souborů s klíči</link>, můžete do této "
"složky přidat libovolný počet souborů. Zde je příklad, jak nějak to může "
"vypadat:"
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/dconf-lockdown.page:44
+#: C/dconf-lockdown.page:48
msgid "Lock a setting"
msgstr "Uzamknutí nastavení"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-lockdown.page:46
+#: C/dconf-lockdown.page:50
msgid ""
-"Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows how "
-"to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> once "
-"it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles"
-"\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a "
-"keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
+"Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example "
+"shows how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</"
+"link> once it has been set."
msgstr ""
-"Než můžete klíč zamknout, je potřeba jej nejprve nastavit. Tento příklad "
-"ukazuje, jak zamknout <link xref=\"desktop-background\">nastavení pozadí</"
-"link> po té, co jej máte nastavené. V tuto chvíli byste měli mít <link xref="
-"\"dconf-profiles\">profil <sys>user</sys></link> a <link xref=\"dconf-"
-"keyfiles\">soubor s klíči</link> s nastavením, které chcete zamknout."
+"Než můžete klíč nebo dílčí cestu zamknout, je potřeba je nejprve nastavit. "
+"Tento příklad ukazuje, jak zamknout <link xref=\"desktop-background"
+"\">nastavení pozadí</link> po té, co jej máte nastavené."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:54
+msgid ""
+"At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</"
+"sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with "
+"the settings that you want to lock down."
+msgstr ""
+"V tuto chvíli byste měli mít <link xref=\"dconf-profiles\">profil <sys>user</"
+"sys></link> a <link xref=\"dconf-keyfiles\">soubor s klíči</link> s "
+"nastavením, které chcete zamknout."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-lockdown.page:60
msgid "Create a directory named <_:file-1/>."
msgstr "Vytvořte složku nazvanou <_:file-1/>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-lockdown.page:58
+#: C/dconf-lockdown.page:64
msgid ""
-"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For "
-"example, create <_:file-2/>:"
+"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per "
+"line. For example, create <_:file-2/>:"
msgstr ""
-"Vytvořte soubor ve složce <_:file-1/> a seznam s právě jedním klíčem na "
-"řádek. Například vytvořte <_:file-2/>:"
+"Vytvořte soubor ve složce <_:file-1/> a seznam s právě jedním klíčem nebo "
+"dílčí cestou na řádek. Například vytvořte <_:file-2/>:"
#. (itstool) path: code/span
-#: C/dconf-lockdown.page:63
+#: C/dconf-lockdown.page:69
#, no-wrap
msgid "prevent changes to the background"
msgstr "Zabrání zásahům do pozadí"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/dconf-lockdown.page:76
-msgid ""
-"As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for "
-"performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans "
-"to address this in future releases."
-msgstr ""
-"Od <_:app-1/> 0.7.4 je zamykání z výkonnostních důvodů podporované pouze na "
-"základě klíčů. Nemůžete zamknout celou cestu. Pro budoucí verze je to ale v "
-"plánu."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-nfs-home.page:24 C/desktop-background.page:25
-#: C/desktop-shield.page:27 C/extensions-enable.page:13
-#: C/extensions-lockdown.page:13 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27
-#: C/fonts-user.page:26 C/keyboard-layout.page:20
-#: C/lockdown-command-line.page:11 C/login-automatic.page:23
-#: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:27
-#: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
-#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
-#: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11
-#: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21
-#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:24 C/session-custom.page:21
-#: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25
-msgid "Petr Kovar"
-msgstr "Petr Kovar"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/dconf-nfs-home.page:26 C/dconf.page:24 C/desktop-background.page:27
-#: C/desktop-background.page:32 C/desktop-background.page:37
-#: C/desktop-lockscreen.page:22 C/extensions-enable.page:15
-#: C/extensions-lockdown.page:15 C/fonts.page:29 C/fonts-user.page:28
-#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:13
-#: C/lockdown-command-line.page:18 C/lockdown-file-saving.page:14
-#: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
-#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14
-#: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/login-automatic.page:25
-#: C/login-banner.page:35 C/login-enterprise.page:14
-#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
-#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
-#: C/logout-automatic.page:23 C/power-dim-screen.page:25
-#: C/power-dim-screen.page:30 C/session-custom.page:23 C/session-debug.page:22
-#: C/session-user.page:27
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf-nfs-home.page:31
+#: C/dconf-nfs-home.page:32
msgid ""
"Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an "
"<sys>NFS</sys> home directory."
@@ -398,12 +864,12 @@ msgstr ""
"domovské složce na <sys>NFS</sys>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf-nfs-home.page:35
+#: C/dconf-nfs-home.page:36
msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>"
msgstr "Ukládání nastavení přes <sys>NFS</sys>"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-nfs-home.page:48
+#: C/dconf-nfs-home.page:49
msgid ""
"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> "
"(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> "
@@ -414,17 +880,17 @@ msgstr ""
"soubory s klíči</em>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-nfs-home.page:55
+#: C/dconf-nfs-home.page:56
msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
msgstr "Na každém klientovi vytvořte nebo upravte soubor <_:file-1/>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-nfs-home.page:59
+#: C/dconf-nfs-home.page:60
msgid "At the very beginning of this file, add the following line:"
msgstr "Na úplný začátek tohoto souboru přidejte následující řádek:"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-nfs-home.page:69
+#: C/dconf-nfs-home.page:70
msgid ""
"The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time "
"that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates "
@@ -435,7 +901,7 @@ msgstr ""
"jestli nedošlo ke změně, takže se nastavení nemusí aktualizovat okamžitě."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-nfs-home.page:79
+#: C/dconf-nfs-home.page:80
msgid ""
"If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be "
"retrieved or updated correctly."
@@ -444,17 +910,17 @@ msgstr ""
"uživatelská nastavení správné získávat a aktualizovat."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf.page:29
+#: C/dconf.page:33
msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?"
msgstr "Co je to <sys>dconf</sys>? Jak jej mohu použít k úpravám nastavení?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf.page:32
+#: C/dconf.page:36
msgid "Manage user and system settings with dconf"
msgstr "Správa uživatelů a systémových nastavení pomocí dconf"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf.page:35
+#: C/dconf.page:39
msgid ""
"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its "
"purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings."
@@ -463,12 +929,12 @@ msgstr ""
"záměrem je pomoci vám nastavit a spravovat systém GNOME a aplikace."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf.page:39
+#: C/dconf.page:43
msgid ""
"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a "
"<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on "
"in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there "
-"are some system and application settings that can’t even be changed from "
+"are some system and application settings that cannot even be changed from "
"within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using "
"<sys>dconf</sys>."
msgstr ""
@@ -479,7 +945,7 @@ msgstr ""
"nemůžete měnit, ale <em>můžete</em> je změnit pomocí <sys>dconf</sys>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf.page:46
+#: C/dconf.page:50
msgid ""
"As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> "
"will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit "
@@ -490,14 +956,37 @@ msgstr ""
"lépe vyhovovaly konkrétním potřebám vašeho IT."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf.page:52
+#: C/dconf.page:54
+msgid ""
+"Users can override the customized defaults with their own settings, unless "
+"the administrator locks these defaults to prevent overriding."
+msgstr ""
+"Uživatel může přizpůsobené výchozí hodnoty přepsat svými vlastními "
+"nastavením, ledaže správce tyto výchozí hodnoty zamkne proti přepsání."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-profiles.page:18
+msgid "Jana Švárová"
+msgstr "Jana Švárová"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-profiles.page:29
+msgid "Detailed information about profile and profile selection."
+msgstr "Podrobné informace o profilu a jak vybrat konkrétní profil."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-profiles.page:32
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:34
msgid ""
"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database "
"in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-"
-"only. Each of the system databases is generated from a key file directory. "
-"Each key file directory contains one or more key files. Each key file "
-"contains at least one dconf path and one or more keys and the corresponding "
-"values."
+"only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. "
+"Each keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains "
+"at least one dconf path and one or more keys and the corresponding values."
msgstr ""
"Termín <em>profil</em> se používá pro seznam databází s nastaveními. První "
"databáze v profilu je zapisovatelná a ostatní jsou určené jen ke čtení. "
@@ -507,7 +996,7 @@ msgstr ""
"odpovídajících hodnot."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf.page:59
+#: C/dconf-profiles.page:41
msgid ""
"Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override "
"the default settings unless there is a problem with the value that you have "
@@ -517,13 +1006,8 @@ msgstr ""
"výchozí nastavení, vyjma případů, kdy je s hodnotou, kterou jste nastavili, "
"nějaký problém."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/dconf.page:68
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profily"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/dconf.page:69
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:45
msgid ""
"You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user "
"database</em> and at least one system database. The profile must list one "
@@ -533,8 +1017,8 @@ msgstr ""
"databázi</em> a nejméně jednu systémovou databázi. Profil musí na každém "
"řádku uvádět právě jednu databázi."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/dconf.page:72
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:49
msgid ""
"The first line in a profile is the database that changes are written to. It "
"is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is "
@@ -546,68 +1030,49 @@ msgstr ""
"název uživatelské databáze, kterou normálně najdete v <file>~/.config/dconf</"
"file>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:54
+msgid ""
+"A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases "
+"are found in <file>/etc/dconf/db/</file>."
+msgstr ""
+"Řádek <code>system-db</code> určuje systémovou databázi. Tyto databáze jsou "
+"založené v <file>/etc/dconf/db/</file>."
+
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/dconf.page:78
+#: C/dconf-profiles.page:59
msgid "Sample profile"
msgstr "Ukázkový profil"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-profiles.page:18
-msgid "Jana Švárová"
-msgstr "Jana Švárová"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf-profiles.page:24
-msgid "This page gives detailed information about profile selection."
-msgstr "Jak vybrat konkrétní profil."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf-profiles.page:27
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Výběr profilu"
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-profiles.page:29
+#: C/dconf-profiles.page:71
msgid ""
-"On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment "
-"variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and "
-"aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</"
-"sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall "
-"back to an internal hard-wired configuration."
+"Configuring a single user and multiple system databases allows for layering "
+"of preferences. Settings from the <code>user</code> database file take "
+"precedence over the settings in the <code>local</code> database file, and "
+"the <code>local</code> database file in turn takes precedence over the "
+"<code>site</code> database file."
msgstr ""
-"Při spuštění se <sys>dconf</sys> dívá na proměnnou DCONF_PROFILE. Když je "
-"nastavená, pokusí se <sys>dconf</sys> otevřít příslušně nazvaný profil a "
-"pokud to nevyjde, akci přeruší. V případě, že proměnná nastavená není, "
-"pokusí se <sys>dconf</sys> otevřít profil nazvaný „user“. Pokud i to selže, "
-"použije jako záložní řešení napevno zabudované interní nastavení. "
+"Nastavení jedné uživatelské a více systémových databází umožňuje vrstvení "
+"předvoleb. Nastavení z databázového souboru <code>user</code> mají přednost "
+"před nastaveními z databázového souboru <code>local</code> a databázový "
+"soubor <code>local</code> má na oplátku přednost před databázovým souborem "
+"<code>site</code>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-profiles.page:35
+#: C/dconf-profiles.page:77
msgid ""
-"Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first "
-"line indicates the database used to write changes, and the remaining lines "
-"indicate read-only databases. Here is an example:"
-msgstr ""
-"Jednotlivé řádky v profilu určují konkrétní databáze <sys>dconf</sys>. První "
-"řádek představuje databázi používanou pro zápis změn a zbývající řádky "
-"databáze jen pro čtení. Zde je příklad:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/dconf-profiles.page:38
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"user-db:user\n"
-"system-db:local\n"
-"system-db:site\n"
+"However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</"
+"link> is reversed. Locks introduced in the <code>site</code> or <code>local</"
+"code> database files take priority over those present in <code>user</code>."
msgstr ""
-"\n"
-"user-db:user\n"
-"system-db:local\n"
-"system-db:site\n"
+"Pořadí předností <link xref=\"dconf-lockdown\">zámků</link> je ale přesně "
+"opačné. Zámky uvedené v databázových souborech <code>site</code> nebo "
+"<code>local</code> mají přednost před těmi v databázovém souboru <code>user</"
+"code>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dconf-profiles.page:45
+#: C/dconf-profiles.page:82
msgid ""
"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users "
"will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile "
@@ -617,6 +1082,44 @@ msgstr ""
"uživatel musí odhlásit a přihlásit, aby se použil nový profil pro jeho "
"sezení."
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:87 C/dconf-profiles.page:104
+msgid "For more information, see the <_:link-1/> man page."
+msgstr "Více informací najdete v manuálové stránce <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/dconf-profiles.page:92
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Výběr profilu"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:94
+msgid ""
+"On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> "
+"environment variable. The variable can specify a relative path to a file in "
+"<file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the "
+"user's home directory."
+msgstr ""
+"Při spuštění se <sys>dconf</sys> dívá po proměnné prostředí "
+"<sys>DCONF_PROFILE</sys>. Ta může určovat relativní cestu k souboru v <file>/"
+"etc/dconf/profile</file> nebo absolutní cestu, například do domovské složky "
+"uživatele."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:99
+msgid ""
+"If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the "
+"named profile and aborts if that fails. If the variable is not set, "
+"<sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, "
+"it will fall back to an internal hard-wired configuration."
+msgstr ""
+"Když je proměnná nastavená, pokusí se <sys>dconf</sys> otevřít příslušně "
+"nazvaný profil a pokud to nevyjde, akci přeruší. V případě, že proměnná "
+"nastavená není, pokusí se <sys>dconf</sys> otevřít profil nazvaný „user“. "
+"Pokud i to selže, použije jako záložní řešení napevno zabudované interní "
+"nastavení. "
+
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27
msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:"
@@ -657,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"odhlásit a znovu přihlásit."
#. (itstool) path: revision/desc
-#: C/desktop-background.page:10
+#: C/desktop-background.page:11
msgid ""
"All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on "
"picture options, per comment below. --shaunm"
@@ -666,31 +1169,23 @@ msgstr ""
"k obrázkům, podle komentáře níže. --shaunm"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/desktop-background.page:15 C/desktop-shield.page:12 C/fonts.page:12
-#: C/fonts-user.page:11 C/login-banner.page:13 C/login-logo.page:12
-#: C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11
-#: C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:11 C/session-debug.page:10
-msgid "Matthias Clasen"
-msgstr "Matthias Clasen"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/desktop-background.page:30 C/login-banner.page:33
+#: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32
#: C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17
msgid "David King"
msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/desktop-background.page:40
+#: C/desktop-background.page:41
msgid "Change the default desktop background for all users."
msgstr "Jak změnit výchozí pozadí pracovní plochy pro všechny uživatele."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/desktop-background.page:43
+#: C/desktop-background.page:44
msgid "Set custom background"
msgstr "Nastavení vlastního pozadí"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/desktop-background.page:45
+#: C/desktop-background.page:46
msgid ""
"You can change the default desktop background to one that you want to use. "
"For example, you may want to use a background with your company or "
@@ -701,12 +1196,12 @@ msgstr ""
"své firmy nebo univerzity."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/desktop-background.page:50
+#: C/desktop-background.page:51
msgid "Set the default background"
msgstr "Nastavení výchozího pozadí"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-background.page:58
+#: C/desktop-background.page:59
msgid ""
"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to "
"provide information for the <sys>local</sys> database."
@@ -715,12 +1210,12 @@ msgstr ""
"který bude poskytovat informace pro databázi <sys>local</sys>."
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-background.page:62
+#: C/desktop-background.page:63
msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file>"
msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-background.page:63
+#: C/desktop-background.page:64
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -756,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"secondary-color='FFFFFF'\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-background.page:88
+#: C/desktop-background.page:89
msgid ""
"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> with the following content:"
@@ -765,12 +1260,12 @@ msgstr ""
"db/local.d/locks/background</file> s následujícím obsahem:"
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-background.page:92
+#: C/desktop-background.page:93
msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>"
msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-background.page:93
+#: C/desktop-background.page:94
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -788,91 +1283,72 @@ msgstr ""
"/org/gnome/desktop/background/secondary-color\n"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/desktop-favorite-applications.page:17
-msgid "Customize the default favourites in the Activities overview."
-msgstr "Jak si přizpůsobit výchozí aplikace v přehledu činností."
+#: C/desktop-favorite-applications.page:22
+msgid "Customize the default favorites in the Activities overview."
+msgstr "Jak si přizpůsobit výchozí aplikace v přehledu Činností."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/desktop-favorite-applications.page:21
-msgid "Default favorite applications"
-msgstr "Výchozí oblíbené aplikace"
+#: C/desktop-favorite-applications.page:26
+msgid "Set default favorite applications"
+msgstr "Nastavení výchozích oblíbených aplikací"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:23
+#: C/desktop-favorite-applications.page:28
msgid ""
-"Favorite applications are those visible on the <link href=\"help:gnome-help/"
-"shell-terminology\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite "
-"applications for one user, or to set the same favorite applications for all "
-"users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in "
-"<_:file-3/>."
+"Favorite applications are those visible on the GNOME Shell <link href=\"help:"
+"gnome-help/shell-introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/"
+"> to set favorite applications for one user, or to set the same favorite "
+"applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/"
+"> profile found in <_:file-3/>."
msgstr ""
"Oblíbené aplikace jsou ty, které vidíte v <link href=\"help:gnome-help/shell-"
-"terminology\">postranním panelu</link>. Můžete použít <_:sys-1/> k nastavení "
-"oblíbených aplikací pro jednoho uživatele nebo sady stejných oblíbených "
-"aplikací pro všechny uživatele. V obou případech musíte nejdříve upravit "
-"profil <_:sys-2/> v <_:file-3/>."
+"introduction#activities\">postranním panelu</link> prostředí GNOME Shell. "
+"Můžete použít <_:sys-1/> k nastavení oblíbených aplikací pro jednoho "
+"uživatele nebo sady stejných oblíbených aplikací pro všechny uživatele. V "
+"obou případech musíte nejdříve upravit profil <_:sys-2/> v <_:file-3/>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/desktop-favorite-applications.page:32
+#: C/desktop-favorite-applications.page:37
msgid "Set different favorite applications for different users"
msgstr "Nastavení různých oblíbených aplikací pro různé uživatele"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:34
+#: C/desktop-favorite-applications.page:39
msgid ""
"You can set the default favorite applications for each user by modifying "
"their user database file found in <_:file-1/>. The following example snippet "
-"uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and "
-"<app>Nautilus</app> as default favorites for a user. The example code allows "
-"users to modify the list later, if they wish to do so."
+"uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and <app>Files</"
+"app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code "
+"allows users to modify the list later, if they wish to do so."
msgstr ""
"Můžete nastavit výchozí oblíbené aplikace jednotlivým uživatelům tak, že "
"upravíte jejich soubory s uživatelskými databázemi v <_:file-1/>. Úryvek v "
"následujícím příkladu používá <_:sys-2/> k nastavení aplikací <app>gedit</"
-"app>, <app>Terminál</app> a <app>Nautilus</app> jako výchozích oblíbených "
-"pro uživatele. Kód příkladu si uživatel může později v případě potřeby "
-"upravit."
+"app>, <app>Terminál</app> a <app>Soubory</app> (<app>Nautilus</app>) jako "
+"výchozích oblíbených pro uživatele. Kód příkladu umožňuje uživateli si je "
+"později v případě potřeby upravit."
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-favorite-applications.page:46
-#: C/desktop-favorite-applications.page:54
-#: C/desktop-favorite-applications.page:82
-#: C/desktop-favorite-applications.page:101
+#: C/desktop-favorite-applications.page:48
+#: C/desktop-favorite-applications.page:56
+#: C/desktop-favorite-applications.page:93
msgid "Contents of <_:file-1/>:"
msgstr "Obsah souboru <_:file-1/>:"
-#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-favorite-applications.page:47
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/desktop-favorite-applications.page:50
#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" #This line allows the user to change the default favorites later.\n"
-" user-db:user\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" # Tento řádek umožňuje uživateli výchozí oblíbené dodatečně změnit\n"
-" user-db:user\n"
-" "
+msgid "This line allows the user to change the default favorites later"
+msgstr "Tento řádek umožňuje uživateli výchozí oblíbené dodatečně změnit"
-#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-favorite-applications.page:55
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/desktop-favorite-applications.page:58
#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" #Set gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
-" [org/gnome/shell]\n"
-" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" # Nastavuje aplikace gedit, terminal a nautilus jako výchozí oblíbené\n"
-" [org/gnome/shell]\n"
-" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
-" "
+msgid "Set gedit, terminal and nautilus as default favorites"
+msgstr "Nastaví gedit, terminal a nautilus jako výchozí oblíbené aplikace"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:63
+#: C/desktop-favorite-applications.page:65
msgid ""
"You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above "
"settings to prevent users from changing them."
@@ -881,122 +1357,116 @@ msgstr ""
"link>, aby je uživatelé nemohli měnit."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/desktop-favorite-applications.page:70
+#: C/desktop-favorite-applications.page:72
msgid "Set the same favorite applications for all users"
msgstr "Nastavení stejných oblíbených aplikací pro všechny uživatele"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:72
+#: C/desktop-favorite-applications.page:74
msgid ""
"In order to have the same favorites for all users, you must modify system "
"database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. "
-"The following code snippets edit the <_:sys-1/> profile and then create a "
-"keyfile to set default favorite applications for all employees in the first "
-"floor of an organization."
+"The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile to "
+"set default favorite applications for all users in the <code>local</code> "
+"configuration database."
msgstr ""
"Abyste měli stejné oblíbené pro všechny uživatele, musíte pomocí <link xref="
"\"dconf-keyfiles\">souborů s klíči dconf</link> upravit systémovou databázi. "
-"Následující úryvek kódu v první části mění profil <_:sys-1/> a v druhé "
-"vytvoří soubor s klíči pro nastavení výchozích oblíbených aplikací pro "
-"všechny zaměstnance v první patře budovy organizace."
+"Následující kroky upraví profil <_:sys-1/> a následně vytvoří soubor s klíči "
+"pro nastavení výchozích oblíbených aplikací pro všechny uživatelele v "
+"databázi nastavení <code>local</code>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:81
+msgid "Set the favorite applications"
+msgstr "Nastavení výchozích oblíbených aplikací"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:89
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to "
+"provide information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
+"Vytvořte soubor s klíči <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file>, "
+"který bude poskytovat informace pro databázi <sys>local</sys>."
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-favorite-applications.page:83
+#: C/desktop-favorite-applications.page:96
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" user-db:user\n"
-"\n"
-" #This line defines a system database file called first_floor\n"
-" system-db:first_floor\n"
-" "
+"# Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites for all users\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'</var>, <var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
msgstr ""
"\n"
-" user-db:user\n"
-"\n"
-" # Tento řádek definuje soubor se systémovou databází nazvaný first_floor\n"
-" system-db:first_floor\n"
-" "
+"# Úryvek nastavuje aplikace gedit, terminal a nautilus jako výchozí oblíbené pro všechny uživatele\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'</var>, <var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:92
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:104
msgid ""
-"Settings from the <code>user</code> database file will take precedence over "
-"the settings in the <code>first_floor</code> database file, but <link xref="
-"\"dconf-lockdown\">locks</link> introduced in the <code>first_floor</code> "
-"database file will take priority over those present in <code>user</code>."
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> with the following content:"
msgstr ""
-"Nastavení z databázového souboru <code>user</code> mají přednost před "
-"nastaveními z databázového souboru <code>first_floor</code>, <link xref="
-"\"dconf-lockdown\">zámky</link> zavedené pro databázový soubor "
-"<code>first_floor</code> mají prioritu nad těmi týkajícími se databáze "
-"<code>user</code>."
+"Aby uživatel nemohl tato nastavení přepsat, vytvořte soubor <file>/etc/dconf/"
+"db/local.d/locks/favorite-apps</file> s následujícím obsahem:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:108
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-favorite-applications.page:102
+#: C/desktop-favorite-applications.page:109
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" # Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
-" # for all users in the first floor\n"
-"\n"
-" [org/gnome/shell]\n"
-" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
-" "
+"# Lock default favorite applications\n"
+"/org/gnome/shell/favorite-apps\n"
msgstr ""
"\n"
-" # Úryvek nastavuje aplikace gedit, terminal a nautilus jako výchozí oblíbené\n"
-" # pro všechny uživatele v prvním patře\n"
-"\n"
-" [org/gnome/shell]\n"
-" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
-" "
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:111
-msgid ""
-"Incorporate your changes into the system databases by running <cmd>dconf "
-"update</cmd>."
-msgstr ""
-"Začleňte své změny do systémové databáze spuštěním <cmd>dconf update</cmd>."
+"# Zamyká výchozí oblíbené aplikace\n"
+"/org/gnome/shell/favorite-apps\n"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/desktop-lockscreen.page:20
+#: C/desktop-lockscreen.page:18
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/desktop-lockscreen.page:25
+#: C/desktop-lockscreen.page:28
msgid ""
-"Make the screen automatically lock so the user must enter a password after "
+"Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after "
"being idle."
msgstr ""
"Jak zařídit, aby se obrazovka po nějaké době nečinnosti automaticky zamkla a "
"uživatel tak musel zadat heslo."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/desktop-lockscreen.page:29
-msgid "Lock the screen when user is idle"
+#: C/desktop-lockscreen.page:32
+msgid "Lock the screen when the user is idle"
msgstr "Zamknutí obrazovky při nečinnosti uživatele"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/desktop-lockscreen.page:31
+#: C/desktop-lockscreen.page:34
msgid ""
-"You can make the screen lock automatically whenever a user is idle for some "
-"amount of time. This is useful if your users may leave their computers "
+"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for "
+"some amount of time. This is useful if users may leave their computers "
"unattended in public or unsecure locations."
msgstr ""
"Můžete obrazovku přimět, aby se automaticky uzamkla, kdykoliv nebude "
"uživatel vyvíjet žádnou činnost po nějakou dobu. To se hodí, když uživatel "
-"může ponechat svůj počítač bez dozoru na veřejném nebo nezabezpečeném místě."
+"nechává svůj počítač bez dozoru na veřejném nebo nezabezpečeném místě."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/desktop-lockscreen.page:37
+#: C/desktop-lockscreen.page:40
msgid "Enable automatic screen lock"
msgstr "Povolení automatického zamykání obrazovky"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-lockscreen.page:45
+#: C/desktop-lockscreen.page:48
msgid ""
"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to "
"provide information for the <sys>local</sys> database."
@@ -1005,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"který bude poskytovat informace pro databázi <sys>local</sys>."
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-lockscreen.page:49
+#: C/desktop-lockscreen.page:52
msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-lockscreen.page:50
+#: C/desktop-lockscreen.page:53
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1018,14 +1488,12 @@ msgid ""
"[org/gnome/desktop/session]\n"
"\n"
"# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
+"# Set to 0 seconds if you want to deactivate the screensaver.\n"
"idle-delay=uint32 180\n"
"\n"
"# Specify the dconf path\n"
"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
"\n"
-"# Lock the screen after the screen is blank\n"
-"lock-enabled=true\n"
-"\n"
"# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
"lock-delay=uint32 0\n"
msgstr ""
@@ -1034,19 +1502,17 @@ msgstr ""
"[org/gnome/desktop/session]\n"
"\n"
"# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
+"# Když chcete šetřič obrazovky úplně vypnout, nastavte na 0 sekund\n"
"idle-delay=uint32 180\n"
"\n"
"# Specify the dconf path\n"
"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
"\n"
-"# Lock the screen after the screen is blank\n"
-"lock-enabled=true\n"
-"\n"
"# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
"lock-delay=uint32 0\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-lockscreen.page:67 C/power-dim-screen.page:82
+#: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82
msgid ""
"You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values "
"as shown."
@@ -1055,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"bylo ukázáno."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-lockscreen.page:71
+#: C/desktop-lockscreen.page:72
msgid ""
"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> with the following content:"
@@ -1064,49 +1530,47 @@ msgstr ""
"db/local.d/locks/screensaver</file> s následujícím obsahem:"
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-lockscreen.page:75
+#: C/desktop-lockscreen.page:76
msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-lockscreen.page:76
+#: C/desktop-lockscreen.page:77
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Lock desktop screensaver settings\n"
"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
-"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n"
"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
msgstr ""
"\n"
"# Lock desktop screensaver settings\n"
"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
-"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n"
"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/desktop-shield.page:17 C/login-banner.page:18 C/login-logo.page:17
-#: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:10
+#: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:18
+#: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:11
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/desktop-shield.page:29
+#: C/desktop-shield.page:28
msgid "2017"
msgstr "2017"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/desktop-shield.page:34
+#: C/desktop-shield.page:33
msgid "Change the background of the lock screen shield."
msgstr "Jak změnit pozadí na zamykací obrazovce."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/desktop-shield.page:37
+#: C/desktop-shield.page:36
msgid "Change the lock screen shield"
msgstr "Změna opony zamykací obrazovky"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/desktop-shield.page:39
+#: C/desktop-shield.page:38
msgid ""
"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when "
"the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled "
@@ -1121,12 +1585,12 @@ msgstr ""
"nastavení v tomto profilu."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/desktop-shield.page:46
+#: C/desktop-shield.page:45
msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
msgstr "Nastavení klíče the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-shield.page:50
+#: C/desktop-shield.page:49
msgid ""
"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
"dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
@@ -1135,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/desktop-shield.page:52
+#: C/desktop-shield.page:51
#, no-wrap
msgid ""
"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
@@ -1145,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"picture-uri='file://<var>/opt/firma/pozadí.jpg</var>'"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-shield.page:54
+#: C/desktop-shield.page:53
msgid ""
"Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file "
"you want to use as the lock screen background."
@@ -1154,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"který chcete použít jako pozadí na zamykací obrazovce."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-shield.page:56
+#: C/desktop-shield.page:55
msgid ""
"Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if "
"necessary to fit the screen."
@@ -1163,12 +1627,12 @@ msgstr ""
"obrázek přizpůsoben rozměrům obrazovky."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-shield.page:62
+#: C/desktop-shield.page:61
msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
msgstr "Aby se celosystémové nastavení projevilo, musíte se odhlásit."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/desktop-shield.page:66
+#: C/desktop-shield.page:65
msgid ""
"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the "
"background. In the foreground, time, date and the current day of the week "
@@ -1178,12 +1642,12 @@ msgstr ""
"Přes pozadí se bude zobrazovat aktuální čas, datum a den v týdnu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/desktop-shield.page:71
+#: C/desktop-shield.page:70
msgid "What if the background does not update?"
msgstr "Co když se pozadí neaktualizovalo?"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/desktop-shield.page:73
+#: C/desktop-shield.page:72
msgid ""
"Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system "
"databases."
@@ -1192,49 +1656,60 @@ msgstr ""
"databáze."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/desktop-shield.page:76
+#: C/desktop-shield.page:75
msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
msgstr ""
"V případě, že se pozadí neaktualizuje, zkuste restartovat <sys>GDM</sys>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/extensions-enable.page:20
+#: C/extensions-enable.page:24
msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users."
msgstr "Jak zapnout rozšíření GNOME Shell pro všechny uživatele."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/extensions-enable.page:23
+#: C/extensions-enable.page:27
msgid "Enable machine-wide extensions"
msgstr "Zapnutí celosystémových rozšíření"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/extensions-enable.page:25
+#: C/extensions-enable.page:29
msgid ""
"To make extensions available to all users on the system, install them in the "
"<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-"
-"installed machine-wide extensions are disabled by default. To enable the "
-"extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-"
-"extensions</code> key."
+"installed machine-wide extensions are disabled by default."
msgstr ""
"Abyste rozšíření zpřístupnili všem uživatelům systému, nainstalujte je do "
"složky <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file>. Pamatujte, že nově "
-"nainstalovaná rozšíření pro celý systém jsou ve výchozím stavu zakázaná. "
-"Když je chcete povolit všem uživatelům, musíte nastavit klíč <code>org.gnome."
-"shell.enabled-extensions</code>."
+"nainstalovaná rozšíření pro celý systém jsou ve výchozím stavu zakázaná."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-enable.page:33
+msgid ""
+"You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in "
+"order to set the default enabled extensions. However, there is currently no "
+"way to enable additional extensions for users who have already logged in. "
+"This does not apply for existing users who have installed and enabled their "
+"own GNOME extensions."
+msgstr ""
+"Když chcete nastavit výchozí povolená rozšíření, musíte nastavit klíč "
+"<code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code>. V současnosti ale "
+"neexistuje způsob, jak povolit dodatečná rozšíření uživatelům, kteří jsou "
+"již přihlášení. To neplatí pro stávající uživatele, kteří mají nainstalovaná "
+"a povolená svá vlastní rozšíření GNOME."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/extensions-enable.page:32
+#: C/extensions-enable.page:40
msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key"
msgstr "Nastavení klíče org.gnome.shell.enabled-extensions"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/extensions-enable.page:34 C/extensions-lockdown.page:40
+#: C/extensions-enable.page:42 C/extensions-lockdown.page:41
msgid ""
"Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
msgstr "Vytvořte profil <em>user</em> v <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/extensions-enable.page:37 C/extensions-lockdown.page:43
+#: C/extensions-enable.page:45 C/extensions-lockdown.page:44
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1246,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"system-db:local\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/extensions-enable.page:44 C/extensions-lockdown.page:50
+#: C/extensions-enable.page:52 C/extensions-lockdown.page:51
msgid ""
"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
"dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
@@ -1255,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/extensions-enable.page:47
+#: C/extensions-enable.page:55
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1269,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"enabled-extensions=['<input>myextension1@myname.example.com</input>', '<input>myextension2@myname.example.com</input>']\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/extensions-enable.page:53 C/extensions-lockdown.page:61
+#: C/extensions-enable.page:61 C/extensions-lockdown.page:62
msgid ""
"The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions "
"using the extensions’ uuid (<code>myextension1@myname.example.com</code> and "
@@ -1280,17 +1755,17 @@ msgstr ""
"<code>mojerozsireni2@mojejmeno.priklad.cz</code>)."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/extensions-lockdown.page:20
+#: C/extensions-lockdown.page:21
msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
msgstr "Jak zabránit uživateli v povolení nebo zakázání rozšíření GNOME Shell."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/extensions-lockdown.page:23
+#: C/extensions-lockdown.page:24
msgid "Lock down enabled extensions"
msgstr "Uzamknutí povolených rozšíření"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/extensions-lockdown.page:25
+#: C/extensions-lockdown.page:26
msgid ""
"In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling "
"extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
@@ -1303,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"poskytovat sadu rozšíření, které uživatel musí povinně mít."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/extensions-lockdown.page:31
+#: C/extensions-lockdown.page:32
msgid ""
"Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures "
"that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector "
@@ -1314,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"GNOME Shellu (<app>Looking Glass</app>) k zakázání povinných rozšíření."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/extensions-lockdown.page:37
+#: C/extensions-lockdown.page:38
msgid ""
"Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell."
"development-tools keys"
@@ -1323,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"development-tools"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/extensions-lockdown.page:53
+#: C/extensions-lockdown.page:54
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1341,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"development-tools=false\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/extensions-lockdown.page:65
+#: C/extensions-lockdown.page:66
msgid ""
"The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to "
"Looking Glass."
@@ -1350,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"zakázal přístup k <app>Looking Glass</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/extensions-lockdown.page:69
+#: C/extensions-lockdown.page:70
msgid ""
"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
@@ -1359,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/extensions-lockdown.page:72
+#: C/extensions-lockdown.page:73
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1368,12 +1843,12 @@ msgid ""
"/org/gnome/shell/development-tools\n"
msgstr ""
"\n"
-"# Zamykíá seznam povolených rozšíření\n"
+"# Zamyká seznam povolených rozšíření\n"
"/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
"/org/gnome/shell/development-tools\n"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/extensions-lockdown.page:84
+#: C/extensions-lockdown.page:85
msgid ""
"After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and "
"<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions "
@@ -1582,24 +2057,205 @@ msgstr ""
msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gsettings-browse.page:30
+msgid "What tool can I use to explore system and application settings?"
+msgstr ""
+"Jaký nástroj můžete používat pro procházení nastavení systému a aplikací."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gsettings-browse.page:33
+msgid "Browse GSettings values for your applications"
+msgstr "Procházení nastavení GSettings pro vaše aplikace"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:35
+msgid ""
+"There are two tools you can use to browse system and application preferences "
+"stored as GSettings values, the <app>dconf-editor</app> graphical utility "
+"and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility."
+msgstr ""
+"Existují dva nástroje, které můžete použít k procházení předvoleb systému a "
+"aplikací uložených jako hodnoty GSettings: grafický nástroj <app>dconf-"
+"editor</app> a pomůcka příkazové řádky <cmd>gsettings</cmd>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:39
+msgid ""
+"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to "
+"change preferences for the current user."
+msgstr ""
+"Oba nástroje umožňují rovněž úpravy předvoleb pro aktuálního uživatele."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:42
+msgid ""
+"Note that these tools always operate using the current user's GSettings "
+"database, so you should not run these applications as root."
+msgstr ""
+"Pamatujte, že tyto nástroje pracují vždy s databází GSettings aktuálního "
+"uživatele, takže byste je neměli spouštět pod uživatelem root."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:46
+msgid ""
+"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus "
+"session bus in order to make any changes. This is because the <sys>dconf</"
+"sys> daemon must be activated using D-Bus."
+msgstr ""
+"Jak <app>dconf-editor</app>, tak <cmd>gsettings</cmd>, vyžadují sběrnici "
+"sezení D-Bus, aby mohli provádět změny. Je to proto, že démon <sys>dconf</"
+"sys> musí být aktivován pomocí D-Bus."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:50
+msgid ""
+"You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under "
+"the <sys>dbus-launch</sys> utility, like this:"
+msgstr ""
+"Požadovanou sběrnici sezení můžete získat spuštění <cmd>gsettings</cmd> "
+"pomocí pomůcky <cmd>dbus-launch</cmd>, nějak takto:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/gsettings-browse.page:53
+#, no-wrap
+msgid "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background true</input>"
+msgstr "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.background draw-background true</input>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:56
+msgid ""
+"<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with "
+"the options available in an application. It shows the hierarchy of settings "
+"in a tree-view and also displays additional information about each setting, "
+"including the description, type and default value."
+msgstr ""
+"<app>dconf-editor</app> může být lepší volbou, pokud nejste sběhlí v "
+"dostupných nastaveních aplikace. Ukazuje hierarchii nastavení ve stromové "
+"podobě a k tomu zobrazuje ke každému nastavení doplňující informace, včetně "
+"popisu, typu a výchozí hodnoty."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:61
+msgid ""
+"<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash "
+"completion is provided for <cmd>gsettings</cmd>, and you can write scripts "
+"that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration."
+msgstr ""
+"<cmd>gsettings</cmd> je mnohem mocnější, než <app>dconf-editor</app>. Je pro "
+"něj k dispozici automatické doplňování v Bashi a můžete psát skripty, které "
+"využívají příkazy <cmd>gsettings</cmd> k automatizaci nastavení."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:66
+msgid ""
+"For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man "
+"page."
+msgstr ""
+"Úplný seznam voleb pro <cmd>gsettings</cmd> najdete v manuálové stránce <_:"
+"link-1/>. "
+
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
+#: C/index.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Příručka ke správě systému GNOME"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:14
+#: C/index.page:12
msgid "A guide for GNOME 3 system administrators"
msgstr "Příručka pro správce systému GNOME 3"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:17
+#: C/index.page:16
msgid "GNOME System Administration Guide"
msgstr "Příručka ke správě systému GNOME"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-compose-key.page:18
+msgid "Enable the compose key by default for all users."
+msgstr ""
+"Jak povolit klávesu <key>Compose</key> pro všechny uživatele jako výchozí "
+"nastavení."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-compose-key.page:21
+msgid "Enable the compose key"
+msgstr "Povolení klávesy Compose"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:23
+msgid ""
+"To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as "
+"the Compose key, set the <sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</"
+"sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all "
+"users on your system."
+msgstr ""
+"Když chcete povolit klávesu <key>Compose</key> a nastavit konkrétní klávesu "
+"na klávesnici, aby poskytovala její funkci, nastavte klíč GSettings <sys>org."
+"gnome.desktop.input-sources.xkb-options</sys>. Tímto způsobem se nastavení "
+"povolí ve výchozím stavu všem uživatelům systému."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/keyboard-compose-key.page:29
+msgid "Set the Right Alt key as the Compose key"
+msgstr "Nastavení klávesy Alt Gr (pravý Alt) jako klávesy Compose"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:37
+msgid ""
+"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:"
+msgstr ""
+"Vytvořte databázi <sys>local</sys> pro celosystémová nastavení v <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/keyboard-compose-key.page:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
+"# Set the Right Alt key as the Compose key and enable it\n"
+"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
+msgstr ""
+"[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
+"# Nastaví klávesu Alt Gr jako klávesu Compose a povolí ji\n"
+"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:42
+msgid ""
+"If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace "
+"<var>ralt</var> with the name of that key as specified in the <link href="
+"\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, "
+"section <em>Position of Compose key</em>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavit jinou klávesu, než pravý <key>Alt</key>, nahraďte "
+"<var>ralt</var> názvem požadované klávesy. Seznam možných názvů najdete v "
+"manuálové stránce <link href=\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</"
+"cmd>(7)</link>, v části <em>Position of Compose key</em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:48
+msgid ""
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:"
+msgstr ""
+"Přepište uživatelova nastavení a zabraňte mu ve změnách pomocí souboru "
+"<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/keyboard-compose-key.page:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Lock the list of enabled XKB options\n"
+"/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
+msgstr ""
+"# Zamyká seznam povolených voleb XKB\n"
+"/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
+
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:11
+#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12
#: C/session-user.page:15
msgid "minnie_eg"
msgstr "minnie_eg"
@@ -1725,24 +2381,22 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-" Section \"InputClass\"\n"
-" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
-" MatchIsKeyboard \"on\"\n"
-" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
-" Driver \"evdev\"\n"
-" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
-" EndSection\n"
-" "
+"Section \"InputClass\"\n"
+" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+" MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+" Driver \"evdev\"\n"
+" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
+"EndSection\n"
msgstr ""
"\n"
-" Section \"InputClass\"\n"
-" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
-" MatchIsKeyboard \"on\"\n"
-" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
-" Driver \"evdev\"\n"
-" <input>Option \"XkbLayout\" \"cz,fr\"</input>\n"
-" EndSection\n"
-" "
+"Section \"InputClass\"\n"
+" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+" MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+" Driver \"evdev\"\n"
+" <input>Option \"XkbLayout\" \"cz,fr\"</input>\n"
+"EndSection\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:98
@@ -1764,42 +2418,72 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Toto dílo je licencováno pod <_:link-1/>."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14
+#: C/lockdown-online-accounts.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/lockdown-command-line.page:23
+#: C/lockdown-command-line.page:29
msgid "Prevent users from accessing the command-line."
msgstr "Jak zabránit uživatelům v přístupu k příkazové řádce."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/lockdown-command-line.page:26
+#: C/lockdown-command-line.page:32
msgid "Disable command-line access"
msgstr "Zamezení přístupu k příkazové řádce"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/lockdown-command-line.page:28
+#: C/lockdown-command-line.page:34
msgid ""
-"You can prevent users from being able to access the command-line through "
-"virtual terminals and terminal applications by following the steps described "
-"below."
+"To disable command-line access for your desktop user, you need to make "
+"configuration changes in a number of different contexts. Bear in mind that "
+"the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a "
+"command line, but rather remove the ways that the desktop user could access "
+"the command line."
msgstr ""
-"Můžete uživatelům zabránit, aby měli přístup k příkazovému řádku přes "
-"virtuální terminály a terminálové aplikace pomocí kroků popsaných níže."
+"Abyste uživatelům prostředí zabránili v přístupu k příkazové řádce, "
+"potřebujte provést změny nastavení v několika různých kontextech. Mějte ale "
+"na paměti, že následující kroky nezruší uživateli oprávnění přístupu k "
+"příkazové řádce jako takové, ale místo toho jen zablokuje různé způsoby, "
+"pomocí kterých se k ní může dostat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:34
+#: C/lockdown-command-line.page:42
msgid ""
-"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
+"Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> "
+"GSettings key, which prevents the user from accessing the terminal or "
+"specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> "
+"<key>F2</key></keyseq> command prompt)."
+msgstr ""
+"Nastavte klíč GSettings <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-"
+"line</code>, který brání uživateli v přístupu k terminálu nebo zadání "
+"příkazu, který se má spustit (míněno spuštění přes <keyseq><key>Alt</key> "
+"<key>F2</key></keyseq>)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:48
+msgid ""
+"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </"
"keyseq> command prompt."
msgstr ""
"předejít přístupu uživatele k příkazovému řádku přes <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F2</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:38
-msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
-msgstr "zakázat přepnutí do virtuálního terminálu (VT)"
+#: C/lockdown-command-line.page:52
+msgid ""
+"Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts by "
+"modifying the X server configuration."
+msgstr ""
+"Zakažte pomocí úpravy nastavení X serveru přepnutí do virtuálních terminálů "
+"(VT) pomocí klávesové zkratky <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Alt</key> "
+"<key><var>funkční klávesa</var></key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:41
+#: C/lockdown-command-line.page:57
msgid ""
"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
"<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
@@ -1810,12 +2494,12 @@ msgstr ""
"nových terminálových aplikací"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/lockdown-command-line.page:54
+#: C/lockdown-command-line.page:70
msgid "Disable the command prompt"
msgstr "Zakázání příkazového řádku"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:61
+#: C/lockdown-command-line.page:77
msgid ""
"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
"dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
@@ -1824,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/lockdown-command-line.page:63
+#: C/lockdown-command-line.page:79
#, no-wrap
msgid ""
"# Specify the dconf path\n"
@@ -1840,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"disable-command-line=true"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:70
+#: C/lockdown-command-line.page:86
msgid ""
"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
@@ -1849,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/lockdown-command-line.page:72
+#: C/lockdown-command-line.page:88
#, no-wrap
msgid ""
"# List the keys used to configure lockdown\n"
@@ -1859,12 +2543,12 @@ msgstr ""
"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/lockdown-command-line.page:85
+#: C/lockdown-command-line.page:101
msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
msgstr "Zablokování přepnutí do virtuálního terminálu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/lockdown-command-line.page:87
+#: C/lockdown-command-line.page:103
msgid ""
"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
"key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
@@ -1877,46 +2561,52 @@ msgstr ""
"uživatelského prostředí GNOME do virtuálního terminálu."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/lockdown-command-line.page:93
+#: C/lockdown-command-line.page:109
msgid ""
"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
"access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
-"to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
-"file> file."
+"to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the "
+"<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory."
msgstr ""
"Jestliže na počítači běží <em>systém X Window</em>, můžete zablokovat "
"přístup ke všem virtuálním terminálům přidáním volby <code>DontVTSwitch</"
-"code> do oddílu <code>Serverflags</code> v souboru <file>/etc/X11/xorg.conf."
-"d</file>."
+"code> do oddílu <code>Serverflags</code> v souboru souboru s nastavením X ve "
+"složce <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:100
+#: C/lockdown-command-line.page:116
msgid ""
-"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:"
+"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</"
+"file>. For example, <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:"
msgstr ""
"Vytvořte nebo upravte soubor s nastavením X v <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
-"file>:"
+"file>. Například <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:"
-#. (itstool) path: item/code
-#: C/lockdown-command-line.page:102
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-command-line.page:120
+msgid "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
+msgstr "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-command-line.page:121
#, no-wrap
msgid ""
"Section \"Serverflags\"\n"
"\n"
"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
"\n"
-"EndSection"
+"EndSection\n"
msgstr ""
"Section \"Serverflags\"\n"
"\n"
"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
"\n"
-"EndSection"
+"EndSection\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:109
-msgid "Restart GDM for the change to take effect."
-msgstr "Restartujte GDM, aby se změny projevily."
+#: C/lockdown-command-line.page:130
+msgid "Restart the X server for the changes to take effect."
+msgstr "Restartujte X server, aby se změny projevily."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-file-saving.page:24
@@ -2009,63 +2699,149 @@ msgstr ""
"# Uzamyká nastavení pro ukládání souborů\n"
"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/lockdown-online-accounts.page:14
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-logout.page:24
+msgid "Prevent the user from logging out and from switching a user."
+msgstr ""
+"Jak zabránit uživatelům přihlásit se nebo se přepnout z jiného uživatele."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-logout.page:27 C/lockdown-logout.page:39
+msgid "Disable user logout and user switching"
+msgstr "Zakázání přihlášení a přepnutí uživatele"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-logout.page:29
+msgid ""
+"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME "
+"deployments (unmanned kiosks, public internet access terminals, and so on)."
+msgstr ""
+"Zabránění uživatelům v odhlášení má význam ve speciálních případech nasazení "
+"GNOME (nespravované kiosky, veřejné terminály pro přístup k Internetu apod.)."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/lockdown-logout.page:33
+msgid ""
+"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That "
+"is the reason why it is recommended to also disable <em>user switching</em> "
+"when configuring the system."
+msgstr ""
+"Uživatel může zámek odhlášení obejít přepnutím na jiného uživatele. Z toho "
+"důvodu je doporučeno při nastavování systému zakázat rovněž <em>přepínání "
+"uživatelů</em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:47
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide "
+"information for the <sys>local</sys> database:"
+msgstr ""
+"Vytvořte soubor s klíči <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file>, který "
+"bude poskytovat informace pro databázi <sys>local</sys>:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/lockdown-logout.page:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"# Prevent the user from logging out\n"
+"disable-log-out=true\n"
+"\n"
+"# Prevent the user from user switching\n"
+"disable-user-switching=true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"# Brání uživatelům v odhlášení\n"
+"disable-log-out=true\n"
+"\n"
+"# Brání uživatelům v přepnutí na jiného uživatele\n"
+"disable-user-switching=true\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:59
+msgid ""
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
+msgstr ""
+"Přepište uživatelova nastavení a zabraňte mu ve změnách pomocí souboru "
+"<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/lockdown-logout.page:61
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock user logout\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
+"\n"
+"# Lock user switching\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Uzamyká odhlášení uživatele\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
+"\n"
+"# Uzamyká přepnutí uživatele\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:73
+msgid "Restart the system for the system-wide settings to take effect."
+msgstr "Aby se celosystémové nastavení projevilo, musíte systém restartovat."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/lockdown-online-accounts.page:19
+#: C/lockdown-online-accounts.page:24
msgid "Enable or disable some or all online accounts."
msgstr "Jak zapnout nebo vypnout některé nebo všechny účty on-line."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/lockdown-online-accounts.page:21
+#: C/lockdown-online-accounts.page:26
msgid "Allow or disallow online accounts"
msgstr "Povolení nebo zakázání účtů on-line"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:23
+#: C/lockdown-online-accounts.page:28
msgid ""
-"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal "
-"network accounts which are then automatically integrated with the GNOME "
-"Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as "
-"Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</app> "
-"application."
+"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal "
+"network accounts with the GNOME Desktop and applications. The user can add "
+"their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and "
+"others using the <app>Online Accounts</app> application."
msgstr ""
"<app>Účty on-line</app> (GOA – GNOME Online Accounts) se používají pro "
-"nastavení osobních síťových účtů, které se automaticky integrují s "
-"uživatelským prostředím GNOME a aplikacemi. Uživatel si může přidat své účty "
-"on-line, jako jsou Google, Facebook, Flickr, ownCloud apod. přes aplikaci "
-"<app>Účty on-line</app>."
+"začlenění osobních síťových účtů do uživatelského prostředím GNOME a "
+"aplikací. Uživatel si může přidat své účty on-line, jako jsou Google, "
+"Facebook, Flickr, ownCloud apod. přes aplikaci <app>Účty on-line</app>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:29
+#: C/lockdown-online-accounts.page:33
msgid "As a system administrator, you can:"
msgstr "Jako správce můžete:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:31
+#: C/lockdown-online-accounts.page:35
msgid "enable all online accounts;"
msgstr "povolit všechny účty on-line"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:32
+#: C/lockdown-online-accounts.page:36
msgid "selectively enable a few online accounts;"
msgstr "výběrově povolit některé účty on-line"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:33
+#: C/lockdown-online-accounts.page:37
msgid "disable all online accounts."
msgstr "zakázat všechny účty on-line"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/lockdown-online-accounts.page:37
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-online-accounts.page:41
msgid "Configure online accounts"
msgstr "Nastavení účtů on-line"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:39
+#: C/lockdown-online-accounts.page:42
msgid ""
"Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
"installed on your system."
@@ -2074,62 +2850,73 @@ msgstr ""
"accounts</sys>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:49
+#: C/lockdown-online-accounts.page:52
msgid ""
"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide "
"information for the <sys>local</sys> database containing the following "
-"configuration:"
+"configuration."
msgstr ""
"Vytvořte soubor s klíči <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> obsahující "
-"následující informace, které bude poskytovat pro databázi <sys>local</sys>:"
+"následující informace, které bude poskytovat pro databázi <sys>local</sys>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:52
-msgid "For selectively enabling a few providers only:"
-msgstr "Když chcete povolit jen pár vybraných poskytovatelů:"
+#: C/lockdown-online-accounts.page:56
+msgid "To enable specific providers:"
+msgstr "Když chcete povolit konkrétního poskytovatele:"
-#. (itstool) path: item/screen
-#: C/lockdown-online-accounts.page:53
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:57
#, no-wrap
msgid ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
msgstr ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:56
-msgid "For disabling all providers:"
+#: C/lockdown-online-accounts.page:67
+msgid "To disable all providers:"
msgstr "Když chcete zakázat všechny poskytovatele:"
-#. (itstool) path: item/screen
-#: C/lockdown-online-accounts.page:57
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:68
#, no-wrap
msgid ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= []"
+"whitelisted-providers= ['']\n"
msgstr ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= []"
+"whitelisted-providers= ['']\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:59
-msgid "For allowing all available providers:"
-msgstr "Když chcete povolit všechny poskytovatele:"
+#: C/lockdown-online-accounts.page:73
+msgid "To allow all available providers:"
+msgstr "Když chcete povolit všechny dostupné poskytovatele:"
-#. (itstool) path: item/screen
-#: C/lockdown-online-accounts.page:60
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:74
#, no-wrap
msgid ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= ['all']"
+"whitelisted-providers= ['all']\n"
msgstr ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= ['all']"
+"whitelisted-providers= ['all']\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:78
+msgid "This is the default setting."
+msgstr "Jedná se o výchozí nastavení."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:65
+#: C/lockdown-online-accounts.page:82
msgid ""
"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:"
@@ -2138,12 +2925,12 @@ msgstr ""
"db/local.d/locks/goa</file> s následujícím obsahem:"
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/lockdown-online-accounts.page:69
+#: C/lockdown-online-accounts.page:86
msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/lockdown-online-accounts.page:70
+#: C/lockdown-online-accounts.page:87
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2352,6 +3139,196 @@ msgstr ""
"Když se uživatel pokusí změnit nastavení disku, zobrazí se mu následující "
"zpráva: <gui>Pro změnu nastavení disku je vyžadováno ověření</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:37
+msgid "Set up a kiosk-like, single-application system."
+msgstr "Jak nastavit kioskový režim s jedinou aplikací."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:40
+msgid "Configure single-application mode"
+msgstr "Nastavení režimu s jedinou aplikací"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:42
+msgid ""
+"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell "
+"as an interactive kiosk. The administrator locks down some behavior to make "
+"the standard desktop more restrictive for users, letting them focus on "
+"selected features."
+msgstr ""
+"Režim se jedinou aplikací je upravený GNOME Shell, který funguje jako "
+"interaktivní kiosek. Administrátor zablokuje některá chování, aby omezil "
+"uživateli v uživatelském prostředí některé činnosti a nasměroval jej jen na "
+"vybrané funkce."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:47
+msgid ""
+"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of "
+"fields (from communication to entertainment or education), and use it as a "
+"self-serve machine, event manager, registration point, and so on."
+msgstr ""
+"Režim s jedinou aplikací můžete použít pro širokou škálu funkcí z různých "
+"oblastní nasazení (od komunikací po zábavu a výuku) a využívat jej jako "
+"bezúdržbovou stanici, řízení událostí, registrační místo apod."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:52
+msgid "Set up single-application mode"
+msgstr "Nastavení režimu s jedinou aplikací"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:54
+msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on."
+msgstr ""
+"Uzamkněte nastavení, aby se zabránilo tisku, přístupu do terminálu atd."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:63
+msgid ""
+"Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for "
+"the user."
+msgstr ""
+"Nastavte pro uživatele automatické přihlašování v souboru <file>/etc/gdm/"
+"custom.conf</file>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:65
+msgid "See <link xref=\"login-automatic\"/> for more information."
+msgstr "Další podrobnosti viz <link xref=\"login-automatic\"/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:68
+msgid ""
+"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no "
+"space or special characters, do not start with a digit or a dash). Also, "
+"make sure the user name matches with the related names, such as when "
+"referring to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
+msgstr ""
+"Vytvořte nového uživatele se jméno podle zaběhnutých zvyklostí (bez mezer a "
+"speciálních znaků, nezačínající číslicí nebo pomlčkou). Také zajistěte, že "
+"se jméno bude vztahovat k příslušnému názvu, jako je třeba související "
+"sezení. Dobrým příkladem je třeba <em>kiosk-user</em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:74
+msgid ""
+"Create a session with a name matching the user name (for example, for the "
+"<em>kiosk-user</em> mentioned above, <em>kiosk</em> is a good match). To do "
+"so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file "
+"and set the <code>Exec</code> line as follows:"
+msgstr ""
+"Vytvořte sezení se názvem odpovídajícím uživatelskému jménu (například pro "
+"uživatele <em>kiosk-user</em>, navrženého výše, je vhodným názvem <em>kiosk</"
+"em>. Konkrétně se to provede tak, že se vytvoří soubor <file>/usr/share/"
+"xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> a v něm se řádek <code>Exec</code> "
+"nastaví následovně:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Exec=gnome-session --session kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exec=gnome-session --session kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:83
+msgid ""
+"Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line "
+"to the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var> </file> "
+"file:"
+msgstr ""
+"Nastavte uživateli <em>kiosk-user</em> výchozí sezení přidáním následujícího "
+"řádku do souboru <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var></"
+"file>"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:86
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"XSession=kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"XSession=kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:91
+msgid ""
+"Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, "
+"containing the following line:"
+msgstr ""
+"Nadefinujte sezení <em>kiosk</em> pomocí vlastní definice sezení obsahující "
+"následující řádek:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:93
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:96
+msgid ""
+"This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a "
+"sample application), <sys>gnome-settings-daemon</sys> (a standard component "
+"in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized "
+"version of GNOME Shell)."
+msgstr ""
+"Tím se vytvoří sezení, které spustí tři programy: <sys>kiosk-app</sys> "
+"(ukázková aplikace), <sys>gnome-setting-daemon</sys> (standardní součást "
+"sezení GNOME) a <sys>kiosk-shell</sys> (což je upravené verze GNOME Shell)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:102
+msgid ""
+"Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/"
+"applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following line:"
+msgstr ""
+"V <file>/usr/share/applications/kiosk-shell.desktop</file> vytvořte pro "
+"<sys>kiosk-shell</sys> soubor .desktop, který bude obsahovat následující "
+"řádek:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:105
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:110
+msgid ""
+"Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
+"file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</"
+"sys> user interface."
+msgstr ""
+"Vytvořte definici režimu <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
+"file>. Jedná se o ukázkový soubor JSON, který definuje dostupné uživatelské "
+"rozhraní <file>gnome-shell</file>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:113
+msgid ""
+"As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic."
+"json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> "
+"for examples."
+msgstr ""
+"Jako výchozí bod vám mohou posloužit příklady <file>/usr/share/gnome-shell/"
+"modes/classic.json</file> a <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup."
+"json</file>."
+
#. (itstool) path: credit/years
#: C/login-automatic.page:20
msgid "2012, 2013"
@@ -2409,17 +3386,17 @@ msgstr ""
"distribucích se může umístění lišit."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/login-banner.page:40
+#: C/login-banner.page:39
msgid "Show extra text on the login screen."
msgstr "Jak zobrazit doplňující informace na přihlašovací obrazovce."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/login-banner.page:43
+#: C/login-banner.page:42
msgid "Display a text banner on the login screen"
msgstr "Zobrazení textové zprávy na přihlašovací obrazovce"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/login-banner.page:50
+#: C/login-banner.page:49
msgid ""
"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for "
"support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</"
@@ -2432,12 +3409,12 @@ msgstr ""
"message-text</sys>."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/login-banner.page:56
+#: C/login-banner.page:55
msgid "Display a text banner on the login screen:"
msgstr "Aby se zobrazila textová zpráva na přihlašovací obrazovce:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/login-banner.page:60
+#: C/login-banner.page:59
msgid ""
"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
msgstr ""
@@ -2445,19 +3422,24 @@ msgstr ""
"nastavení:"
#. (itstool) path: code/input
-#: C/login-banner.page:64
+#: C/login-banner.page:63
#, no-wrap
msgid "Type the banner message here."
msgstr "Zde napište text zprávy."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/login-banner.page:73
+#: C/login-banner.page:72
msgid ""
-"You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on "
-"the screen. The banner message cannot be read from an external file."
+"There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> "
+"autodetects longer stretches of text and enters two column mode."
msgstr ""
-"Text zprávy by měl být krátký, protože dlouhá zpráva se nevleze na "
-"obrazovku. Zprávu nelze načítat z externího souboru."
+"Pro zprávu neexistuje žádné omezení na počet znaků. <sys>gnome-shell</sys> "
+"automaticky zjistí delší úseky textu a přepne do dvousloupcového režimu."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/login-banner.page:74
+msgid "The banner message cannot be read from an external file."
+msgstr "Text zprávy nelze načítat z externího souboru."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-enterprise.page:19
@@ -2671,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"spuštěním <cmd>realm join</cmd> automatizovaně ze skriptu."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:107
+#: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:108
msgid "Get more information"
msgstr "Získání dalších informací"
@@ -2781,7 +3763,7 @@ msgstr ""
"/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/login-logo.page:32
+#: C/login-logo.page:33
msgid ""
"Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen."
msgstr ""
@@ -2789,12 +3771,12 @@ msgstr ""
"přihlašovací obrazovce."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/login-logo.page:37
+#: C/login-logo.page:38
msgid "Add a greeter logo to the login screen"
msgstr "Přidání uvítacího loga na přihlašovací obrazovku"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/login-logo.page:44
+#: C/login-logo.page:45
msgid ""
"The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome."
"login-screen.logo</sys> GSettings key. Since <sys>GDM</sys> uses its own "
@@ -2807,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"profilu."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/login-logo.page:51
+#: C/login-logo.page:52
msgid ""
"When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, "
"consider the following picture requirements:"
@@ -2816,7 +3798,7 @@ msgstr ""
"úvahu následující doporučení pro obrázek:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/login-logo.page:55
+#: C/login-logo.page:56
msgid ""
"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG "
"2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and "
@@ -2827,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"SVG."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/login-logo.page:58
+#: C/login-logo.page:59
msgid ""
"The size of the picture scales proportionally to the height of 48 pixels. "
"So, if you set the logo to 1920x1080, for example, it changes into an 85x48 "
@@ -2838,12 +3820,12 @@ msgstr ""
"miniaturu původního obrázku o rozměrech 85 × 48 pixelů."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/login-logo.page:64
+#: C/login-logo.page:65
msgid "Set the org.gnome.login-screen.logo key"
msgstr "Nastavení klíče org.gnome.login-screen.logo"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/login-logo.page:68
+#: C/login-logo.page:69
msgid ""
"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
"dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
@@ -2852,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/login-logo.page:70
+#: C/login-logo.page:71
#, no-wrap
msgid ""
"[org/gnome/login-screen]\n"
@@ -2864,7 +3846,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/login-logo.page:73
+#: C/login-logo.page:74
msgid ""
"Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to "
"the image file you want to use as the greeter logo."
@@ -2873,12 +3855,12 @@ msgstr ""
"souboru s obrázkem, který chcete použít jako uvítací logo."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/login-logo.page:82
+#: C/login-logo.page:83
msgid "What if the logo does not update?"
msgstr "Co když se logo neaktualizovalo?"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/login-logo.page:84
+#: C/login-logo.page:85
msgid ""
"Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update "
"the system databases."
@@ -2887,18 +3869,29 @@ msgstr ""
"systémové databáze."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/login-logo.page:87
+#: C/login-logo.page:88
msgid "In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
msgstr ""
"V případě, že se logo neaktualizuje, zkuste restartovat <sys>GDM</sys>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/login.page:9
+msgid ""
+"<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link "
+"xref=\"session-user\">configure a user default session</link>, <link xref="
+"\"login-automatic\">automatic login</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"login-userlist-disable\">Zakázání seznamu uživatelů</link>, "
+"<link xref=\"session-user\">nastavení uživatelova výchozího sezení</link>, "
+"<link xref=\"login-automatic\">automatické přihlášení</link>…"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/login.page:10
+#: C/login.page:17
msgid "Login"
msgstr "Příhlášení"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/login.page:18 C/software.page:24
+#: C/login.page:25 C/software.page:31
msgid "Management"
msgstr "Správa"
@@ -3153,44 +4146,75 @@ msgstr ""
"'nothing' # does nothing\n"
"'logout' # log out from the session"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-application.page:20
+msgid "Customize which application opens a specific MIME type."
+msgstr "Jak změnit aplikaci, která otevírá konkrétní typ MIME."
+
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/mime-types-application.page:21 C/mime-types-application.page:31
+#: C/mime-types-application.page:23 C/mime-types-application.page:44
msgid "Override the default registered application for all users"
msgstr "Přepsání výchozích registrovaných aplikací pro všechny uživatele"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types-application.page:22
+#: C/mime-types-application.page:24 C/mime-types-application-user.page:25
+msgid ""
+"The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and <file>/usr/share/"
+"applications/gnome-mimeapps.list</file> files specify which application is "
+"registered to open specific MIME types by default. These files are provided "
+"by the distribution."
+msgstr ""
+"Soubory <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> a <file>/usr/"
+"share/applications/gnome-mimeapps.list</file> určují, která aplikace je "
+"zaregistrovaná jako výchozí pro otevření konkrétních typů MIME. Tyto soubory "
+"jsou poskytovány v rámci distribuce."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-application.page:30
+msgid ""
+"To override the system defaults for all users on the system, you need to "
+"create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> or <file>/etc/xdg/gnome-"
+"mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to "
+"override the default registered application."
+msgstr ""
+"Abyste přepsali systémové výchozí registrace pro všechny uživatele systému, "
+"potřebujete vytvořit soubor <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> nebo <file>/"
+"etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> se seznamem typů MIME, pro které chcete "
+"přepsat výchozí zaregistrované aplikace."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mime-types-application.page:36
msgid ""
-"The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which "
-"application is registered to open specific MIME types by default. To "
-"override the system defaults for all users on the system, you need to create "
-"a <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of "
-"MIME types for which you want to override the default registered application."
+"Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in "
+"<file>/usr/share/applications/</file>. Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-"
+"mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</"
+"file>, but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/"
+"mimeapps.list</file>."
msgstr ""
-"Soubor <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> určuje, které "
-"aplikace jsou zaregistrované jako výchozí pro otevírání konkrétních typů "
-"MIME. Abyste přepsali výchozí systémové pro všechny uživatele systému, "
-"musíte vytvořit soubor <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> se "
-"seznamem typů MIME, pro které chcete výchozí zaregistrované aplikace přepsat."
+"Soubory v <file>/etc/xdg/</file> mají přednost před soubory nalezenými v "
+"<file>/usr/share/applications/</file>. Navíc platí, že <file>/etc/xdg/gnome-"
+"mimeapps.list</file> má přednost před <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file>, "
+"ale může být přepsáno uživatelským nastavením v <file>~/.config/mimeapps."
+"list</file>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:33 C/mime-types-application-user.page:32
+#: C/mime-types-application.page:46 C/mime-types-application-user.page:39
msgid ""
-"Consult the <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file to "
+"Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to "
"determine the MIME types for which you want to change the default registered "
-"application. For example, the following sample of the <file>defaults.list</"
+"application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</"
"file> file specifies the default registered application for the <code>text/"
"html</code> and <code>application/xhtml+xml</code> MIME types:"
msgstr ""
-"Podívejte se do souboru <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> "
+"Podívejte se do souboru <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> "
"po typu MIME, pro který chcete změnit zaregistrovanou výchozí aplikaci. "
-"Například, následující ukázka souboru <file>vychozi.list</file> určuje "
+"Například, následující ukázka souboru <file>mimeapps.list</file> určuje "
"zaregistrované výchozí aplikace pro typy MIME <code>text/html</code> a "
-"<code>application/xhtml+xml</code>."
+"<code>application/xhtml+xml</code>:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/mime-types-application.page:41 C/mime-types-application-user.page:40
+#: C/mime-types-application.page:54 C/mime-types-application-user.page:47
#, no-wrap
msgid ""
"[Default Applications]\n"
@@ -3202,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"application/xhtml+xml=epiphany.desktop"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:44
+#: C/mime-types-application.page:57
msgid ""
"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
"corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
@@ -3215,17 +4239,16 @@ msgstr ""
"<file>/usr/share/applications/</file>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:53
+#: C/mime-types-application.page:66
msgid ""
-"Create the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file. In the "
-"file, specify the MIME types and their corresponding default registered "
-"applications:"
+"Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
+"the MIME types and their corresponding default registered applications:"
msgstr ""
-"Vytvořte soubor <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file>. V "
-"souboru určete typy MIME a k nim náležející výchozí zaregistrované aplikace:"
+"Vytvořte soubor <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file>. V souboru určete typy "
+"MIME a k nim náležející výchozí zaregistrované aplikace:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/mime-types-application.page:58 C/mime-types-application-user.page:59
+#: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:66
#, no-wrap
msgid ""
"[Default Applications]\n"
@@ -3245,7 +4268,7 @@ msgstr ""
"application/xhtml+xml=<var>mojeaplikace2.desktop</var>;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:65 C/mime-types-application-user.page:66
+#: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:73
msgid ""
"This sets the default registered application for the <code>text/html</code> "
"MIME type to <code>myapplication1.desktop</code>, and the default registered "
@@ -3258,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"<code>mojeaplikace2.desktop</code>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:73
+#: C/mime-types-application.page:84
msgid ""
"For these settings to function properly, ensure that both the "
"<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
@@ -3269,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"umístěné ve složce <file>/usr/share/applications/</file>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:80
+#: C/mime-types-application.page:91 C/mime-types-application-user.page:89
msgid ""
"You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default "
"registered application has been set correctly:"
@@ -3278,7 +4301,7 @@ msgstr ""
"můžete použít příkaz <cmd>gio mime</cmd>:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-application.page:82 C/mime-types-application-user.page:84
+#: C/mime-types-application.page:95 C/mime-types-application-user.page:93
#, no-wrap
msgid ""
"<output>$ </output><input>gio mime text/html</input>\n"
@@ -3299,29 +4322,32 @@ msgstr ""
"\tmojeaplikace1.desktop\n"
"\tepiphany.desktop"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-application-user.page:19
+msgid "Customize per user which application opens a specific MIME type."
+msgstr ""
+"Jak změnit pro jednotlivého uživatele aplikaci, která otevírá konkrétní typ "
+"MIME."
+
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/mime-types-application-user.page:20 C/mime-types-application-user.page:30
+#: C/mime-types-application-user.page:23 C/mime-types-application-user.page:37
msgid "Override the default registered application for individual users"
msgstr "Přepsání výchozích registrovaných aplikací pro jednotlivé uživatele"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types-application-user.page:21
+#: C/mime-types-application-user.page:31
msgid ""
-"The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which "
-"application is registered to open specific MIME types by default. To "
-"override the system defaults for individual users, you need to create a "
-"<file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of "
-"MIME types for which you want to override the default registered application."
+"To override the system defaults for individual users, you need to create a "
+"<file>~/.config/mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for "
+"which you want to override the default registered application."
msgstr ""
-"Soubor <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> určuje, která "
-"aplikace je zaregistrovaná k otevírání konkrétních typů MIME jako výchozí. "
-"Abyste přepsali výchozí systémové přiřazení pro jednotlivé uživatele, musíte "
-"vytvořit soubor <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> se "
-"seznamem typů MIME, pro které chcete zaregistrované výchozí aplikace přepsat."
+"Abyste přepsali systémové výchozí registrace pro jednotlivého uživatele "
+"systému, potřebujete vytvořit soubor <file>~/.config/mimeapps.list</file> se "
+"seznamem typů MIME, pro které chcete přepsat výchozí zaregistrované aplikace."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application-user.page:43
+#: C/mime-types-application-user.page:50
msgid ""
"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
"corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
@@ -3338,22 +4364,43 @@ msgstr ""
"applications/</file>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application-user.page:54
+#: C/mime-types-application-user.page:61
msgid ""
-"Create the <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file. In "
-"the file, specify the MIME types and their corresponding default registered "
-"applications:"
+"Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
+"the MIME types and their corresponding default registered applications:"
+msgstr ""
+"Vytvořte soubor <file>~/.config/mimeapps.list</file>. V něm určete typy MIME "
+"a k nim příslušné výchozí zaregistrované aplikace:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application-user.page:80
+msgid ""
+"For these settings to function properly, ensure that both the "
+"<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
+"files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. "
+"Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/."
+"local/share/applications/</file>."
+msgstr ""
+"Aby tato nastavení fungovala správně, je zapotřebí, aby oba soubory "
+"<file>mojealikace1.desktop</file> a <file>mojealikace2.desktop</file> byly "
+"umístěné ve složce <file>/usr/share/applications/</file>. Soubory <file>."
+"desktop</file> pro jednotlivé uživatele je možné ukládat do <file>~/.local/"
+"share/applications/</file>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-custom.page:19
+msgid "Create a MIME type specification and register a default application."
msgstr ""
-"Vytvořte soubor <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file>. V "
-"něm určete typy MIME a k nim příslušné výchozí zaregistrované aplikace:"
+"Jak vytvořit specifikaci typu MIME a jak pro něj zaregistrovat výchozí "
+"aplikaci."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/mime-types-custom.page:20
+#: C/mime-types-custom.page:23
msgid "Add a custom MIME type for all users"
msgstr "Přidání vlastních typů MIME všem uživatelům"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types-custom.page:21
+#: C/mime-types-custom.page:24
msgid ""
"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default "
"application for that MIME type, you need to create a new MIME type "
@@ -3368,13 +4415,13 @@ msgstr ""
"</file>."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/mime-types-custom.page:29
+#: C/mime-types-custom.page:32
msgid "Add a custom <sys>application/x-newtype</sys> MIME Type for All Users"
msgstr ""
"Přidání vlastního typu MIME <sys>application/x-newtype</sys> všem uživatelům"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:32
+#: C/mime-types-custom.page:35
msgid ""
"Create the <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> "
"file:"
@@ -3383,7 +4430,7 @@ msgstr ""
"file>:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/mime-types-custom.page:36 C/mime-types-custom-user.page:35
+#: C/mime-types-custom.page:39 C/mime-types-custom-user.page:38
#, no-wrap
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
@@ -3403,7 +4450,7 @@ msgstr ""
"&lt;/mime-info&gt;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:43 C/mime-types-custom-user.page:42
+#: C/mime-types-custom.page:46 C/mime-types-custom-user.page:45
msgid ""
"The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new "
"MIME type <sys>application/x-newtype</sys> and assigns file names with the "
@@ -3414,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"příponou <file>.xyz</file>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:51
+#: C/mime-types-custom.page:54
msgid ""
"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, "
"<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>/usr/share/"
@@ -3425,7 +4472,7 @@ msgstr ""
"applications/</file>:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/mime-types-custom.page:56 C/mime-types-custom-user.page:55
+#: C/mime-types-custom.page:59 C/mime-types-custom-user.page:58
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
@@ -3441,7 +4488,7 @@ msgstr ""
"Exec=<var>mojeaplikace1</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:61
+#: C/mime-types-custom.page:64
msgid ""
"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the "
"<sys>application/x-newtype</sys> MIME type with an application named <app>My "
@@ -3452,12 +4499,12 @@ msgstr ""
"1</app>, která se spouští příkazem <cmd>mojeaplikace1</cmd>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:69
+#: C/mime-types-custom.page:72
msgid "As root, update the MIME database for your changes to take effect:"
msgstr "Jako superuživatel aktualizujte databázi MIME, aby se změny projevily:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom.page:70
+#: C/mime-types-custom.page:73
#, no-wrap
msgid ""
"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n"
@@ -3467,12 +4514,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:74
+#: C/mime-types-custom.page:77
msgid "As root, update the application database:"
msgstr "Jako superuživatel aktualizujte databázi aplikací:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom.page:75
+#: C/mime-types-custom.page:78
#, no-wrap
msgid ""
"<output># </output><input>update-desktop-database /usr/share/applications</input>\n"
@@ -3482,7 +4529,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:79 C/mime-types-custom-user.page:78
+#: C/mime-types-custom.page:82 C/mime-types-custom-user.page:81
msgid ""
"To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files "
"with the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type, first create an empty "
@@ -3493,18 +4540,18 @@ msgstr ""
"soubor, například <file>test.xyz</file>:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom.page:85 C/mime-types-custom-user.page:84
+#: C/mime-types-custom.page:88 C/mime-types-custom-user.page:87
#, no-wrap
msgid "<output>$ </output><input>touch test.xyz</input>"
msgstr "<output>$ </output><input>touch test.xyz</input>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:86 C/mime-types-custom-user.page:85
+#: C/mime-types-custom.page:89 C/mime-types-custom-user.page:88
msgid "Then run the <cmd>gio info</cmd> command:"
msgstr "Spusťte příkaz <cmd>gio info</cmd>:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom.page:89 C/mime-types-custom-user.page:88
+#: C/mime-types-custom.page:92 C/mime-types-custom-user.page:91
#, no-wrap
msgid ""
"<output>$ </output><input>gio info test.xyz | grep \"standard::content-type\"</input>\n"
@@ -3514,7 +4561,7 @@ msgstr ""
" standard::content-type: application/x-newtype"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:93 C/mime-types-custom-user.page:92
+#: C/mime-types-custom.page:96 C/mime-types-custom-user.page:95
msgid ""
"To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as "
"the default registered application for the <sys>application/x-newtype</sys> "
@@ -3525,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"x-newtype</sys>, spusťte příkaz <cmd>gio mime</cmd>:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom.page:99 C/mime-types-custom-user.page:98
+#: C/mime-types-custom.page:102 C/mime-types-custom-user.page:101
#, no-wrap
msgid ""
"<output>$ </output><input>gio mime application/x-newtype</input>\n"
@@ -3542,13 +4589,21 @@ msgstr ""
"Doporučené aplikace:\n"
"\tmojeaplikace1.desktop"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-custom-user.page:18
+msgid ""
+"Create a user's MIME type specification and register a default application."
+msgstr ""
+"Jak vytvořit pro jednotlivého uživatele specifikaci typu MIME a jak pro něj "
+"zaregistrovat výchozí aplikaci."
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/mime-types-custom-user.page:19
+#: C/mime-types-custom-user.page:22
msgid "Add a custom MIME type for individual users"
msgstr "Přidání vlastních typů MIME jednotlivým uživatelům"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:20
+#: C/mime-types-custom-user.page:23
msgid ""
"To add a custom MIME type for individual users and register a default "
"application for that MIME type, you need to create a new MIME type "
@@ -3562,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"<file>.desktop</file> ve složce <file>~/.local/share/applications/</file>."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/mime-types-custom-user.page:28
+#: C/mime-types-custom-user.page:31
msgid ""
"Add a custom <code>application/x-newtype</code> MIME type for individual "
"users"
@@ -3571,7 +4626,7 @@ msgstr ""
"uživatelům"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:31
+#: C/mime-types-custom-user.page:34
msgid ""
"Create the <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</"
"file> file:"
@@ -3580,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"xml</file>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:50
+#: C/mime-types-custom-user.page:53
msgid ""
"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, "
"<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>~/.local/"
@@ -3591,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"share/applications/</file>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:60
+#: C/mime-types-custom-user.page:63
msgid ""
"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the "
"<code>application/x-newtype</code> MIME type with an application named "
@@ -3603,12 +4658,12 @@ msgstr ""
"1</app>, která se spouští příkazem <cmd>mojeaplikace1</cmd>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:68
+#: C/mime-types-custom-user.page:71
msgid "Update the MIME database for your changes to take effect:"
msgstr "Aktualizujte databázi MIME, aby se změny projevily:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom-user.page:69
+#: C/mime-types-custom-user.page:72
#, no-wrap
msgid ""
"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n"
@@ -3618,12 +4673,12 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:73
+#: C/mime-types-custom-user.page:76
msgid "Update the application database:"
msgstr "Aktualizujte databázi aplikací:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom-user.page:74
+#: C/mime-types-custom-user.page:77
#, no-wrap
msgid ""
"<output>$ </output><input>update-desktop-database ~/.local/share/applications</input>\n"
@@ -3633,17 +4688,17 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mime-types.page:19
+#: C/mime-types.page:20
msgid "MIME types are used to identify the format of a file."
msgstr "Typy MIME se používají k identifikaci souborových formátů."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/mime-types.page:22
+#: C/mime-types.page:23
msgid "What are MIME types?"
msgstr "Co jsou to typy MIME?"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types.page:23
+#: C/mime-types.page:24
msgid ""
"In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are "
"used to identify the format of a file. The GNOME Desktop uses MIME types to:"
@@ -3653,18 +4708,18 @@ msgstr ""
"Uživatelské prostředí GNOME používá typy MIME k:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:30
+#: C/mime-types.page:31
msgid ""
"Determine which application should open a specific file format by default."
msgstr "určení, která aplikace má jako výchozí otevírat ten který formát"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:36
+#: C/mime-types.page:37
msgid "Register other applications that can also open a specific file format."
msgstr "registraci ostatních aplikací, které také mohou otevírat daný formát"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:41
+#: C/mime-types.page:42
msgid ""
"Provide a string describing the type of a file, for example, in a file "
"properties dialog of the <app>Files</app> application."
@@ -3673,7 +4728,7 @@ msgstr ""
"okně s vlastnostmi souboru v aplikaci <app>Soubory</app>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:48
+#: C/mime-types.page:49
msgid ""
"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file "
"properties dialog of the <app>Files</app> application."
@@ -3682,12 +4737,12 @@ msgstr ""
"výpisu souborů v aplikaci <app>Soubory</app>)"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types.page:55
+#: C/mime-types.page:56
msgid "MIME type names follow a given format:"
msgstr "Názvy typů MIME mají následující formát:"
#. (itstool) path: page/screen
-#: C/mime-types.page:58
+#: C/mime-types.page:59
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3697,7 +4752,7 @@ msgstr ""
"<var>typ-média</var>/<var>identifikátor-podtypu</var>\n"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types.page:61
+#: C/mime-types.page:62
msgid ""
"<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is "
"the media type, and <sys>jpeg</sys> is the subtype identifier."
@@ -3707,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"JPEG)."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types.page:66
+#: C/mime-types.page:67
msgid ""
"GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to "
"determine:"
@@ -3716,7 +4771,7 @@ msgstr ""
"em> v těchto věcech:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:72
+#: C/mime-types.page:73
msgid ""
"The machine-wide and user-specific location to store all MIME type "
"specification files."
@@ -3725,7 +4780,7 @@ msgstr ""
"uživatele"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:78
+#: C/mime-types.page:79
msgid ""
"How to register a MIME type so that the desktop environment knows which "
"applications can be used to open a specific file format."
@@ -3734,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"které se mají použít pro otevírání konkrétních formátů"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:84
+#: C/mime-types.page:85
msgid ""
"How the user can change which applications should open what file formats."
msgstr ""
@@ -3742,12 +4797,12 @@ msgstr ""
"formátů"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/mime-types.page:90
+#: C/mime-types.page:91
msgid "What is the MIME database?"
msgstr "Co je to databáze MIME?"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mime-types.page:91
+#: C/mime-types.page:92
msgid ""
"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that "
"GNOME uses to store information about known MIME types."
@@ -3756,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"používá k uchování informací o známých typech MIME."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mime-types.page:95
+#: C/mime-types.page:96
msgid ""
"The most important part of the MIME database from the system administrator’s "
"point of view is the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory where "
@@ -3774,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"pochází z balíčku <sys>shared-mime-info</sys>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mime-types.page:108
+#: C/mime-types.page:109
msgid ""
"For detailed information describing the MIME type system, see the "
"<em>freedesktop.org Shared MIME Info specification</em> located at the "
@@ -3785,7 +4840,7 @@ msgstr ""
"freedesktop.org:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:115
+#: C/mime-types.page:116
msgid ""
"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
"spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
@@ -3795,41 +4850,53 @@ msgstr ""
"spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
"spec/</link> (odkazovaný text je v angličtině)"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/network.page:10
+msgid ""
+"<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, "
+"<link xref=\"network-printer-config\">a network printer</link>, <link xref="
+"\"network-vpn\">default VPN settings</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"network-server-list\">Nastavení seznamu výchozích serverů</"
+"link>, <link xref=\"network-printer-config\">síťová tiskárna</link>, <link "
+"xref=\"network-vpn\">nastavení výchozí VPN</link>…"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/network.page:11
-msgid "Network &amp; Hardware"
+#: C/network.page:18
+msgid "Network &amp; hardware"
msgstr "Sítě a hardware"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/network-printer-config.page:18
-msgid "How do I preconfigure my Samba printer"
-msgstr "Jak mohu mohu přidat tiskárnu přes protokol Samba."
+#: C/network-printer-config.page:23
+msgid "How do I configure a Samba printer?"
+msgstr "Jak přidat tiskárnu přes protokol Samba."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/network-printer-config.page:21
-msgid "Configure a printer"
-msgstr "Nastavení tiskárny"
+#: C/network-printer-config.page:26
+msgid "Configure a network printer"
+msgstr "Nastavení síťové tiskárny"
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-printer-config.page:28
msgid ""
-"This topic explains how to make printers, Windows printers in particular, "
-"available in GNOME."
+"This topic explains how to make network printers, Windows printers in "
+"particular, available in GNOME."
msgstr ""
-"Tato kapitola vysvětluje, jak nastavit tiskárny, zejména tiskárny sdílené ve "
-"Windows, aby byly dostupné v GNOME."
+"Tato kapitola vysvětluje, jak nastavit síťové tiskárny, zejména tiskárny "
+"sdílené ve Windows, aby byly dostupné v GNOME."
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-printer-config.page:31
msgid ""
"There is no preconfiguration needed for being able to install Samba printers "
-"using gnome-control-center. To add a new Samba printer to your CUPS (Common "
-"UNIX Printing System) server, simply follow the steps below."
+"using <app>GNOME Settings</app>. To add a new Samba printer to your CUPS "
+"(Common UNIX Printing System) server, simply follow the steps below."
msgstr ""
-"K tomu, aby šly pomocí aplikace gnome-control-center instalovat tiskárny "
-"sdílené na serverech Samba, není zapotřebí žádné speciální přípravy. Když "
-"chcete přidat novou do svého serveru CUPS (Common UNIX Printing System – "
-"běžný UNIXový tiskový systém), stačí projít kroky uvedené níže."
+"K tomu, aby šly pomocí aplikace <app>Nastavení GNOME</app> instalovat "
+"tiskárny sdílené na serverech Samba, není zapotřebí žádné speciální "
+"přípravy. Když chcete přidat novou do svého serveru CUPS (Common UNIX "
+"Printing System – běžný UNIXový tiskový systém), stačí projít kroky uvedené "
+"níže."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/network-printer-config.page:36
@@ -3839,16 +4906,13 @@ msgstr "Nastavení tiskárny"
#. (itstool) path: item/p
#: C/network-printer-config.page:38
msgid ""
-"Click <em>your name</em> at the top-right corner and from the drop-down "
-"menu, choose <gui>Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Klikněte na <em>své jméno</em> v pravém horním rohu a v rozbalovací nabídce "
-"zvolte <gui>Nastavení</gui>."
+"Open <gui>Activities overview</gui> and start typing <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Otevřete <gui>Činností</gui> a začněte psát <input>tiskárny</input>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/network-printer-config.page:42
-msgid "Click on the <gui>Printers</gui> icon."
-msgstr "Klikněte na ikonu <gui>Tiskárny</gui>."
+msgid "Click <gui>Printers</gui>."
+msgstr "Klikněte na <gui>Tiskárny</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/network-printer-config.page:45
@@ -4079,7 +5143,7 @@ msgstr ""
"Local Port=0\n"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/overrides.page:15
+#: C/overrides.page:21
msgid ""
"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings."
msgstr ""
@@ -4087,12 +5151,12 @@ msgstr ""
"nastavení."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/overrides.page:19
+#: C/overrides.page:25
msgid "Why should not I use GSettings overrides?"
msgstr "Proč nepoužívat přepisování GSettings?"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/overrides.page:26
+#: C/overrides.page:32
msgid ""
"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for "
"the GNOME desktop and apps. dconf overrides were designed for system "
@@ -4104,6 +5168,35 @@ msgstr ""
"bylo naopak navrženo pro správce systému, aby si mohli přizpůsobit výchozí a "
"povinná nastavení pro pracovní prostředí GNOME a pro aplikace."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/overrides.page:38
+msgid "What are vendor overrides?"
+msgstr "Co je to přepis vydavatelem?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/overrides.page:40
+msgid ""
+"Default values are defined in the schemas that are installed by an "
+"application. Sometimes, it is necessary for a vendor or distributor to "
+"adjust these defaults."
+msgstr ""
+"Výchozí hodnoty jsou definované ve schématech, která jsou instalována "
+"aplikacemi. Občas je výrobci nebo vydavatelé potřebují tyto výchozí hodnoty "
+"změnit."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/overrides.page:44
+msgid ""
+"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-"
+"prone, <_:link-1/> reads so-called <em>vendor override</em> files. These are "
+"keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can override "
+"default values."
+msgstr ""
+"Protože záplatování zdrojových kódů XML pro schémata je nepohodlné a "
+"náchylné k zavlečení chyb, <_:link-1/> načítá speciální soubory, tzv. "
+"<em>přepisy vydavatelem</em>. Jedná se o soubory s klíči ve stejné složce, "
+"jako je zdrojové schéma XML, který umí výchozí hodnoty přepsat."
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-dim-screen.page:33
msgid ""
@@ -4237,41 +5330,40 @@ msgstr ""
"přeskočte."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/processes.page:16
+#: C/processes.page:18
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/processes.page:28
+#: C/processes.page:30
msgid ""
"Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME "
"session?"
msgstr ""
-"Které procesy můžete očekávat, že budou spuštěny v čistém sezení GNOME?"
+"Které procesy můžete očekávat, že budou spuštěny v čistém sezení GNOME."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/processes.page:32
+#: C/processes.page:34
msgid "Typical processes"
msgstr "Typické procesy"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/processes.page:34
+#: C/processes.page:36
msgid ""
-"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called <link href=\"man:daemon"
-"\"><app>daemons</app></link> run on the system as background processes. You "
-"should find the following daemons running by default:"
+"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run "
+"on the system as background processes. You should find the following daemons "
+"running by default:"
msgstr ""
"Ve standardním sezení <app>GNOME</app> běží na pozadí systému programy "
-"nazývané <link href=\"man:daemon\"><app>démoni</app></link>. Ve výchozím "
-"stavu můžete najít běžící tyto démony:"
+"nazývané démoni či služby. Ve výchozím stavu můžete najít běžet tyto démony:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:41
+#: C/processes.page:42
msgid "dbus-daemon"
msgstr "dbus-daemon"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:42
+#: C/processes.page:43
msgid ""
"The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can "
"use to exchange messages with one another. <app>dbus-daemon</app> is "
@@ -4283,21 +5375,21 @@ msgstr ""
"Bus, která poskytuje komunikaci jedna ku jedné mezi dvěma aplikacemi."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:46
+#: C/processes.page:47
msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-"
-"daemon\">dbus-daemon</link>."
+"For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon"
+"\">dbus-daemon</link>."
msgstr ""
"Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:dbus-daemon"
"\">dbus-daemon</link>."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:50
+#: C/processes.page:51
msgid "gnome-keyring-daemon"
msgstr "gnome-keyring-daemon"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:51
+#: C/processes.page:52
msgid ""
"Credentials such as user name and password for various programs and websites "
"are stored securely using the <app>gnome-keyring-daemon</app>. This "
@@ -4310,21 +5402,18 @@ msgstr ""
"uloženém v domovské složce uživatele."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:55
-msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
-"keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>."
-msgstr ""
-"Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:gnome-keyring-"
-"daemon\">gnome-keyring-daemon</link>."
+#: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77
+#: C/processes.page:86 C/processes.page:95
+msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>."
+msgstr "Další informace najdete v manuálové stránce <_:link-1/>."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:59
+#: C/processes.page:61
msgid "gnome-session"
msgstr "gnome-session"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:60
+#: C/processes.page:62
msgid ""
"The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME "
"desktop environment with help of a display manager such as <app>GDM</app>, "
@@ -4339,22 +5428,13 @@ msgstr ""
"správcem systému v průběhu instalace systému. <app>gnome-session</app> "
"typicky načte poslední sezení, které na systému úspěšně fungovalo."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:66
-msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
-"session\">gnome-session</link>."
-msgstr ""
-"Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:gnome-session"
-"\">gnome-session</link>."
-
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:70
+#: C/processes.page:73
msgid "gnome-settings-daemon"
msgstr "gnome-settings-daemon"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:71
+#: C/processes.page:74
msgid ""
"The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session "
"and for all programs that are run within the session."
@@ -4362,22 +5442,13 @@ msgstr ""
"Démon <app>gnome-settings-daemon</app> se stará o nastavení pro sezení GNOME "
"a pro všechny programy, které v sezení běží."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:74
-msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
-"settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>."
-msgstr ""
-"Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:gnome-settings-"
-"daemon\">gnome-settings-daemon</link>."
-
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:78
+#: C/processes.page:82
msgid "gnome-shell"
msgstr "gnome-shell"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:79
+#: C/processes.page:83
msgid ""
"<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for "
"GNOME such as launching programs, browsing directories, viewing files and so "
@@ -4387,22 +5458,13 @@ msgstr ""
"rozhraní GNOME, jako je spouštění programů, procházení složek, zobrazování "
"souborů apod."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:82
-msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
-"shell\">gnome-shell</link>."
-msgstr ""
-"Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:gnome-shell"
-"\">gnome-shell</link>."
-
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:86
+#: C/processes.page:91
msgid "pulseaudio"
msgstr "pulseaudio"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:87
+#: C/processes.page:92
msgid ""
"<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems "
"that lets programs output audio via the <app>Pulseaudio</app> daemon."
@@ -4410,17 +5472,8 @@ msgstr ""
"<app>PulseAudio</app> je zvukový server pro systémy Linux, POSIX a Windows. "
"Zpřístupňuje programům zvukový výstup skrz démona <app>pulseaudio</app>."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:90
-msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:pulseaudio"
-"\">pulseaudio</link>."
-msgstr ""
-"Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:pulseaudio"
-"\">pulseaudio</link>."
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/processes.page:95
+#: C/processes.page:100
msgid ""
"Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among "
"others:"
@@ -4429,63 +5482,63 @@ msgstr ""
"vidět také některé z následujících procesů:"
#. (itstool) path: list/title
-#: C/processes.page:98
+#: C/processes.page:103
msgid "Additional Processes"
msgstr "Další procesy"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:99
+#: C/processes.page:104
msgid "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
msgstr "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:100
+#: C/processes.page:105
msgid "<app>at-spi2-registryd</app>"
msgstr "<app>at-spi2-registryd</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:101
+#: C/processes.page:106
msgid "<app>gnome-screensaver</app>"
msgstr "<app>gnome-screensaver</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:102
+#: C/processes.page:107
msgid "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
msgstr "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:103
+#: C/processes.page:108
msgid "<app>goa-daemon</app>"
msgstr "<app>goa-daemon</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:104
+#: C/processes.page:109
msgid "<app>gsd-printer</app>"
msgstr "<app>gsd-printer</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:105
+#: C/processes.page:110
msgid "various <app>Evolution</app> factory processes"
msgstr "různé procesy aplikace <app>Evolution</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:106
+#: C/processes.page:111
msgid "various <app>GVFS</app> processes"
msgstr "různé procesy <app>GVFS</app>"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/session-custom.page:28
+#: C/session-custom.page:29
msgid "Create a custom session by installing a desktop session file."
msgstr ""
"Jak vytvořit vlastní sezení nainstalováním souboru .desktop se sezením."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/session-custom.page:31
+#: C/session-custom.page:32
msgid "Create a custom session"
msgstr "Vytvoření vlastního sezení"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/session-custom.page:42
+#: C/session-custom.page:43
msgid ""
"To create your own session with customized configuration, follow these steps:"
msgstr ""
@@ -4493,7 +5546,7 @@ msgstr ""
"následovně:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:46
+#: C/session-custom.page:47
msgid ""
"Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-"
"session</var>.desktop</file>. Make sure that the file specifies the "
@@ -4503,7 +5556,7 @@ msgstr ""
"sezeni</var>.desktop</file>. Měl by obsahovat následující záznamy:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/session-custom.page:49
+#: C/session-custom.page:50
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
@@ -4521,7 +5574,7 @@ msgstr ""
"Exec=<input>gnome-session --session=new-session</input>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:55
+#: C/session-custom.page:56
msgid ""
"The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, "
"to execute. You can run the custom session with the <cmd>gnome-session --"
@@ -4532,18 +5585,16 @@ msgstr ""
"session=<var>nove-sezeni</var></cmd>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:59
+#: C/session-custom.page:60
msgid ""
"For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-"
-"session</cmd>, see the <link href=\"man:gnome-session\">gnome-session</link> "
-"man page."
+"session</cmd>, see the <_:link-1/> man page."
msgstr ""
"Více informací o parametrech, které můžete použít s příkazem <cmd>gnome-"
-"session</cmd>, najdete v manuálové stránce <link href=\"man:gnome-session"
-"\">gnome-session</link>."
+"session</cmd>, najdete v manuálové stránce <_:link-1/>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:63
+#: C/session-custom.page:65
msgid ""
"Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/"
"<var>new-session</var>.session</file> where you can specify the name and "
@@ -4554,7 +5605,7 @@ msgstr ""
"komponenty pro sezení:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/session-custom.page:66
+#: C/session-custom.page:68
#, no-wrap
msgid ""
"[GNOME Session]\n"
@@ -4566,7 +5617,7 @@ msgstr ""
"RequiredComponents=<input>gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;</input>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:69
+#: C/session-custom.page:71
msgid ""
"Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs "
"to have its corresponding <file>.desktop</file> file in <file>/usr/share/"
@@ -4577,7 +5628,7 @@ msgstr ""
"applications/</file>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/session-custom.page:75
+#: C/session-custom.page:77
msgid ""
"After configuring the custom session files, the new session will be "
"available in the session list on the GDM login screen."
@@ -4586,19 +5637,19 @@ msgstr ""
"přihlašovací obrazovce GDM dostupná nová sezení."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/session-custom.page:80
+#: C/session-custom.page:82
msgid "Known issues"
msgstr "Známé problémy"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/session-custom.page:81
+#: C/session-custom.page:83
msgid "On a Debian or Debian-based system, the following error may occur:"
msgstr ""
"V distribuci Debian, nebo v distribucích z ní odvozených, se může vyskytnou "
"následující chyba:"
#. (itstool) path: section/screen
-#: C/session-custom.page:83
+#: C/session-custom.page:85
#, no-wrap
msgid ""
"Xsession: unable to launch \"\"\n"
@@ -4610,7 +5661,7 @@ msgstr ""
" sezení."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/session-custom.page:87
+#: C/session-custom.page:89
msgid ""
"Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/"
"Xsession.d/20x11-common_process-args</file> file:"
@@ -4619,7 +5670,7 @@ msgstr ""
"X11/Xsession.d/20x11-common_process-args</file>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:90
+#: C/session-custom.page:92
msgid ""
"Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| "
"true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1</input> "
@@ -4630,7 +5681,7 @@ msgstr ""
"|| true)</code>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:93
+#: C/session-custom.page:95
msgid ""
"Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>"
"$1</input></code>"
@@ -4641,7 +5692,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-debug.page:25
msgid "What happened to <file>~/.xsession-errors</file>?"
-msgstr "Co se stalo se souborem <file>~/.xsession-errors</file>?"
+msgstr "Co se stalo se souborem <file>~/.xsession-errors</file>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/session-debug.page:28
@@ -4720,11 +5771,9 @@ msgstr "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/session-debug.page:61
msgid ""
-"For more information on the systemd journal, see the <link href=\"man:"
-"journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1) man page."
+"For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page."
msgstr ""
-"Více informací o žurnálu systemd najdete v manuálové stránce <link href="
-"\"man:journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link> (1)."
+"Více informací o žurnálu systemd najdete v manuálové stránce <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-user.page:32
@@ -4828,44 +5877,214 @@ msgstr ""
"příštím přihlášení uživatele, pokud si uživatel na přihlašovací obrazovce "
"nevybere výslovně jiné sezení."
-#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: info/desc
#: C/setup.page:11
+msgid "User and system settings management"
+msgstr "Správa uživatelských a systémových nastavení"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/setup.page:15
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/software.page:10
+msgid ""
+"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-"
+"types\">MIME types</link>, <link xref=\"mime-types-application\">override "
+"default applications</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"extensions\">Rozšíření GNOME Shell</link>, <link xref=\"mime-"
+"types\">typy MIME</link>, <link xref=\"mime-types-application"
+"\">předefinování výchozích aplikací</link>…"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/software.page:11
+#: C/software.page:18
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/software.page:19
+#: C/software.page:26
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
-#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: info/desc
#: C/sundry.page:11
+msgid "Session management and troubleshooting"
+msgstr "Správa a řešení problémů sezení"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sundry.page:15
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/sundry.page:14
+#: C/sundry.page:18
msgid "Session"
msgstr "Sezení"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/user-settings.page:10
+msgid ""
+"<link xref=\"power-dim-screen\">Dim screen</link>, <link xref=\"lockdown-"
+"online-accounts\">allow or disallow online accounts</link>, <link xref="
+"\"lockdown-printing\">disable printing</link>…"
+msgstr ""
+"<link xref=\"power-dim-screen\">Stmívání obrazovky</link>, <link xref="
+"\"lockdown-online-accounts\">povolení nebo zákázní účtů on-line</link>, "
+"<link xref=\"lockdown-printing\">zakázání tisku</link>…"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/user-settings.page:11
-msgid "User Settings"
+#: C/user-settings.page:19
+msgid "User settings"
msgstr "Uživatelská nastavení"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/user-settings.page:24
+#: C/user-settings.page:32
msgid "Lock down settings"
msgstr "Uzamknutí nastavení"
+msgid ""
+"As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for "
+"performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans "
+"to address this in future releases."
+msgstr ""
+"Od <_:app-1/> 0.7.4 je zamykání z výkonnostních důvodů podporované pouze na "
+"základě klíčů. Nemůžete zamknout celou cestu. Pro budoucí verze je to ale v "
+"plánu."
+
+msgid ""
+"Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first "
+"line indicates the database used to write changes, and the remaining lines "
+"indicate read-only databases. Here is an example:"
+msgstr ""
+"Jednotlivé řádky v profilu určují konkrétní databáze <sys>dconf</sys>. První "
+"řádek představuje databázi používanou pro zápis změn a zbývající řádky "
+"databáze jen pro čtení. Zde je příklad:"
+
+msgid ""
+"\n"
+" user-db:user\n"
+"\n"
+" #This line defines a system database file called first_floor\n"
+" system-db:first_floor\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" user-db:user\n"
+"\n"
+" # Tento řádek definuje soubor se systémovou databází nazvaný "
+"first_floor\n"
+" system-db:first_floor\n"
+" "
+
+msgid ""
+"Incorporate your changes into the system databases by running <cmd>dconf "
+"update</cmd>."
+msgstr ""
+"Začleňte své změny do systémové databáze spuštěním <cmd>dconf update</cmd>."
+
+msgid ""
+"You can prevent users from being able to access the command-line through "
+"virtual terminals and terminal applications by following the steps described "
+"below."
+msgstr ""
+"Můžete uživatelům zabránit, aby měli přístup k příkazovému řádku přes "
+"virtuální terminály a terminálové aplikace pomocí kroků popsaných níže."
+
+msgid ""
+"You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on "
+"the screen. The banner message cannot be read from an external file."
+msgstr ""
+"Text zprávy by měl být krátký, protože dlouhá zpráva se nevleze na "
+"obrazovku. Zprávu nelze načítat z externího souboru."
+
+msgid ""
+"Click <em>your name</em> at the top-right corner and from the drop-down "
+"menu, choose <gui>Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Klikněte na <em>své jméno</em> v pravém horním rohu a v rozbalovací nabídce "
+"zvolte <gui>Nastavení</gui>."
+
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Řešení problémů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "user-db:user\n"
+#~ "system-db:local\n"
+#~ "system-db:site\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "user-db:user\n"
+#~ "system-db:local\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " #Set gedit, terminal and nautilus as default favorites\n"
+#~ " [org/gnome/shell]\n"
+#~ " favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input>'gnome-"
+#~ "terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Úryvek nastavuje aplikace gedit, terminal a nautilus jako výchozí "
+#~ "oblíbené pro všechny uživatele\n"
+#~ "[org/gnome/shell]\n"
+#~ "favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal."
+#~ "desktop'</var>, <var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
+#~ msgstr "Zablokování přepnutí do virtuálního terminálu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "For selectively enabling a few providers only:"
+#~ msgstr "výběrově povolit některé účty on-line"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
+#~ "keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:dbus-daemon"
+#~ "\">dbus-daemon</link>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
+#~ "session\">gnome-session</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:dbus-daemon"
+#~ "\">dbus-daemon</link>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
+#~ "settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:dbus-daemon"
+#~ "\">dbus-daemon</link>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
+#~ "shell\">gnome-shell</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:dbus-daemon"
+#~ "\">dbus-daemon</link>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For extended information, see the manual page for <link href=\"man:"
+#~ "pulseaudio\">pulseaudio</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Další informace najdete v manuálové stránce <link href=\"man:dbus-daemon"
+#~ "\">dbus-daemon</link>."
+
+#, fuzzy
#~ msgctxt "link:trail"
#~ msgid "Sysadmin Guide"
-#~ msgstr "Příručka ke správě systému"
-
-#~ msgid "Troubleshooting"
-#~ msgstr "Řešení problémů"
+#~ msgstr "Příručka ke správě systému GNOME"