summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>2023-02-18 16:17:38 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-18 16:17:38 +0000
commit3c4b40655dd2dc96b4beba516dce26ed9cdd74f1 (patch)
treecf0a2e5d9d0ac9be82eb9ee084153856e073bfbc
parentf5480648b1e4b4269949e459dea8216095fb7550 (diff)
downloadgnome-user-docs-3c4b40655dd2dc96b4beba516dce26ed9cdd74f1.tar.gz
Update Persian translation
-rw-r--r--gnome-help/fa/fa.po659
1 files changed, 486 insertions, 173 deletions
diff --git a/gnome-help/fa/fa.po b/gnome-help/fa/fa.po
index f5c49aad..7d4f7390 100644
--- a/gnome-help/fa/fa.po
+++ b/gnome-help/fa/fa.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Persian translation for gnome-user-docs.
# Copyright (C) 2020 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
-# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020-2022.
+# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-16 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-20 14:31+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-04 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:46+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>"
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:14
#: C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:14 C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19
#: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:11 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11
-#: C/printing-setup.page:28 C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:20
+#: C/printing-setup.page:28 C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:20
#: C/session-formats.page:16 C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13
@@ -115,10 +115,10 @@ msgstr "فیل بول"
#: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:15
#: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23
#: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22
-#: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:25 C/session-formats.page:20
-#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 C/sharing-bluetooth.page:18
-#: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17
-#: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24
+#: C/privacy-screen-lock.page:25 C/screen-shot-record.page:25 C/session-formats.page:20
+#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:19 C/sharing-bluetooth.page:18
+#: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18
+#: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18
#: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17
#: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:20
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "مایکل هیل"
#: C/power-batteryoptimal.page:22 C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22
#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23
#: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24
-#: C/session-screenlocks.page:22 C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32
+#: C/session-screenlocks.page:23 C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32
#: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:26 C/shell-notifications.page:22
#: C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21
#: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:25 C/user-admin-change.page:18 C/user-admin-explain.page:17
@@ -965,6 +965,146 @@ msgid ""
"link> on the top bar and selecting <gui>Visual Alerts</gui>."
msgstr ""
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/about.page:12 C/about-hardware.page:11 C/about-hostname.page:11 C/about-os.page:11 C/backup-check.page:16
+#: C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26
+#: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:36
+#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31
+#: C/files-hidden.page:23 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18
+#: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22
+#: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23
+#: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:31
+#: C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:29
+#: C/sharing-bluetooth.page:23
+msgid "David King"
+msgstr "دیوید کینگ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/about.page:18 C/accounts.page:19 C/user-accounts.page:35
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/about.page:19
+msgid "View information about your system."
+msgstr "دیدن اطّلاعات دربارهٔ سامانه‌تان."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/about.page:22
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about.page:24
+msgid ""
+"You can find out information about the hardware and OS on your system in the <app>About</app> window. "
+"Change the name used to identify your system on the network or with Bluetooth."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/about-hardware.page:17
+msgid "Discover information about the hardware installed on your system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/about-hardware.page:21
+msgid "Discover information about your system hardware"
+msgstr "دیدن اطّلاعات دربارهٔ سخت‌افزار سامانه‌تان"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about-hardware.page:23
+msgid ""
+"Knowing about what hardware is installed may help you understand if new software or hardware will be "
+"compatible with your system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about-hardware.page:28 C/about-hostname.page:28 C/about-os.page:28 C/gnome-version.page:26
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>About</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیت‌ها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>درباره</"
+"gui> کنید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about-hardware.page:32 C/about-hostname.page:32 C/about-os.page:32
+msgid "Press <gui>About</gui> to open the panel."
+msgstr "برای گشودن تابلو، <gui>درباره</gui> را بزنید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about-hardware.page:35
+msgid ""
+"Look at the information that is listed under <gui>Hardware Model</gui>, <gui>Memory</gui>, <gui>Processor</"
+"gui> and so on."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/about-hardware.page:41 C/about-os.page:41
+msgid ""
+"Information can be copied from each item by selecting it and then copying to the clipboard. This makes it "
+"easy to share information about your system with others."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/about-hostname.page:17
+msgid "Change the name used to identify your system on the network and to Bluetooth devices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/about-hostname.page:21
+msgid "Change the device name"
+msgstr "تغییر نام افزاره"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about-hostname.page:23
+msgid ""
+"Having a name that is uniquely recognisable makes it easier to identify your system on the network and when "
+"pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about-hostname.page:35
+msgid "Select <gui>Device Name</gui> from the list."
+msgstr "از سیاهه <gui>نام افزاره</gui> را برگزینید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about-hostname.page:38
+msgid "Enter a name for your system, and click <gui style=\"button\">Rename</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/about-hostname.page:44
+msgid ""
+"Although the hostname is changed immediately after the system name has been changed, some running programs "
+"and services may have to be restarted for the change to take effect."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/about-os.page:17
+msgid "Discover information about the operating system installed on your system."
+msgstr "کشف اطّلاعات دربارهٔ سیستم‌عامل نصب شده روی سامانه‌تان."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/about-os.page:21
+msgid "Find information about your operating system"
+msgstr "یافتن اطّلاعات دربارهٔ سیستم‌عاملتان"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/about-os.page:23
+msgid ""
+"Knowing about what operating system is installed may help you understand if new software or hardware will "
+"be compatible with your system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/about-os.page:35
+msgid ""
+"Look at the information that is listed under <gui>OS Name</gui>, <gui>OS Type</gui>, <gui>GNOME Version</"
+"gui> and so on."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/about-this-guide.page:8
msgid "A few tips on using the desktop help guide."
@@ -989,7 +1129,7 @@ msgstr "چند نکته دربارهٔ استفاده از راهنمای میز
#: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13
#: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 C/power-suspend.page:14
#: C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14
-#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14
+#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:15
#: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15
#: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16
@@ -1055,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#: C/printing-differentsize.page:17 C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:21
#: C/printing-order.page:17 C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:16
#: C/printing-setup.page:20 C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:18 C/privacy-purge.page:18
-#: C/privacy-screen-lock.page:28 C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:24
+#: C/privacy-screen-lock.page:29 C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:24
msgid "Jim Campbell"
msgstr "جیم کمپبل"
@@ -1065,7 +1205,6 @@ msgstr "جیم کمپبل"
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33 C/bluetooth-visibility.page:23 C/bluetooth-visibility.page:28
#: C/nautilus-list.page:28 C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31
#: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20
-#: C/sharing-displayname.page:15
msgid "2014"
msgstr "۲۰۱۴"
@@ -1127,8 +1266,8 @@ msgstr "برای گشودن تابلو، روی <gui>حسابهای برخط</gu
#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-add.page:59
-msgid "Select an account from the list on the right."
-msgstr "یک حساب را از لیست سمت راست برگزینید."
+msgid "Select an account from the list."
+msgstr "حسابی را از سیاهه برگزینید."
#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-add.page:62
@@ -1220,7 +1359,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/accounts-disable-service.page:58
msgid "Switch off any of the services that you do not want to use."
-msgstr ""
+msgstr "خاموش کردن هر خدمتی که نمی‌خواهید استفاده کنید."
#. (itstool) path: page/p
#: C/accounts-disable-service.page:62
@@ -1473,12 +1612,6 @@ msgid ""
"online services."
msgstr ""
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/accounts.page:19 C/user-accounts.page:35
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Accounts"
-msgstr "حساب"
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/accounts.page:20
msgid "Connect to your accounts with various online services."
@@ -1497,23 +1630,10 @@ msgid ""
"calendars, chat, and documents."
msgstr ""
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:36
-#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31
-#: C/files-hidden.page:23 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18
-#: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22
-#: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23
-#: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:31
-#: C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:29
-#: C/sharing-bluetooth.page:23
-msgid "David King"
-msgstr "دیوید کینگ"
-
#. (itstool) path: info/desc
#: C/backup-check.page:22
msgid "Verify your backup was successful."
-msgstr ""
+msgstr "تأیید موفّق بودن پشتیبان گیریتان."
#. (itstool) path: page/title
#: C/backup-check.page:25
@@ -1730,7 +1850,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-thinkabout.page:40
msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌های شخصی (مستندات، آهنگ‌ها، عکس‌ها و ویدیوها)"
#. (itstool) path: item/p
#. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
@@ -1957,7 +2077,7 @@ msgstr "پشتیبان‌ها"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/backup-why.page:19
msgid "Why, what, where and how of backups."
-msgstr ""
+msgstr "چرایی، چیستی، چگونگی و مکان پشتیبان‌ها."
#. (itstool) path: page/title
#: C/backup-why.page:22
@@ -2470,8 +2590,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/bluetooth-visibility.page:50 C/sharing-bluetooth.page:59
-msgid ""
-"You can <link xref=\"sharing-displayname\">change</link> the name your computer displays to other devices."
+msgid "You can <link xref=\"about-hostname\">change</link> the name your computer displays to other devices."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
@@ -2757,7 +2876,7 @@ msgstr "ریچارد هیوز"
#: C/color.page:14
msgctxt "link:trail"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/color.page:15
@@ -2945,7 +3064,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrate-scanner.page:65
msgid "Select your scanner."
-msgstr ""
+msgstr "پویشگرتان را برگزینید."
#. (itstool) path: item/p
#: C/color-calibrate-scanner.page:68 C/color-calibrate-screen.page:63
@@ -4732,7 +4851,7 @@ msgstr ""
#: C/disk.page:15
msgctxt "link:trail"
msgid "Disks"
-msgstr ""
+msgstr "دیسک‌ها"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/disk.page:16
@@ -5371,9 +5490,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/files-copy.page:65
msgid ""
-"Right-click and and select <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
+"Right-click and select <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</"
+"key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
msgstr ""
+"برای پایان جابه‌جایی پرونده کلیک راست کرده و <gui>جای‌گذاری</gui> را برگزینید یا <keyseq><key>مهار</"
+"key><key>V</key></keyseq> را بزنید. پرونده از شاخهٔ اصلیش جدا شده و به شاخهٔ دیگر منتقل خواهد شد."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/files-copy.page:72
@@ -5594,9 +5715,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/files-hidden.page:57
msgid ""
-"To hide these files again, either click the either press the menu button in the top-right corner of the "
-"window and switch off <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq> again."
+"To hide these files again, either press the menu button in the top-right corner of the window and switch "
+"off <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> "
+"again."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
@@ -6897,15 +7018,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gnome-version.page:26
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>About</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیت‌ها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>درباره</"
-"gui> کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/gnome-version.page:30
msgid ""
"A window appears showing information about your system, including your distribution’s name and the GNOME "
@@ -7332,7 +7444,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/keyboard-layouts.page:35 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24
#: C/printing-name-location.page:18 C/printing-name-location.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:26
-#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:30 C/session-fingerprint.page:26
+#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:31 C/session-fingerprint.page:26
#: C/shell-apps-favorites.page:24 C/user-autologin.page:16
msgid "2013"
msgstr "۲۰۱۳"
@@ -8784,12 +8896,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/look-background.page:61
msgid "Light or Dark Style"
-msgstr ""
+msgstr "سبک روشن یا تیره"
#. (itstool) path: section/p
#: C/look-background.page:62
msgid "To switch between light and dark desktop styles:"
-msgstr ""
+msgstr "برای تغییر بین سبک‌های میزکار روشن و تیره:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89
@@ -8805,17 +8917,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected style is shown at the top surrounded "
"by a blue border."
-msgstr ""
+msgstr "برای گشودن تابلو<gui>ظاهر</gui> را بزنید. سبک گزیدهٔ کنونی در بالا با حاشیه‌ای آبی نشان داده می‌شود."
#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:74
msgid "Click to choose <gui>Light</gui> or <gui>Dark</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "برای گزینش <gui>روشن</gui> یا <gui>تیره</gui> کلیک کنید."
#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:77
msgid "The setting is applied immediately."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات درجا اعمال می‌شوند."
#. (itstool) path: section/title
#: C/look-background.page:84
@@ -8833,23 +8945,25 @@ msgid ""
"Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top in the "
"preview for the current style."
msgstr ""
+"برای گشودن تابلو<gui>ظاهر</gui> را بزنید. کاغذدیواری گزیدهٔ کنونی در بالا در پیش‌نمای سبک کنونی نشان داده "
+"می‌شود."
#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:97
msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:"
-msgstr ""
+msgstr "دو روش برای تغییر تصویر پس‌زمینه‌تان وجود دارد:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:100
msgid "Click one of the background images which are shipped with the system."
-msgstr ""
+msgstr "روی یکی از تصویرهای پس‌زمینه‌ای که با سامانه آمده است برنید."
#. (itstool) path: note/p
#: C/look-background.page:103
msgid ""
"Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right "
"corner."
-msgstr ""
+msgstr "برخی کاغذدیواری‌ها در طول روز تغییر می‌کنند. این کاغذدیواری‌ها ساعت کوچکی در گوشهٔ پایین سمت چپشان دارند."
#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:108
@@ -8857,11 +8971,13 @@ msgid ""
"Click <gui>Add Picture…</gui> to use one of your own photos. By default, the <file>Pictures</file> folder "
"will be opened, since most photo management applications store photos there."
msgstr ""
+"برای استفاده از یکی از عکس‌های خودتان روی <gui>افزودن نگاره…</gui> بزنید. به صورت پیش‌گزیده شاخهٔ "
+"<file>نگاره‌ها</file> گشوده خواهد شد،‌ چرا که بیش‌تر برنامه‌های مدیریت عکس، عکس‌ها را آن‌جا نگه می‌دارند."
#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:115
msgid "The settings are applied immediately."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات درجا اعمال می‌شوند."
#. (itstool) path: note/p
#: C/look-background.page:117
@@ -8870,17 +8986,20 @@ msgid ""
"<app>Files</app> and select <gui>Set as Wallpaper</gui>, or open the image file in <app>Image Viewer</app>, "
"click the menu button in the titlebar and select <gui>Set as Wallpaper</gui>."
msgstr ""
+"روشی دیگر برای تنظیم عکس‌های خودتان به عنوان پس‌زمینه، کلیک راست کردن روی پروندهٔ تصویر در <app>پرونده‌ها</app> "
+"و گزینش <gui>تنظیم به عنوان کاغذدیواری</gui> یا گشودن پروندهٔ تصویر در <app>نمایشگر تصویر</app>،‌کلیک روی "
+"دکمهٔ فهرست در نوار عنوان و گزینش <gui>تنظیم به عنوان کاغذدیواری</gui> است."
#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:125
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire desktop."
-msgstr ""
+msgstr "برای دیدن میزکار کاملتان <link xref=\"shell-workspaces-switch\">به فضای کاری‌ای خالی بروید</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/look-display-fuzzy.page:36
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
-msgstr ""
+msgstr "ممکن است تفکیک‌پذیری صفحه نادرست تنظیم شده باشد."
#. (itstool) path: page/title
#: C/look-display-fuzzy.page:39
@@ -9046,7 +9165,7 @@ msgstr ""
#: C/media.page:20
msgctxt "link:trail"
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "رسانه"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/media.page:21
@@ -9165,7 +9284,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mouse-lefthanded.page:44 C/mouse-sensitivity.page:46 C/mouse-touchpad-click.page:92
-#: C/mouse-touchpad-click.page:133 C/mouse-touchpad-click.page:157
+#: C/mouse-touchpad-click.page:133 C/mouse-touchpad-click.page:172 C/mouse-touchpad-click.page:196
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Mouse "
"&amp; Touchpad</gui>."
@@ -9175,7 +9294,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mouse-lefthanded.page:48 C/mouse-sensitivity.page:50 C/mouse-touchpad-click.page:96
-#: C/mouse-touchpad-click.page:137 C/mouse-touchpad-click.page:161
+#: C/mouse-touchpad-click.page:137 C/mouse-touchpad-click.page:176 C/mouse-touchpad-click.page:200
msgid "Click on <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> to open the panel."
msgstr ""
@@ -9549,7 +9668,7 @@ msgid "Enable Tap to Click"
msgstr "به کار انداختن ضربه برای کلیک"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:99 C/mouse-touchpad-click.page:140
+#: C/mouse-touchpad-click.page:99 C/mouse-touchpad-click.page:140 C/mouse-touchpad-click.page:179
msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, make sure the <gui>Touchpad</gui> switch is set to on."
msgstr ""
@@ -9600,26 +9719,66 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/mouse-touchpad-click.page:150
+msgid "Edge scroll"
+msgstr "لغزش لبه‌ای"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:154
+msgid "Use edge scroll if you want to scroll with only one finger."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:156
+msgid ""
+"Your touchpad's specifications should give the exact location of the sensors for edge scrolling. Typically, "
+"the vertical scroll sensor is on a touchpad's right-hand side. The horizontal sensor is on the touchpad's "
+"bottom edge."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:161
+msgid ""
+"To scroll vertically, drag your finger up and down the right-hand edge of the touchpad. To scroll "
+"horizontally, drag your finger across the bottom edge of the touchpad."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:166
+msgid "Edge scrolling may not work on all touchpads."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/mouse-touchpad-click.page:170
+msgid "Enable Edge Scrolling"
+msgstr "به کار انداختن لغزش لبه‌ای"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mouse-touchpad-click.page:183
+msgid "Switch the <gui>Edge Scrolling</gui> switch to on."
+msgstr "کلید <gui>لغزش لبه‌ای</gui> را روشن کنید."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mouse-touchpad-click.page:189
msgid "Natural scrolling"
msgstr "لغرش طبیعی"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:152
+#: C/mouse-touchpad-click.page:191
msgid "You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the touchpad."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:164
+#: C/mouse-touchpad-click.page:203
msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, make sure that the <gui>Touchpad</gui> switch is set to on."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:168
+#: C/mouse-touchpad-click.page:207
msgid "Switch the <gui>Natural Scrolling</gui> switch to on."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-touchpad-click.page:173
+#: C/mouse-touchpad-click.page:212
msgid "This feature is also known as <em>Reverse Scrolling</em>."
msgstr ""
@@ -11000,7 +11159,7 @@ msgstr "پروژهٔ مستندسازی گنوم"
#: C/net-email.page:25
msgctxt "link:trail"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "رایانامه"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net-email.page:26
@@ -11780,7 +11939,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-security-tips.page:75
msgid ""
-"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH or VNC running can be useful, "
+"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH or RDP running can be useful, "
"but also leaves your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from intrusion."
msgstr ""
@@ -13213,6 +13372,170 @@ msgstr "به شبکه‌های بی‌سیم و سیمی وصل شوید. با
msgid "Networking, web &amp; email"
msgstr "شبکه، وب و رایانامه"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/parental-controls.page:12
+msgid "Anthony McGlone"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/parental-controls.page:18
+msgid "Set up parental controls for users on the system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/parental-controls.page:21
+msgid "Add parental controls"
+msgstr "افزودن واپایش‌های والدین"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/parental-controls.page:23
+msgid ""
+"Parents can use the <gui>Parental Controls</gui> application to prevent children from accessing harmful "
+"content."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/parental-controls.page:25
+msgid "An administrator can use this application to:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:29
+msgid "Restrict a user's access to web browsers and applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:32
+msgid "Prevent a user from installing applications."
+msgstr "جلوگیری از کاربری برای نصب برنامه."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:35
+msgid "Allow a user to only access age-appropriate applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/parental-controls.page:40
+msgid "<gui>Parental Controls</gui> requires applications to be installed via Flatpak or Flathub."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/parental-controls.page:46
+msgid "Restrict web browsers"
+msgstr "محدود کردن مرورگرهای وب"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/parental-controls.page:47
+msgid "<gui>Parental Controls</gui> allows an administrator to disable browser access for a user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:50 C/parental-controls.page:98 C/parental-controls.page:146
+#: C/parental-controls.page:191 C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:45 C/user-admin-change.page:44
+#: C/user-autologin.page:35 C/user-changepassword.page:68 C/user-changepicture.page:47 C/user-delete.page:51
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Users</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیت‌ها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>کاربران</"
+"gui> کنید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:55 C/parental-controls.page:103 C/parental-controls.page:151
+#: C/parental-controls.page:196
+msgid "Select <gui>Users</gui> to open the panel."
+msgstr "برای گشودن تابلو <gui>کاربران</gui> را برگزینید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:60 C/parental-controls.page:108 C/parental-controls.page:156
+#: C/parental-controls.page:201
+msgid "Under <gui>Other Users</gui>, select the user to whom you wish to apply the controls."
+msgstr "زیر <gui>دیگر کاربران</gui>، کاربری که می‌خواهید واپایش‌ها را رویش اعمال کنید برگزینید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:64 C/parental-controls.page:112 C/parental-controls.page:160
+#: C/parental-controls.page:205
+msgid "Select the <gui>Parental Controls</gui> tab."
+msgstr "زبانهٔ <gui>واپایش‌های والدین</gui> را برگزینید."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/parental-controls.page:67 C/parental-controls.page:115 C/parental-controls.page:163
+#: C/parental-controls.page:208
+msgid "The tab only appears if <gui>Parental Controls</gui> is installed and enabled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:72 C/parental-controls.page:120 C/parental-controls.page:168
+#: C/parental-controls.page:213
+msgid "Press <gui>Unlock</gui> in the <gui>Permission Required</gui> dialog."
+msgstr "در گفت‌وگوی <gui>نیازمند اجازه</gui>، <gui>قفل‌گشایی</gui> را بزنید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:77 C/parental-controls.page:125 C/parental-controls.page:173
+#: C/parental-controls.page:218
+msgid "Enter your password and authenticate to unlock the <gui>Parental Controls</gui> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:82
+msgid "Toggle the <gui>Restrict Web Browsers</gui> switch to turn it on."
+msgstr "حالت گزینهٔ <gui>محدود کردن مرورگرهای وب</gui> را به روشن تغییر دهید."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/parental-controls.page:89
+msgid "Restrict applications"
+msgstr "محدود کردن برنامه‌ها"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/parental-controls.page:90
+msgid "<gui>Parental Controls</gui> provides a list of applications that an administrator can disable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/parental-controls.page:92
+msgid "Existing applications (which are not installed via Flatpak) will not appear in this list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:130
+msgid "Click on <gui>Restrict Applications</gui>."
+msgstr "روی <gui>محدود کردن برنامه‌ها</gui> بزنید."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:135
+msgid "Toggle the switch next to the application(s) you wish to restrict."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/parental-controls.page:142
+msgid "Restrict application installation"
+msgstr "محدود کردن نصب برنامه‌ها"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/parental-controls.page:143
+msgid "<gui>Parental Controls</gui> allows an administrator to deny installation privileges to a user."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:178
+msgid "Toggle the <gui>Restrict Application Installation</gui> switch to turn it on."
+msgstr "حالت گزینهٔ <gui>محدود کردن نصب برنامه</gui> را به روشن تغییر دهید."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/parental-controls.page:185
+msgid "Restrict applications by age group"
+msgstr "محدود کردن برنامه‌ها بر اساس گروه سنی"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/parental-controls.page:186
+msgid "Restrict what applications are visible based on their suitability for a given age group."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/parental-controls.page:223
+msgid "Select the age group from the dropdown in <gui>Application Suitability</gui>."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: credit/years
#: C/power-autobrightness.page:16 C/power-autosuspend.page:17 C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:18
msgid "2016"
@@ -13917,7 +14240,8 @@ msgstr ""
#: C/power-profile.page:34
msgid ""
"<gui>Power Saver</gui>: Reduced performance and power usage. This setting maximizes battery life. It may "
-"enable some power saving options and prevent them from being switched off."
+"enable some power saving options, such as aggressively dimming the screen, and prevent those from being "
+"switched off."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
@@ -14125,6 +14449,13 @@ msgstr ""
msgid "Switch the <gui>Dim Screen</gui> switch to off in the <gui>Power Saving Options</gui> section."
msgstr "در بخش <gui>گزینه‌های ذخیرهٔ نیرو</gui>، <gui>کم کردن نور صفحه</gui> را خاموش کنید."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power-whydim.page:60
+msgid ""
+"The screen will always dim, and dim more aggressively when choosing the “Power Saver” power mode. If you "
+"donʼt want the screen to dim at all, select the “Balanced” power mode instead."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-willnotturnon.page:12
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
@@ -15558,17 +15889,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/privacy-screen-lock.page:35
+#: C/privacy-screen-lock.page:36
msgid "Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer."
msgstr "جلوگیری از استفادهٔ افراد دیگر از میزکار، هنگام دور بودنتان از رایانه."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/privacy-screen-lock.page:39
+#: C/privacy-screen-lock.page:40
msgid "Automatically lock your screen"
msgstr "قفل کردن خودکار صفحه"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:41
+#: C/privacy-screen-lock.page:42
msgid ""
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen\">lock the screen</link> to "
"prevent other people from using your desktop and accessing your files. If you sometimes forget to lock your "
@@ -15581,7 +15912,7 @@ msgstr ""
"استفاده‌اش نمی‌کنید کمک می‌کند."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:48
+#: C/privacy-screen-lock.page:49
msgid ""
"When your screen is locked, your applications and system processes will continue to run, but you will need "
"to enter your password to begin using them again."
@@ -15590,26 +15921,26 @@ msgstr ""
"دوباره از آن‌ها نیاز به ورود گذرواژه دارید."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/privacy-screen-lock.page:53
+#: C/privacy-screen-lock.page:54
msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:"
msgstr "برای تنظیم مدّت زمان پیش از قفل شدن خودکار صفحه‌تان:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44
+#: C/privacy-screen-lock.page:57 C/session-screenlocks.page:45
msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Screen "
-"Lock</gui>."
+"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
+"<gui>Screen</gui>."
msgstr ""
-"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیت‌ها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>قفل صفحه</"
+"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیت‌ها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>صفحه</"
"gui> کنید."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49
-msgid "Click on <gui>Screen Lock</gui> to open the panel."
-msgstr "برای گشودن تابلو، روی <gui>قفل صفحه</gui> کلیک کنید."
+#: C/privacy-screen-lock.page:61 C/session-screenlocks.page:50
+msgid "Click on <gui>Screen</gui> to open the panel."
+msgstr "برای گشودن تابلو، روی <gui>صفحه</gui> بزنید."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:63
+#: C/privacy-screen-lock.page:64
msgid ""
"Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a length of time from the "
"<gui>Automatic Screen Lock Delay</gui> drop-down list."
@@ -15618,20 +15949,20 @@ msgstr ""
"خودکار</gui> برگزینید."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:69
+#: C/privacy-screen-lock.page:70
msgid ""
"Applications can present notifications to you that are still displayed on your lock screen. This is "
"convenient, for example, to see if you have any email without unlocking your screen. If you’re concerned "
-"about other people seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications on Lock Screen</gui> off. For "
+"about other people seeing these notifications, switch <gui>Lock Screen Notifications</gui> to off. For "
"further notification settings, refer to <link xref=\"shell-notifications\"/>."
msgstr ""
-"برنامه‌ها می‌توانند آگاهی‌هایی برایتان بفرستند مه همچنان روی صفخهٔ قفلتان نشان داده می‌شود. این امر برای مثال، "
-"برای دیدن این که رایانامه‌ای دارید یا نه، بدون قفل‌گشایی صفحه‌تان مناسب است. اگر نگران دیده شدن این آگاهی‌ها به "
-"دست دیگر افرادید، <gui>»مایش آگاهی‌ها روی صفحهٔ قفل</gui> را خاموش کنید. برای تنظمیات آگاهی بیش‌تر، به <link "
-"xref=\"shell-notifications\"/> مراجعه کنید."
+"برنامه‌ها می‌توانند آگاهی‌هایی برایتان بفرستند که همچنان روی صفخهٔ قفلتان نشان داده می‌شود. این امر مثلاً برای "
+"این که بدون قفل‌گشایی صفحه‌تان ببینید رایانامه‌ای دارید یا نه مناسب است. اگر نگران دیده شدن این آگاهی‌ها به دست "
+"دیگرانید، <gui>آگاهی‌ها صفحهٔ قفل</gui> را خاموش کنید. برای تنظمیات آگاهی بیش‌تر به <link xref=\"shell-"
+"notifications\"/> مراجعه کنید."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/privacy-screen-lock.page:76
+#: C/privacy-screen-lock.page:77
msgid ""
"When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, or swipe up from the bottom of "
"the screen with your mouse. Then enter your password, and press <key>Enter</key> or click <gui>Unlock</"
@@ -15950,16 +16281,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:45 C/user-admin-change.page:44 C/user-autologin.page:35
-#: C/user-changepassword.page:68 C/user-changepicture.page:47 C/user-delete.page:51
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Users</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیت‌ها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>کاربران</"
-"gui> کنید."
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/session-fingerprint.page:66 C/user-add.page:49
msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
msgstr ""
@@ -16139,17 +16460,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/session-screenlocks.page:28
+#: C/session-screenlocks.page:29
msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen Lock</gui> settings."
msgstr "تغییر مقدار انتظار پیش از قفل کردن صفحه در تنظیمات <gui>صفحهٔ قفل</gui>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/session-screenlocks.page:32
+#: C/session-screenlocks.page:33
msgid "The screen locks itself too quickly"
msgstr "قفل شدن بیش از حد سریع صفحه"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:34
+#: C/session-screenlocks.page:35
msgid ""
"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to "
"enter your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with "
@@ -16161,12 +16482,12 @@ msgstr ""
"بی‌توجّه رایانه، کارتان را خراب کند؛ ولی اگر صفحه خودش را بیش از حد زود قفل کند، آزاردهنده خواهد بود."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/session-screenlocks.page:40
+#: C/session-screenlocks.page:41
msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
msgstr "برای انتظار طولانی‌تر پیش از قفل شدن خودکار صفحه:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-screenlocks.page:52
+#: C/session-screenlocks.page:53
msgid ""
"If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the <gui>Automatic Screen Lock "
"Delay</gui> drop-down list."
@@ -16175,7 +16496,7 @@ msgstr ""
"خودکار</gui> تغییر دهید."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/session-screenlocks.page:58
+#: C/session-screenlocks.page:59
msgid ""
"If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the <gui>Automatic Screen Lock</gui> "
"switch to off."
@@ -16234,7 +16555,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/sharing-desktop.page:29
-msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
+msgid "Let other people view and interact with your desktop using RDP."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
@@ -16263,7 +16584,7 @@ msgid "<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Install GN
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:56 C/sharing-personal.page:65
+#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-media.page:56 C/sharing-personal.page:65
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
"<gui>Sharing</gui>."
@@ -16272,7 +16593,7 @@ msgstr ""
"gui> کنید."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:70 C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:60 C/sharing-personal.page:69
+#: C/sharing-desktop.page:70 C/sharing-media.page:60 C/sharing-personal.page:69
msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
msgstr ""
@@ -16284,9 +16605,11 @@ msgstr "اگر <gui>هم‌رسانی</gui> در بالای چپ پنجره خا
#. (itstool) path: note/p
#: C/sharing-desktop.page:76 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75
msgid ""
-"If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"sharing-"
-"displayname\">change</link> the name your computer displays on the network."
+"If the text below <gui>Device Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"about-"
+"hostname\">change</link> the name your computer displays on the network."
msgstr ""
+"اگر متن زیر <gui>نام افزاره</gui> می‌گذارد ویرایشش کنید، می‌توانید نامی را که رایانه‌تان با آن در شبکه دیده "
+"می‌شود <link xref=\"about-hostname\">تغییر دهید</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/sharing-desktop.page:81
@@ -16483,35 +16806,6 @@ msgstr ""
"موجود باشد."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/sharing-displayname.page:20
-msgid "Control how your computer will appear to other computers or devices."
-msgstr "چگونگی ظاهر شدن رایانه‌تان به دیگر رایانه‌ها یا افزاره‌ها را واپایش کنید."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/sharing-displayname.page:24
-msgid "Set the display name for your computer"
-msgstr "تنظیم نام نمایشی رایانه‌تان"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/sharing-displayname.page:26
-msgid ""
-"You can change the name your computer uses to display itself to other computers or devices, on the network "
-"or over Bluetooth."
-msgstr ""
-"می‌توانید نامی که رایانه‌تان برای نمایش خودش به دیگر رایانه‌ها یا افزاره‌های روی شبکه یا بلوتوث استفاده می‌کند "
-"را تغییر دهید."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/sharing-displayname.page:30
-msgid "Change the display name of your computer:"
-msgstr "تغییر نام نمایشی رایانه‌تان:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-displayname.page:39
-msgid "Edit the text below <gui>Computer Name</gui> to change the name your computer displays on the network."
-msgstr "متن زیر <gui>نام رایانه</gui> را برای تغییر نامی که رایانه‌تان روی شبکه نشان می‌دهد، ویرایش کنید."
-
-#. (itstool) path: info/desc
#: C/sharing-media.page:23
msgid "Share media on your local network using UPnP."
msgstr "رسانه‌هایتان را با UPnP روی شبکهٔ محلّیتان هم‌رسانی کنید."
@@ -17331,11 +17625,11 @@ msgstr "ساعت، تقویم، قرارهای ملاقات و آگاهی‌ها
msgid ""
"Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, a list of your upcoming "
"appointments and new notifications. You can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</"
-"key><key>M</key></keyseq>. You can access the date and time settings and open your full calendar "
+"key><key>V</key></keyseq>. You can access the date and time settings and open your full calendar "
"application directly from the menu."
msgstr ""
"برای دیدن تاریخ کنونی، تقویم ماهانه، فهرستی قرارهای ملاقات پیش رو و آگاهی‌های جدید، روی ساعت در نوار بالایی "
-"کلیک کنید. همچنین می‌توانید با فشردن <keyseq><key>سوپر</key><key>M</key></keyseq> تقویم را بگشایید. از فهرست "
+"کلیک کنید. همچنین می‌توانید با فشردن <keyseq><key>سوپر</key><key>V</key></keyseq> تقویم را بگشایید. از فهرست "
"می‌توانید مستقیماً به تنظیمات تاریخ و زمان دسترسی داشته و برنامهٔ تقویم کاملتان را بگشایید."
#. (itstool) path: item/p
@@ -19449,7 +19743,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tips-specialchars.page:69
msgid "Select an emoji to insert."
-msgstr ""
+msgstr "ایموجی‌ای را برای درج برگزینید."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tips-specialchars.page:75
@@ -19738,41 +20032,43 @@ msgstr ""
msgid "How and where to help translate these topics."
msgstr ""
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:24
+msgid "Zaria"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/translate.page:27
+#: C/translate.page:31
msgid "Participate to improve translations"
msgstr "مشارکت در بهبود ترجمه‌ها"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:29
-msgid "GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:33
msgid ""
-"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">many languages</link> for which "
-"translations are still needed."
+"GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community, and there are <link href=\"https://"
+"l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">many languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:37
+#: C/translate.page:38
msgid ""
-"To start translating, you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org/register/\">create an account</"
-"link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">translation team</link> for your language. "
-"This will give you the ability to upload new translations."
+"To start translating, <link href=\"https://l10n.gnome.org/register/\">create an account</link> and join the "
+"<link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give you "
+"the ability to upload new translations."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:43
+#: C/translate.page:44
msgid ""
-"You can chat with GNOME translators by joining the #i18n channel on the <link xref=\"help-irc\">GNOME IRC "
-"server</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
+"Connect with other GNOME translators in the <link href=\"https://matrix.to/#/#i18n:gnome.org\">#i18n:gnome."
+"org</link> Matrix room. See the <link xref=\"help-matrix\">Get help with Matrix</link> page for more "
+"information. If you prefer, there is also an IRC channel, #i18n, on the <link xref=\"help-irc\">GNOME IRC "
+"server</link>. As the people in these rooms are located across the world, it may take a moment to get a "
+"response."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:49
+#: C/translate.page:47
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"http://mail.gnome.org/"
"mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing list</link>."
@@ -20639,12 +20935,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/wacom-map-buttons.page:23
msgid "Map the tablet buttons"
-msgstr ""
+msgstr "نگاشت دکمه‌های رایانک"
#. (itstool) path: page/p
#: C/wacom-map-buttons.page:25
msgid "The hardware buttons on a tablet can be configured for various functions."
-msgstr ""
+msgstr "دکمه‌های سخت‌افزاری روی رایانک می‌توانند برای کارهای مختفی پیکربندی شوند."
#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-map-buttons.page:39
@@ -20657,6 +20953,7 @@ msgid ""
"An on screen display shows the layout of the tablet's buttons. Press each button on the tablet and choose "
"one of these functions:"
msgstr ""
+"چینش دکمه‌های رایانک روی صفحه نشان داده می‌شود. هر دکمه‌ای روی رایانک را فشرده و یکی از این کارها را برگزینید:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-map-buttons.page:45
@@ -20681,7 +20978,7 @@ msgstr "<gui>فرستادن دنبالهٔ کلید</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/wacom-map-buttons.page:52
msgid "Click <gui>Done</gui> when each button is configured, and press <key>Esc</key> to exit."
-msgstr ""
+msgstr "هنگام پیکربندی شدن تمامی دکمه‌ها، <gui>انجام شد</gui> را زده و برای خروج <key>گریز</key> را بزنید."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/wacom-mode.page:20
@@ -20820,6 +21117,22 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکومتان را پیکربندی کنی
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "رایانک گرافیکی وکوم"
+#~ msgid "Control how your computer will appear to other computers or devices."
+#~ msgstr "چگونگی ظاهر شدن رایانه‌تان به دیگر رایانه‌ها یا افزاره‌ها را واپایش کنید."
+
+#~ msgid "Set the display name for your computer"
+#~ msgstr "تنظیم نام نمایشی رایانه‌تان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the name your computer uses to display itself to other computers or devices, on the "
+#~ "network or over Bluetooth."
+#~ msgstr ""
+#~ "می‌توانید نامی که رایانه‌تان برای نمایش خودش به دیگر رایانه‌ها یا افزاره‌های روی شبکه یا بلوتوث استفاده "
+#~ "می‌کند را تغییر دهید."
+
+#~ msgid "Change the display name of your computer:"
+#~ msgstr "تغییر نام نمایشی رایانه‌تان:"
+
#~ msgid ""
#~ "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. "
#~ "Click the <gui>Bluetooth</gui> in the sidebar to connect a wireless tablet."