diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2023-02-18 16:17:38 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-18 16:17:38 +0000 |
commit | 3c4b40655dd2dc96b4beba516dce26ed9cdd74f1 (patch) | |
tree | cf0a2e5d9d0ac9be82eb9ee084153856e073bfbc | |
parent | f5480648b1e4b4269949e459dea8216095fb7550 (diff) | |
download | gnome-user-docs-3c4b40655dd2dc96b4beba516dce26ed9cdd74f1.tar.gz |
Update Persian translation
-rw-r--r-- | gnome-help/fa/fa.po | 659 |
1 files changed, 486 insertions, 173 deletions
diff --git a/gnome-help/fa/fa.po b/gnome-help/fa/fa.po index f5c49aad..7d4f7390 100644 --- a/gnome-help/fa/fa.po +++ b/gnome-help/fa/fa.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Persian translation for gnome-user-docs. # Copyright (C) 2020 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. -# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020-2022. +# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2020-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-16 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-20 14:31+0430\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-04 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:46+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:3 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>" #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:14 #: C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:14 C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:19 #: C/net-wrongnetwork.page:12 C/net.page:12 C/prefs-display.page:11 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:11 -#: C/printing-setup.page:28 C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:20 +#: C/printing-setup.page:28 C/privacy-purge.page:26 C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:20 #: C/session-formats.page:16 C/session-language.page:19 C/shell-exit.page:20 C/shell-introduction.page:20 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:13 C/sound-usemic.page:12 C/sound-usespeakers.page:13 @@ -115,10 +115,10 @@ msgstr "فیل بول" #: C/power-whydim.page:19 C/power-wireless.page:16 C/power.page:17 C/prefs-display.page:15 #: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:32 C/privacy.page:23 #: C/privacy-history-recent-off.page:22 C/privacy-location.page:14 C/privacy-purge.page:22 -#: C/privacy-screen-lock.page:24 C/screen-shot-record.page:25 C/session-formats.page:20 -#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:18 C/sharing-bluetooth.page:18 -#: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17 -#: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 +#: C/privacy-screen-lock.page:25 C/screen-shot-record.page:25 C/session-formats.page:20 +#: C/session-language.page:27 C/session-screenlocks.page:19 C/sharing-bluetooth.page:18 +#: C/sharing-desktop.page:20 C/sharing-media.page:17 C/sharing-personal.page:17 C/shell-apps-favorites.page:18 +#: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-exit.page:40 C/shell-introduction.page:24 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-notifications.page:18 #: C/shell-windows-lost.page:18 C/shell-workspaces-movewindow.page:21 C/sound-alert.page:17 #: C/sound-nosound.page:16 C/sound-usemic.page:16 C/sound-usespeakers.page:17 C/sound-volume.page:20 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "مایکل هیل" #: C/power-batteryoptimal.page:22 C/power-closelid.page:21 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:22 #: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:23 #: C/printing-setup-default-printer.page:29 C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 -#: C/session-screenlocks.page:22 C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 +#: C/session-screenlocks.page:23 C/sharing.page:14 C/sharing-desktop.page:16 C/shell-exit.page:32 #: C/shell-introduction.page:28 C/shell-keyboard-shortcuts.page:26 C/shell-notifications.page:22 #: C/shell-overview.page:19 C/sound-alert.page:21 C/sound-usemic.page:20 C/sound-usespeakers.page:21 #: C/tips-specialchars.page:24 C/user-add.page:25 C/user-admin-change.page:18 C/user-admin-explain.page:17 @@ -965,6 +965,146 @@ msgid "" "link> on the top bar and selecting <gui>Visual Alerts</gui>." msgstr "" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/about.page:12 C/about-hardware.page:11 C/about-hostname.page:11 C/about-os.page:11 C/backup-check.page:16 +#: C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:36 +#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 +#: C/files-hidden.page:23 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 +#: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22 +#: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 +#: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:31 +#: C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:29 +#: C/sharing-bluetooth.page:23 +msgid "David King" +msgstr "دیوید کینگ" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/about.page:18 C/accounts.page:19 C/user-accounts.page:35 +msgctxt "link:trail" +msgid "Accounts" +msgstr "حساب" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/about.page:19 +msgid "View information about your system." +msgstr "دیدن اطّلاعات دربارهٔ سامانهتان." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/about.page:22 +msgid "About" +msgstr "درباره" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/about.page:24 +msgid "" +"You can find out information about the hardware and OS on your system in the <app>About</app> window. " +"Change the name used to identify your system on the network or with Bluetooth." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/about-hardware.page:17 +msgid "Discover information about the hardware installed on your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/about-hardware.page:21 +msgid "Discover information about your system hardware" +msgstr "دیدن اطّلاعات دربارهٔ سختافزار سامانهتان" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/about-hardware.page:23 +msgid "" +"Knowing about what hardware is installed may help you understand if new software or hardware will be " +"compatible with your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/about-hardware.page:28 C/about-hostname.page:28 C/about-os.page:28 C/gnome-version.page:26 +msgid "" +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>About</" +"gui>." +msgstr "" +"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیتها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>درباره</" +"gui> کنید." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/about-hardware.page:32 C/about-hostname.page:32 C/about-os.page:32 +msgid "Press <gui>About</gui> to open the panel." +msgstr "برای گشودن تابلو، <gui>درباره</gui> را بزنید." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/about-hardware.page:35 +msgid "" +"Look at the information that is listed under <gui>Hardware Model</gui>, <gui>Memory</gui>, <gui>Processor</" +"gui> and so on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/about-hardware.page:41 C/about-os.page:41 +msgid "" +"Information can be copied from each item by selecting it and then copying to the clipboard. This makes it " +"easy to share information about your system with others." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/about-hostname.page:17 +msgid "Change the name used to identify your system on the network and to Bluetooth devices." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/about-hostname.page:21 +msgid "Change the device name" +msgstr "تغییر نام افزاره" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/about-hostname.page:23 +msgid "" +"Having a name that is uniquely recognisable makes it easier to identify your system on the network and when " +"pairing Bluetooth devices." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/about-hostname.page:35 +msgid "Select <gui>Device Name</gui> from the list." +msgstr "از سیاهه <gui>نام افزاره</gui> را برگزینید." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/about-hostname.page:38 +msgid "Enter a name for your system, and click <gui style=\"button\">Rename</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/about-hostname.page:44 +msgid "" +"Although the hostname is changed immediately after the system name has been changed, some running programs " +"and services may have to be restarted for the change to take effect." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/about-os.page:17 +msgid "Discover information about the operating system installed on your system." +msgstr "کشف اطّلاعات دربارهٔ سیستمعامل نصب شده روی سامانهتان." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/about-os.page:21 +msgid "Find information about your operating system" +msgstr "یافتن اطّلاعات دربارهٔ سیستمعاملتان" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/about-os.page:23 +msgid "" +"Knowing about what operating system is installed may help you understand if new software or hardware will " +"be compatible with your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/about-os.page:35 +msgid "" +"Look at the information that is listed under <gui>OS Name</gui>, <gui>OS Type</gui>, <gui>GNOME Version</" +"gui> and so on." +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/about-this-guide.page:8 msgid "A few tips on using the desktop help guide." @@ -989,7 +1129,7 @@ msgstr "چند نکته دربارهٔ استفاده از راهنمای میز #: C/power-closelid.page:17 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13 #: C/power-nowireless.page:18 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 C/power-suspend.page:14 #: C/power-whydim.page:15 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 -#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:14 +#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:15 C/session-screenlocks.page:15 #: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:15 #: C/shell-windows-lost.page:14 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:17 C/shell-workspaces-switch.page:15 C/shell-workspaces.page:16 @@ -1055,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: C/printing-differentsize.page:17 C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:21 #: C/printing-order.page:17 C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:16 #: C/printing-setup.page:20 C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:18 C/privacy-purge.page:18 -#: C/privacy-screen-lock.page:28 C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:24 +#: C/privacy-screen-lock.page:29 C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:24 msgid "Jim Campbell" msgstr "جیم کمپبل" @@ -1065,7 +1205,6 @@ msgstr "جیم کمپبل" #: C/bluetooth-turn-on-off.page:33 C/bluetooth-visibility.page:23 C/bluetooth-visibility.page:28 #: C/nautilus-list.page:28 C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31 #: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20 -#: C/sharing-displayname.page:15 msgid "2014" msgstr "۲۰۱۴" @@ -1127,8 +1266,8 @@ msgstr "برای گشودن تابلو، روی <gui>حسابهای برخط</gu #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:59 -msgid "Select an account from the list on the right." -msgstr "یک حساب را از لیست سمت راست برگزینید." +msgid "Select an account from the list." +msgstr "حسابی را از سیاهه برگزینید." #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:62 @@ -1220,7 +1359,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-disable-service.page:58 msgid "Switch off any of the services that you do not want to use." -msgstr "" +msgstr "خاموش کردن هر خدمتی که نمیخواهید استفاده کنید." #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-disable-service.page:62 @@ -1473,12 +1612,6 @@ msgid "" "online services." msgstr "" -#. (itstool) path: info/title -#: C/accounts.page:19 C/user-accounts.page:35 -msgctxt "link:trail" -msgid "Accounts" -msgstr "حساب" - #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts.page:20 msgid "Connect to your accounts with various online services." @@ -1497,23 +1630,10 @@ msgid "" "calendars, chat, and documents." msgstr "" -#. (itstool) path: credit/name -#: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:36 -#: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 -#: C/files-hidden.page:23 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 -#: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22 -#: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 -#: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:31 -#: C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:29 -#: C/sharing-bluetooth.page:23 -msgid "David King" -msgstr "دیوید کینگ" - #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-check.page:22 msgid "Verify your backup was successful." -msgstr "" +msgstr "تأیید موفّق بودن پشتیبان گیریتان." #. (itstool) path: page/title #: C/backup-check.page:25 @@ -1730,7 +1850,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:40 msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)" -msgstr "" +msgstr "پروندههای شخصی (مستندات، آهنگها، عکسها و ویدیوها)" #. (itstool) path: item/p #. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need @@ -1957,7 +2077,7 @@ msgstr "پشتیبانها" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-why.page:19 msgid "Why, what, where and how of backups." -msgstr "" +msgstr "چرایی، چیستی، چگونگی و مکان پشتیبانها." #. (itstool) path: page/title #: C/backup-why.page:22 @@ -2470,8 +2590,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/bluetooth-visibility.page:50 C/sharing-bluetooth.page:59 -msgid "" -"You can <link xref=\"sharing-displayname\">change</link> the name your computer displays to other devices." +msgid "You can <link xref=\"about-hostname\">change</link> the name your computer displays to other devices." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -2757,7 +2876,7 @@ msgstr "ریچارد هیوز" #: C/color.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "رنگ" #. (itstool) path: info/desc #: C/color.page:15 @@ -2945,7 +3064,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrate-scanner.page:65 msgid "Select your scanner." -msgstr "" +msgstr "پویشگرتان را برگزینید." #. (itstool) path: item/p #: C/color-calibrate-scanner.page:68 C/color-calibrate-screen.page:63 @@ -4732,7 +4851,7 @@ msgstr "" #: C/disk.page:15 msgctxt "link:trail" msgid "Disks" -msgstr "" +msgstr "دیسکها" #. (itstool) path: info/desc #: C/disk.page:16 @@ -5371,9 +5490,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:65 msgid "" -"Right-click and and select <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder." +"Right-click and select <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</" +"key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder." msgstr "" +"برای پایان جابهجایی پرونده کلیک راست کرده و <gui>جایگذاری</gui> را برگزینید یا <keyseq><key>مهار</" +"key><key>V</key></keyseq> را بزنید. پرونده از شاخهٔ اصلیش جدا شده و به شاخهٔ دیگر منتقل خواهد شد." #. (itstool) path: steps/title #: C/files-copy.page:72 @@ -5594,9 +5715,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:57 msgid "" -"To hide these files again, either click the either press the menu button in the top-right corner of the " -"window and switch off <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>H</key></keyseq> again." +"To hide these files again, either press the menu button in the top-right corner of the window and switch " +"off <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> " +"again." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -6897,15 +7018,6 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-version.page:26 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>About</" -"gui>." -msgstr "" -"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیتها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>درباره</" -"gui> کنید." - -#. (itstool) path: item/p #: C/gnome-version.page:30 msgid "" "A window appears showing information about your system, including your distribution’s name and the GNOME " @@ -7332,7 +7444,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/keyboard-layouts.page:35 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24 #: C/printing-name-location.page:18 C/printing-name-location.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:26 -#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:30 C/session-fingerprint.page:26 +#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:31 C/session-fingerprint.page:26 #: C/shell-apps-favorites.page:24 C/user-autologin.page:16 msgid "2013" msgstr "۲۰۱۳" @@ -8784,12 +8896,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/look-background.page:61 msgid "Light or Dark Style" -msgstr "" +msgstr "سبک روشن یا تیره" #. (itstool) path: section/p #: C/look-background.page:62 msgid "To switch between light and dark desktop styles:" -msgstr "" +msgstr "برای تغییر بین سبکهای میزکار روشن و تیره:" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:66 C/look-background.page:89 @@ -8805,17 +8917,17 @@ msgstr "" msgid "" "Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected style is shown at the top surrounded " "by a blue border." -msgstr "" +msgstr "برای گشودن تابلو<gui>ظاهر</gui> را بزنید. سبک گزیدهٔ کنونی در بالا با حاشیهای آبی نشان داده میشود." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:74 msgid "Click to choose <gui>Light</gui> or <gui>Dark</gui>." -msgstr "" +msgstr "برای گزینش <gui>روشن</gui> یا <gui>تیره</gui> کلیک کنید." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:77 msgid "The setting is applied immediately." -msgstr "" +msgstr "تنظیمات درجا اعمال میشوند." #. (itstool) path: section/title #: C/look-background.page:84 @@ -8833,23 +8945,25 @@ msgid "" "Click <gui>Appearance</gui> to open the panel. The currently selected wallpaper is shown at the top in the " "preview for the current style." msgstr "" +"برای گشودن تابلو<gui>ظاهر</gui> را بزنید. کاغذدیواری گزیدهٔ کنونی در بالا در پیشنمای سبک کنونی نشان داده " +"میشود." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:97 msgid "There are two ways to change the image used for your backgrounds:" -msgstr "" +msgstr "دو روش برای تغییر تصویر پسزمینهتان وجود دارد:" #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:100 msgid "Click one of the background images which are shipped with the system." -msgstr "" +msgstr "روی یکی از تصویرهای پسزمینهای که با سامانه آمده است برنید." #. (itstool) path: note/p #: C/look-background.page:103 msgid "" "Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right " "corner." -msgstr "" +msgstr "برخی کاغذدیواریها در طول روز تغییر میکنند. این کاغذدیواریها ساعت کوچکی در گوشهٔ پایین سمت چپشان دارند." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:108 @@ -8857,11 +8971,13 @@ msgid "" "Click <gui>Add Picture…</gui> to use one of your own photos. By default, the <file>Pictures</file> folder " "will be opened, since most photo management applications store photos there." msgstr "" +"برای استفاده از یکی از عکسهای خودتان روی <gui>افزودن نگاره…</gui> بزنید. به صورت پیشگزیده شاخهٔ " +"<file>نگارهها</file> گشوده خواهد شد، چرا که بیشتر برنامههای مدیریت عکس، عکسها را آنجا نگه میدارند." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:115 msgid "The settings are applied immediately." -msgstr "" +msgstr "تنظیمات درجا اعمال میشوند." #. (itstool) path: note/p #: C/look-background.page:117 @@ -8870,17 +8986,20 @@ msgid "" "<app>Files</app> and select <gui>Set as Wallpaper</gui>, or open the image file in <app>Image Viewer</app>, " "click the menu button in the titlebar and select <gui>Set as Wallpaper</gui>." msgstr "" +"روشی دیگر برای تنظیم عکسهای خودتان به عنوان پسزمینه، کلیک راست کردن روی پروندهٔ تصویر در <app>پروندهها</app> " +"و گزینش <gui>تنظیم به عنوان کاغذدیواری</gui> یا گشودن پروندهٔ تصویر در <app>نمایشگر تصویر</app>،کلیک روی " +"دکمهٔ فهرست در نوار عنوان و گزینش <gui>تنظیم به عنوان کاغذدیواری</gui> است." #. (itstool) path: item/p #: C/look-background.page:125 msgid "" "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire desktop." -msgstr "" +msgstr "برای دیدن میزکار کاملتان <link xref=\"shell-workspaces-switch\">به فضای کاریای خالی بروید</link>." #. (itstool) path: info/desc #: C/look-display-fuzzy.page:36 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." -msgstr "" +msgstr "ممکن است تفکیکپذیری صفحه نادرست تنظیم شده باشد." #. (itstool) path: page/title #: C/look-display-fuzzy.page:39 @@ -9046,7 +9165,7 @@ msgstr "" #: C/media.page:20 msgctxt "link:trail" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "رسانه" #. (itstool) path: info/desc #: C/media.page:21 @@ -9165,7 +9284,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-lefthanded.page:44 C/mouse-sensitivity.page:46 C/mouse-touchpad-click.page:92 -#: C/mouse-touchpad-click.page:133 C/mouse-touchpad-click.page:157 +#: C/mouse-touchpad-click.page:133 C/mouse-touchpad-click.page:172 C/mouse-touchpad-click.page:196 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Mouse " "& Touchpad</gui>." @@ -9175,7 +9294,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-lefthanded.page:48 C/mouse-sensitivity.page:50 C/mouse-touchpad-click.page:96 -#: C/mouse-touchpad-click.page:137 C/mouse-touchpad-click.page:161 +#: C/mouse-touchpad-click.page:137 C/mouse-touchpad-click.page:176 C/mouse-touchpad-click.page:200 msgid "Click on <gui>Mouse & Touchpad</gui> to open the panel." msgstr "" @@ -9549,7 +9668,7 @@ msgid "Enable Tap to Click" msgstr "به کار انداختن ضربه برای کلیک" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:99 C/mouse-touchpad-click.page:140 +#: C/mouse-touchpad-click.page:99 C/mouse-touchpad-click.page:140 C/mouse-touchpad-click.page:179 msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, make sure the <gui>Touchpad</gui> switch is set to on." msgstr "" @@ -9600,26 +9719,66 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mouse-touchpad-click.page:150 +msgid "Edge scroll" +msgstr "لغزش لبهای" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:154 +msgid "Use edge scroll if you want to scroll with only one finger." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:156 +msgid "" +"Your touchpad's specifications should give the exact location of the sensors for edge scrolling. Typically, " +"the vertical scroll sensor is on a touchpad's right-hand side. The horizontal sensor is on the touchpad's " +"bottom edge." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:161 +msgid "" +"To scroll vertically, drag your finger up and down the right-hand edge of the touchpad. To scroll " +"horizontally, drag your finger across the bottom edge of the touchpad." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:166 +msgid "Edge scrolling may not work on all touchpads." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/mouse-touchpad-click.page:170 +msgid "Enable Edge Scrolling" +msgstr "به کار انداختن لغزش لبهای" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:183 +msgid "Switch the <gui>Edge Scrolling</gui> switch to on." +msgstr "کلید <gui>لغزش لبهای</gui> را روشن کنید." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mouse-touchpad-click.page:189 msgid "Natural scrolling" msgstr "لغرش طبیعی" #. (itstool) path: section/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:152 +#: C/mouse-touchpad-click.page:191 msgid "You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:164 +#: C/mouse-touchpad-click.page:203 msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, make sure that the <gui>Touchpad</gui> switch is set to on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:168 +#: C/mouse-touchpad-click.page:207 msgid "Switch the <gui>Natural Scrolling</gui> switch to on." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:173 +#: C/mouse-touchpad-click.page:212 msgid "This feature is also known as <em>Reverse Scrolling</em>." msgstr "" @@ -11000,7 +11159,7 @@ msgstr "پروژهٔ مستندسازی گنوم" #: C/net-email.page:25 msgctxt "link:trail" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "رایانامه" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-email.page:26 @@ -11780,7 +11939,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:75 msgid "" -"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH or VNC running can be useful, " +"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH or RDP running can be useful, " "but also leaves your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-" "firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from intrusion." msgstr "" @@ -13213,6 +13372,170 @@ msgstr "به شبکههای بیسیم و سیمی وصل شوید. با msgid "Networking, web & email" msgstr "شبکه، وب و رایانامه" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/parental-controls.page:12 +msgid "Anthony McGlone" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/parental-controls.page:18 +msgid "Set up parental controls for users on the system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/parental-controls.page:21 +msgid "Add parental controls" +msgstr "افزودن واپایشهای والدین" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/parental-controls.page:23 +msgid "" +"Parents can use the <gui>Parental Controls</gui> application to prevent children from accessing harmful " +"content." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/parental-controls.page:25 +msgid "An administrator can use this application to:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:29 +msgid "Restrict a user's access to web browsers and applications." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:32 +msgid "Prevent a user from installing applications." +msgstr "جلوگیری از کاربری برای نصب برنامه." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:35 +msgid "Allow a user to only access age-appropriate applications." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/parental-controls.page:40 +msgid "<gui>Parental Controls</gui> requires applications to be installed via Flatpak or Flathub." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/parental-controls.page:46 +msgid "Restrict web browsers" +msgstr "محدود کردن مرورگرهای وب" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/parental-controls.page:47 +msgid "<gui>Parental Controls</gui> allows an administrator to disable browser access for a user." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:50 C/parental-controls.page:98 C/parental-controls.page:146 +#: C/parental-controls.page:191 C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:45 C/user-admin-change.page:44 +#: C/user-autologin.page:35 C/user-changepassword.page:68 C/user-changepicture.page:47 C/user-delete.page:51 +msgid "" +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Users</" +"gui>." +msgstr "" +"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیتها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>کاربران</" +"gui> کنید." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:55 C/parental-controls.page:103 C/parental-controls.page:151 +#: C/parental-controls.page:196 +msgid "Select <gui>Users</gui> to open the panel." +msgstr "برای گشودن تابلو <gui>کاربران</gui> را برگزینید." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:60 C/parental-controls.page:108 C/parental-controls.page:156 +#: C/parental-controls.page:201 +msgid "Under <gui>Other Users</gui>, select the user to whom you wish to apply the controls." +msgstr "زیر <gui>دیگر کاربران</gui>، کاربری که میخواهید واپایشها را رویش اعمال کنید برگزینید." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:64 C/parental-controls.page:112 C/parental-controls.page:160 +#: C/parental-controls.page:205 +msgid "Select the <gui>Parental Controls</gui> tab." +msgstr "زبانهٔ <gui>واپایشهای والدین</gui> را برگزینید." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/parental-controls.page:67 C/parental-controls.page:115 C/parental-controls.page:163 +#: C/parental-controls.page:208 +msgid "The tab only appears if <gui>Parental Controls</gui> is installed and enabled." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:72 C/parental-controls.page:120 C/parental-controls.page:168 +#: C/parental-controls.page:213 +msgid "Press <gui>Unlock</gui> in the <gui>Permission Required</gui> dialog." +msgstr "در گفتوگوی <gui>نیازمند اجازه</gui>، <gui>قفلگشایی</gui> را بزنید." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:77 C/parental-controls.page:125 C/parental-controls.page:173 +#: C/parental-controls.page:218 +msgid "Enter your password and authenticate to unlock the <gui>Parental Controls</gui> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:82 +msgid "Toggle the <gui>Restrict Web Browsers</gui> switch to turn it on." +msgstr "حالت گزینهٔ <gui>محدود کردن مرورگرهای وب</gui> را به روشن تغییر دهید." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/parental-controls.page:89 +msgid "Restrict applications" +msgstr "محدود کردن برنامهها" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/parental-controls.page:90 +msgid "<gui>Parental Controls</gui> provides a list of applications that an administrator can disable." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/parental-controls.page:92 +msgid "Existing applications (which are not installed via Flatpak) will not appear in this list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:130 +msgid "Click on <gui>Restrict Applications</gui>." +msgstr "روی <gui>محدود کردن برنامهها</gui> بزنید." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:135 +msgid "Toggle the switch next to the application(s) you wish to restrict." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/parental-controls.page:142 +msgid "Restrict application installation" +msgstr "محدود کردن نصب برنامهها" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/parental-controls.page:143 +msgid "<gui>Parental Controls</gui> allows an administrator to deny installation privileges to a user." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:178 +msgid "Toggle the <gui>Restrict Application Installation</gui> switch to turn it on." +msgstr "حالت گزینهٔ <gui>محدود کردن نصب برنامه</gui> را به روشن تغییر دهید." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/parental-controls.page:185 +msgid "Restrict applications by age group" +msgstr "محدود کردن برنامهها بر اساس گروه سنی" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/parental-controls.page:186 +msgid "Restrict what applications are visible based on their suitability for a given age group." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/parental-controls.page:223 +msgid "Select the age group from the dropdown in <gui>Application Suitability</gui>." +msgstr "" + #. (itstool) path: credit/years #: C/power-autobrightness.page:16 C/power-autosuspend.page:17 C/power-status.page:17 C/power-wireless.page:18 msgid "2016" @@ -13917,7 +14240,8 @@ msgstr "" #: C/power-profile.page:34 msgid "" "<gui>Power Saver</gui>: Reduced performance and power usage. This setting maximizes battery life. It may " -"enable some power saving options and prevent them from being switched off." +"enable some power saving options, such as aggressively dimming the screen, and prevent those from being " +"switched off." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -14125,6 +14449,13 @@ msgstr "" msgid "Switch the <gui>Dim Screen</gui> switch to off in the <gui>Power Saving Options</gui> section." msgstr "در بخش <gui>گزینههای ذخیرهٔ نیرو</gui>، <gui>کم کردن نور صفحه</gui> را خاموش کنید." +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-whydim.page:60 +msgid "" +"The screen will always dim, and dim more aggressively when choosing the “Power Saver” power mode. If you " +"donʼt want the screen to dim at all, select the “Balanced” power mode instead." +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc #: C/power-willnotturnon.page:12 msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons." @@ -15558,17 +15889,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/privacy-screen-lock.page:35 +#: C/privacy-screen-lock.page:36 msgid "Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer." msgstr "جلوگیری از استفادهٔ افراد دیگر از میزکار، هنگام دور بودنتان از رایانه." #. (itstool) path: page/title -#: C/privacy-screen-lock.page:39 +#: C/privacy-screen-lock.page:40 msgid "Automatically lock your screen" msgstr "قفل کردن خودکار صفحه" #. (itstool) path: page/p -#: C/privacy-screen-lock.page:41 +#: C/privacy-screen-lock.page:42 msgid "" "When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen\">lock the screen</link> to " "prevent other people from using your desktop and accessing your files. If you sometimes forget to lock your " @@ -15581,7 +15912,7 @@ msgstr "" "استفادهاش نمیکنید کمک میکند." #. (itstool) path: note/p -#: C/privacy-screen-lock.page:48 +#: C/privacy-screen-lock.page:49 msgid "" "When your screen is locked, your applications and system processes will continue to run, but you will need " "to enter your password to begin using them again." @@ -15590,26 +15921,26 @@ msgstr "" "دوباره از آنها نیاز به ورود گذرواژه دارید." #. (itstool) path: steps/title -#: C/privacy-screen-lock.page:53 +#: C/privacy-screen-lock.page:54 msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:" msgstr "برای تنظیم مدّت زمان پیش از قفل شدن خودکار صفحهتان:" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:56 C/session-screenlocks.page:44 +#: C/privacy-screen-lock.page:57 C/session-screenlocks.page:45 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Screen " -"Lock</gui>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " +"<gui>Screen</gui>." msgstr "" -"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیتها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>قفل صفحه</" +"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیتها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>صفحه</" "gui> کنید." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:60 C/session-screenlocks.page:49 -msgid "Click on <gui>Screen Lock</gui> to open the panel." -msgstr "برای گشودن تابلو، روی <gui>قفل صفحه</gui> کلیک کنید." +#: C/privacy-screen-lock.page:61 C/session-screenlocks.page:50 +msgid "Click on <gui>Screen</gui> to open the panel." +msgstr "برای گشودن تابلو، روی <gui>صفحه</gui> بزنید." #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-screen-lock.page:63 +#: C/privacy-screen-lock.page:64 msgid "" "Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched on, then select a length of time from the " "<gui>Automatic Screen Lock Delay</gui> drop-down list." @@ -15618,20 +15949,20 @@ msgstr "" "خودکار</gui> برگزینید." #. (itstool) path: note/p -#: C/privacy-screen-lock.page:69 +#: C/privacy-screen-lock.page:70 msgid "" "Applications can present notifications to you that are still displayed on your lock screen. This is " "convenient, for example, to see if you have any email without unlocking your screen. If you’re concerned " -"about other people seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications on Lock Screen</gui> off. For " +"about other people seeing these notifications, switch <gui>Lock Screen Notifications</gui> to off. For " "further notification settings, refer to <link xref=\"shell-notifications\"/>." msgstr "" -"برنامهها میتوانند آگاهیهایی برایتان بفرستند مه همچنان روی صفخهٔ قفلتان نشان داده میشود. این امر برای مثال، " -"برای دیدن این که رایانامهای دارید یا نه، بدون قفلگشایی صفحهتان مناسب است. اگر نگران دیده شدن این آگاهیها به " -"دست دیگر افرادید، <gui>»مایش آگاهیها روی صفحهٔ قفل</gui> را خاموش کنید. برای تنظمیات آگاهی بیشتر، به <link " -"xref=\"shell-notifications\"/> مراجعه کنید." +"برنامهها میتوانند آگاهیهایی برایتان بفرستند که همچنان روی صفخهٔ قفلتان نشان داده میشود. این امر مثلاً برای " +"این که بدون قفلگشایی صفحهتان ببینید رایانامهای دارید یا نه مناسب است. اگر نگران دیده شدن این آگاهیها به دست " +"دیگرانید، <gui>آگاهیها صفحهٔ قفل</gui> را خاموش کنید. برای تنظمیات آگاهی بیشتر به <link xref=\"shell-" +"notifications\"/> مراجعه کنید." #. (itstool) path: page/p -#: C/privacy-screen-lock.page:76 +#: C/privacy-screen-lock.page:77 msgid "" "When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, or swipe up from the bottom of " "the screen with your mouse. Then enter your password, and press <key>Enter</key> or click <gui>Unlock</" @@ -15950,16 +16281,6 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:45 C/user-admin-change.page:44 C/user-autologin.page:35 -#: C/user-changepassword.page:68 C/user-changepicture.page:47 C/user-delete.page:51 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Users</" -"gui>." -msgstr "" -"نمای کلی <gui xref=\"shell-introduction#activities\">فعّالیتها</gui> را گشوده و شروع به نوشتن <gui>کاربران</" -"gui> کنید." - -#. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:66 C/user-add.page:49 msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel." msgstr "" @@ -16139,17 +16460,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:28 +#: C/session-screenlocks.page:29 msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen Lock</gui> settings." msgstr "تغییر مقدار انتظار پیش از قفل کردن صفحه در تنظیمات <gui>صفحهٔ قفل</gui>." #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:32 +#: C/session-screenlocks.page:33 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "قفل شدن بیش از حد سریع صفحه" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:34 +#: C/session-screenlocks.page:35 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to " "enter your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with " @@ -16161,12 +16482,12 @@ msgstr "" "بیتوجّه رایانه، کارتان را خراب کند؛ ولی اگر صفحه خودش را بیش از حد زود قفل کند، آزاردهنده خواهد بود." #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:40 +#: C/session-screenlocks.page:41 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "برای انتظار طولانیتر پیش از قفل شدن خودکار صفحه:" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:52 +#: C/session-screenlocks.page:53 msgid "" "If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the <gui>Automatic Screen Lock " "Delay</gui> drop-down list." @@ -16175,7 +16496,7 @@ msgstr "" "خودکار</gui> تغییر دهید." #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:58 +#: C/session-screenlocks.page:59 msgid "" "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch the <gui>Automatic Screen Lock</gui> " "switch to off." @@ -16234,7 +16555,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing-desktop.page:29 -msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC." +msgid "Let other people view and interact with your desktop using RDP." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -16263,7 +16584,7 @@ msgid "<link action=\"install:gnome-remote-desktop\" style=\"button\">Install GN msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:56 C/sharing-personal.page:65 +#: C/sharing-desktop.page:66 C/sharing-media.page:56 C/sharing-personal.page:65 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " "<gui>Sharing</gui>." @@ -16272,7 +16593,7 @@ msgstr "" "gui> کنید." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:70 C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:60 C/sharing-personal.page:69 +#: C/sharing-desktop.page:70 C/sharing-media.page:60 C/sharing-personal.page:69 msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel." msgstr "" @@ -16284,9 +16605,11 @@ msgstr "اگر <gui>همرسانی</gui> در بالای چپ پنجره خا #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-desktop.page:76 C/sharing-media.page:66 C/sharing-personal.page:75 msgid "" -"If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"sharing-" -"displayname\">change</link> the name your computer displays on the network." +"If the text below <gui>Device Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"about-" +"hostname\">change</link> the name your computer displays on the network." msgstr "" +"اگر متن زیر <gui>نام افزاره</gui> میگذارد ویرایشش کنید، میتوانید نامی را که رایانهتان با آن در شبکه دیده " +"میشود <link xref=\"about-hostname\">تغییر دهید</link>." #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-desktop.page:81 @@ -16483,35 +16806,6 @@ msgstr "" "موجود باشد." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sharing-displayname.page:20 -msgid "Control how your computer will appear to other computers or devices." -msgstr "چگونگی ظاهر شدن رایانهتان به دیگر رایانهها یا افزارهها را واپایش کنید." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/sharing-displayname.page:24 -msgid "Set the display name for your computer" -msgstr "تنظیم نام نمایشی رایانهتان" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/sharing-displayname.page:26 -msgid "" -"You can change the name your computer uses to display itself to other computers or devices, on the network " -"or over Bluetooth." -msgstr "" -"میتوانید نامی که رایانهتان برای نمایش خودش به دیگر رایانهها یا افزارههای روی شبکه یا بلوتوث استفاده میکند " -"را تغییر دهید." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/sharing-displayname.page:30 -msgid "Change the display name of your computer:" -msgstr "تغییر نام نمایشی رایانهتان:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-displayname.page:39 -msgid "Edit the text below <gui>Computer Name</gui> to change the name your computer displays on the network." -msgstr "متن زیر <gui>نام رایانه</gui> را برای تغییر نامی که رایانهتان روی شبکه نشان میدهد، ویرایش کنید." - -#. (itstool) path: info/desc #: C/sharing-media.page:23 msgid "Share media on your local network using UPnP." msgstr "رسانههایتان را با UPnP روی شبکهٔ محلّیتان همرسانی کنید." @@ -17331,11 +17625,11 @@ msgstr "ساعت، تقویم، قرارهای ملاقات و آگاهیها msgid "" "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, a list of your upcoming " "appointments and new notifications. You can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</" -"key><key>M</key></keyseq>. You can access the date and time settings and open your full calendar " +"key><key>V</key></keyseq>. You can access the date and time settings and open your full calendar " "application directly from the menu." msgstr "" "برای دیدن تاریخ کنونی، تقویم ماهانه، فهرستی قرارهای ملاقات پیش رو و آگاهیهای جدید، روی ساعت در نوار بالایی " -"کلیک کنید. همچنین میتوانید با فشردن <keyseq><key>سوپر</key><key>M</key></keyseq> تقویم را بگشایید. از فهرست " +"کلیک کنید. همچنین میتوانید با فشردن <keyseq><key>سوپر</key><key>V</key></keyseq> تقویم را بگشایید. از فهرست " "میتوانید مستقیماً به تنظیمات تاریخ و زمان دسترسی داشته و برنامهٔ تقویم کاملتان را بگشایید." #. (itstool) path: item/p @@ -19449,7 +19743,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/tips-specialchars.page:69 msgid "Select an emoji to insert." -msgstr "" +msgstr "ایموجیای را برای درج برگزینید." #. (itstool) path: section/title #: C/tips-specialchars.page:75 @@ -19738,41 +20032,43 @@ msgstr "" msgid "How and where to help translate these topics." msgstr "" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/translate.page:24 +msgid "Zaria" +msgstr "" + #. (itstool) path: page/title -#: C/translate.page:27 +#: C/translate.page:31 msgid "Participate to improve translations" msgstr "مشارکت در بهبود ترجمهها" #. (itstool) path: page/p -#: C/translate.page:29 -msgid "GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:33 msgid "" -"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">many languages</link> for which " -"translations are still needed." +"GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community, and there are <link href=\"https://" +"l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">many languages</link> for which translations are still needed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/translate.page:37 +#: C/translate.page:38 msgid "" -"To start translating, you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org/register/\">create an account</" -"link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">translation team</link> for your language. " -"This will give you the ability to upload new translations." +"To start translating, <link href=\"https://l10n.gnome.org/register/\">create an account</link> and join the " +"<link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give you " +"the ability to upload new translations." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/translate.page:43 +#: C/translate.page:44 msgid "" -"You can chat with GNOME translators by joining the #i18n channel on the <link xref=\"help-irc\">GNOME IRC " -"server</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a " -"result of timezone differences." +"Connect with other GNOME translators in the <link href=\"https://matrix.to/#/#i18n:gnome.org\">#i18n:gnome." +"org</link> Matrix room. See the <link xref=\"help-matrix\">Get help with Matrix</link> page for more " +"information. If you prefer, there is also an IRC channel, #i18n, on the <link xref=\"help-irc\">GNOME IRC " +"server</link>. As the people in these rooms are located across the world, it may take a moment to get a " +"response." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/translate.page:49 +#: C/translate.page:47 msgid "" "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"http://mail.gnome.org/" "mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing list</link>." @@ -20639,12 +20935,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/wacom-map-buttons.page:23 msgid "Map the tablet buttons" -msgstr "" +msgstr "نگاشت دکمههای رایانک" #. (itstool) path: page/p #: C/wacom-map-buttons.page:25 msgid "The hardware buttons on a tablet can be configured for various functions." -msgstr "" +msgstr "دکمههای سختافزاری روی رایانک میتوانند برای کارهای مختفی پیکربندی شوند." #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-map-buttons.page:39 @@ -20657,6 +20953,7 @@ msgid "" "An on screen display shows the layout of the tablet's buttons. Press each button on the tablet and choose " "one of these functions:" msgstr "" +"چینش دکمههای رایانک روی صفحه نشان داده میشود. هر دکمهای روی رایانک را فشرده و یکی از این کارها را برگزینید:" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-map-buttons.page:45 @@ -20681,7 +20978,7 @@ msgstr "<gui>فرستادن دنبالهٔ کلید</gui>" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-map-buttons.page:52 msgid "Click <gui>Done</gui> when each button is configured, and press <key>Esc</key> to exit." -msgstr "" +msgstr "هنگام پیکربندی شدن تمامی دکمهها، <gui>انجام شد</gui> را زده و برای خروج <key>گریز</key> را بزنید." #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom-mode.page:20 @@ -20820,6 +21117,22 @@ msgstr "رایانک گرافیکی وکومتان را پیکربندی کنی msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "رایانک گرافیکی وکوم" +#~ msgid "Control how your computer will appear to other computers or devices." +#~ msgstr "چگونگی ظاهر شدن رایانهتان به دیگر رایانهها یا افزارهها را واپایش کنید." + +#~ msgid "Set the display name for your computer" +#~ msgstr "تنظیم نام نمایشی رایانهتان" + +#~ msgid "" +#~ "You can change the name your computer uses to display itself to other computers or devices, on the " +#~ "network or over Bluetooth." +#~ msgstr "" +#~ "میتوانید نامی که رایانهتان برای نمایش خودش به دیگر رایانهها یا افزارههای روی شبکه یا بلوتوث استفاده " +#~ "میکند را تغییر دهید." + +#~ msgid "Change the display name of your computer:" +#~ msgstr "تغییر نام نمایشی رایانهتان:" + #~ msgid "" #~ "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. " #~ "Click the <gui>Bluetooth</gui> in the sidebar to connect a wireless tablet." |