summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndika Triwidada <atriwidada@gnome.org>2023-01-10 11:51:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-01-10 11:51:39 +0000
commit324ab9c055873125de9ea47006fc04a51c1b389f (patch)
tree7c3954047c0af3f0ffd794d909163b9f346c3de4
parent9028b9260033ea7b50b3d547ef19e294193f83a6 (diff)
downloadgnome-user-docs-324ab9c055873125de9ea47006fc04a51c1b389f.tar.gz
Update Indonesian translation
-rw-r--r--system-admin-guide/id/id.po2404
1 files changed, 1133 insertions, 1271 deletions
diff --git a/system-admin-guide/id/id.po b/system-admin-guide/id/id.po
index 88a595db..ffce3dc9 100644
--- a/system-admin-guide/id/id.po
+++ b/system-admin-guide/id/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-admin-guide master\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-15 19:43+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-10 18:50+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020-2022"
+msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020-2023"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/appearance.page:10
msgid ""
-"<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link xref=\"desktop-favorite-applications"
-"\">default favorite applications</link>, <link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when idle</link>…"
+"<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link xref=\"desktop-favorite-"
+"applications\">default favorite applications</link>, <link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when idle</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"desktop-shield\">Mengubah perisai layar kunci</link>, <link xref=\"desktop-favorite-applications"
-"\">aplikasi favorit baku</link>, <link xref=\"desktop-lockscreen\">mengunci layar saat menganggur</link>…"
+"<link xref=\"desktop-shield\">Mengubah perisai layar kunci</link>, <link xref=\"desktop-favorite-"
+"applications\">aplikasi favorit baku</link>, <link xref=\"desktop-lockscreen\">mengunci layar saat menganggur</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
@@ -37,39 +37,38 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15 C/dconf-custom-defaults.page:29
-#: C/dconf-nfs-home.page:15 C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13 C/desktop-shield.page:21
-#: C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22
-#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12
-#: C/lockdown-printing.page:12 C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25
-#: C/login-banner.page:22 C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 C/power-dim-screen.page:18
-#: C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15 C/session-user.page:20
+#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15 C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:15
+#: C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13 C/desktop-shield.page:21 C/extensions-enable.page:18
+#: C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22 C/lockdown-file-saving.page:12
+#: C/lockdown-logout.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12
+#: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25 C/login-banner.page:22
+#: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17
+#: C/session-debug.page:15 C/session-user.page:20
msgid "Jana Svarova"
msgstr "Jana Svarova"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17 C/dconf-custom-defaults.page:31
#: C/dconf-custom-defaults.page:36 C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13 C/dconf.page:18
-#: C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15 C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15
-#: C/fonts.page:19 C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 C/login-banner.page:24
-#: C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25 C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17
-#: C/network-server-list.page:18 C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18 C/power-dim-screen.page:20
-#: C/session-custom.page:19 C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22
+#: C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15 C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19
+#: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29
+#: C/login-logo.page:25 C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17 C/network-server-list.page:18
+#: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18 C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19
+#: C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22
msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20 C/dconf-custom-defaults.page:39
-#: C/dconf-keyfiles.page:22 C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26 C/dconf-profiles.page:22
-#: C/desktop-background.page:26 C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23
-#: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13 C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13
-#: C/fonts.page:27 C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23 C/keyboard-compose-key.page:11
-#: C/keyboard-layout.page:20 C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17
-#: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30 C/login-automatic.page:23
-#: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28 C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
-#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12 C/mime-types-custom.page:12
-#: C/mime-types-custom-user.page:11 C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16
-#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 C/session-debug.page:20
+#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20 C/dconf-custom-defaults.page:39 C/dconf-keyfiles.page:22
+#: C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26 C/dconf-profiles.page:22 C/desktop-background.page:26
+#: C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23 C/desktop-shield.page:26
+#: C/extensions-enable.page:13 C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27 C/fonts-user.page:26
+#: C/gsettings-browse.page:23 C/keyboard-compose-key.page:11 C/keyboard-layout.page:20 C/lockdown-command-line.page:12
+#: C/lockdown-logout.page:17 C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30
+#: C/login-automatic.page:23 C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28 C/login-userlist-disable.page:22
+#: C/logout-automatic.page:21 C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
+#: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11 C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21
+#: C/overrides.page:16 C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 C/session-debug.page:20
#: C/session-user.page:25
msgid "Petr Kovar"
msgstr "Petr Kovar"
@@ -79,14 +78,14 @@ msgstr "Petr Kovar"
#: C/desktop-background.page:33 C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20 C/extensions-enable.page:15
#: C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29 C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13
#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14 C/lockdown-command-line.page:19
-#: C/lockdown-file-saving.page:14 C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
-#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14 C/lockdown-repartitioning.page:19
-#: C/lockdown-single-app-mode.page:22 C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25
-#: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14 C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
-#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24 C/logout-automatic.page:23
-#: C/mime-types-application.page:15 C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14
-#: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15 C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30
-#: C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 C/session-user.page:27
+#: C/lockdown-file-saving.page:14 C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14 C/lockdown-printing.page:19
+#: C/lockdown-repartitioning.page:14 C/lockdown-repartitioning.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:22
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25 C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14
+#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19 C/login-userlist-disable.page:19
+#: C/login-userlist-disable.page:24 C/logout-automatic.page:23 C/mime-types-application.page:15
+#: C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14 C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15
+#: C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30 C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22
+#: C/session-user.page:27
msgid "2014"
msgstr "2014"
@@ -103,8 +102,8 @@ msgstr "Menambahkan aplikasi autostart untuk semua pengguna"
#. (itstool) path: page/p
#: C/autostart-applications.page:27
msgid ""
-"To start an application automatically when the user logs in, you need to create a <file>.desktop</file> file for "
-"that application in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> directory."
+"To start an application automatically when the user logs in, you need to create a <file>.desktop</file> file for that "
+"application in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> directory."
msgstr ""
"Untuk memulai aplikasi secara otomatis saat pengguna masuk, Anda perlu membuat berkas <file>.desktop</file> untuk "
"aplikasi tersebut di direktori <file>/etc/xdg/autostart/</file>."
@@ -155,18 +154,18 @@ msgstr "Anda dapat menggunakan kunci <code>AutostartCondition</code> untuk memer
#. (itstool) path: item/p
#: C/autostart-applications.page:47
msgid ""
-"The session manager runs the application automatically if the key's value is true. If the key's value changes in "
-"the running session, the session manager starts or stops the application, depending on what the previous value for "
-"the key was."
+"The session manager runs the application automatically if the key's value is true. If the key's value changes in the "
+"running session, the session manager starts or stops the application, depending on what the previous value for the key "
+"was."
msgstr ""
-"Manajer sesi menjalankan aplikasi secara otomatis jika nilai kunci benar. Jika nilai kunci berubah dalam sesi "
-"berjalan, manajer sesi memulai atau menghentikan aplikasi, tergantung pada apa nilai sebelumnya untuk kuncinya."
+"Manajer sesi menjalankan aplikasi secara otomatis jika nilai kunci benar. Jika nilai kunci berubah dalam sesi berjalan, "
+"manajer sesi memulai atau menghentikan aplikasi, tergantung pada apa nilai sebelumnya untuk kunci tersebut."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16 C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12
-#: C/fonts-user.page:11 C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20 C/login-banner.page:12
-#: C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13
-#: C/processes.page:13 C/session-debug.page:10
+#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16 C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 C/fonts-user.page:11
+#: C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20 C/login-banner.page:12 C/login-logo.page:13
+#: C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:13
+#: C/session-debug.page:10
msgid "Matthias Clasen"
msgstr "Matthias Clasen"
@@ -177,8 +176,7 @@ msgstr "Matthias Clasen"
#: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20 C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17
#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19 C/login-logo.page:15 C/login-logo.page:20
#: C/login-userlist-disable.page:14 C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13
-#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14 C/session-debug.page:12
-#: C/session-user.page:17
+#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14 C/session-debug.page:12 C/session-user.page:17
msgid "2012"
msgstr "2012"
@@ -193,33 +191,33 @@ msgstr "2019"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/backgrounds-extra.page:27
msgid "How do I make extra backgrounds available to my users?"
-msgstr "Bagaimana cara membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna saya?"
+msgstr "Bagaimana cara membuat latar belakang ekstra menjadi tersedia untuk pengguna saya?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/backgrounds-extra.page:30
msgid "Add extra backgrounds"
-msgstr "Menambahkan latar belakang tambahan"
+msgstr "Menambahkan latar belakang ekstra"
#. (itstool) path: page/p
#: C/backgrounds-extra.page:32
msgid "You can make extra backgrounds available to users on your system by following the steps below."
msgstr ""
-"Anda dapat membuat latar belakang tambahan yang tersedia untuk pengguna di sistem Anda dengan mengikuti langkah di "
+"Anda dapat membuat latar belakang ekstra tersedia untuk pengguna di sistem Anda dengan mengikuti langkah-langkah di "
"bawah."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/backgrounds-extra.page:36
msgid "Set extra backgrounds"
-msgstr "Mengatur latar belakang tambahan"
+msgstr "Mengatur latar belakang ekstra"
#. (itstool) path: item/p
#: C/backgrounds-extra.page:38
msgid ""
-"Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In this file, use keys from the <sys>org."
-"gnome.desktop.background</sys> GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance."
+"Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In this file, use keys from the <sys>org.gnome."
+"desktop.background</sys> GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance."
msgstr ""
-"Buat berkas XML, misalnya <file><var>filename</var>.xml</file>. Dalam berkas ini, gunakan kunci dari skema "
-"GSettings <sys>org.gnome.desktop.background</sys> untuk menentukan latar belakang tambahan dan penampilannya."
+"Buat berkas XML, misalnya <file><var>filename</var>.xml</file>. Dalam berkas ini, gunakan kunci dari skema GSettings "
+"<sys>org.gnome.desktop.background</sys> untuk menentukan latar belakang tambahan dan penampilannya."
#. (itstool) path: item/p
#: C/backgrounds-extra.page:42
@@ -364,8 +362,7 @@ msgid ""
"Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the <file>/usr/share/gnome-background-properties/</file> "
"directory."
msgstr ""
-"Tempatkan berkas <file><var>filename</var>.xml</file> di direktori <file>/usr/share/gnome-background-properties/</"
-"file>."
+"Tempatkan berkas <file><var>filename</var>.xml</file> di direktori <file>/usr/share/gnome-background-properties/</file>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/backgrounds-extra.page:102
@@ -373,7 +370,7 @@ msgid ""
"Users will have the extra backgrounds available for configuration from <guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Pengguna akan memiliki latar belakang tambahan yang tersedia untuk konfigurasi dari <guiseq><gui>Pengaturan</"
+"Pengguna akan dapat memakai latar belakang ekstra yang tersedia untuk konfigurasi dari <guiseq><gui>Pengaturan</"
"gui><gui>Latar Belakang</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
@@ -386,8 +383,8 @@ msgstr "Menentukan beberapa latar belakang"
msgid ""
"In one configuration file, you can specify multiple <code>&lt;wallpaper&gt;</code> elements to add more backgrounds."
msgstr ""
-"Dalam satu berkas konfigurasi, Anda dapat menentukan beberapa elemen <code>&lt;wallpaper&gt;</code> untuk "
-"menambahkan lebih banyak latar belakang."
+"Dalam satu berkas konfigurasi, Anda dapat menentukan beberapa elemen <code>&lt;wallpaper&gt;</code> untuk menambahkan "
+"lebih banyak latar belakang."
#. (itstool) path: section/p
#: C/backgrounds-extra.page:112
@@ -485,11 +482,11 @@ msgstr "Nilai baku ubahan untuk pengaturan sistem"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:53
msgid ""
-"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in a <_:sys-1/> profile. These defaults "
-"can be overridden by the user."
+"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in a <_:sys-1/> profile. These defaults can be "
+"overridden by the user."
msgstr ""
-"Pengaturan baku di seluruh sistem dapat diatur dengan memberikan baku untuk kunci dalam profil <_:sys-1/>. Nilai "
-"baku ini dapat ditimpa oleh pengguna."
+"Pengaturan baku di seluruh sistem dapat diatur dengan memberikan baku untuk kunci dalam profil <_:sys-1/>. Nilai baku "
+"ini dapat ditimpa oleh pengguna."
#. (itstool) path: section/title
#: C/dconf-custom-defaults.page:58
@@ -502,8 +499,8 @@ msgid ""
"To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the value for the key must be added to a <_:"
"sys-1/> database."
msgstr ""
-"Untuk menetapkan baku untuk kunci, profil <sys>pengguna</sys> harus ada dan nilai untuk kunci harus ditambahkan ke "
-"basis data <_:sys-1/>."
+"Untuk menetapkan baku untuk kunci, profil <sys>user</sys> harus ada dan nilai untuk kunci harus ditambahkan ke basis "
+"data <_:sys-1/>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/dconf-custom-defaults.page:73
@@ -523,7 +520,7 @@ msgstr "<_:input-1/> adalah nama basis data <_:sys-2/>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:87
msgid "Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the default settings:"
-msgstr "Buat suatu <em>berkas kunci</em> untuk <_:input-1/> basis data yang berisi pengaturan baku:"
+msgstr "Buat suatu <em>berkas kunci</em> untuk basis data <_:input-1/> yang berisi pengaturan baku:"
#. (itstool) path: code/span
#: C/dconf-custom-defaults.page:92
@@ -540,22 +537,22 @@ msgstr "nama-nama kunci dconf dan nilai yang terkait"
#. (itstool) path: note/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:109
msgid ""
-"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log out and log in again before the "
-"changes will be applied."
+"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log out and log in again before the changes "
+"will be applied."
msgstr ""
-"Ketika profil <_:sys-1/> dibuat atau diubah, pengguna akan perlu untuk log keluar dan masuk lagi sebelum perubahan "
-"akan diterapkan."
+"Ketika profil <_:sys-1/> dibuat atau diubah, pengguna akan perlu untuk log keluar dan masuk lagi sebelum perubahan akan "
+"diterapkan."
#. (itstool) path: section/p
#: C/dconf-custom-defaults.page:114
msgid ""
-"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the <cmd>dconf</cmd> command-line utility to read "
-"and write individual values or entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, see the "
-"<_:link-3/> man page."
+"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the <cmd>dconf</cmd> command-line utility to read and "
+"write individual values or entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, see the <_:"
+"link-3/> man page."
msgstr ""
-"Jika Anda ingin menghindari membuat profil <_:sys-1/>, Anda dapat menggunakan utilitas baris perintah <cmd>dconf</"
-"cmd> untuk membaca dan menulis nilai individu atau seluruh direktori dari dan ke basis data <_:sys-2/>. Untuk "
-"informasi lebih lanjut, lihat halaman manual <_:link-3/>."
+"Jika Anda ingin menghindari membuat profil <_:sys-1/>, Anda dapat menggunakan utilitas baris perintah <cmd>dconf</cmd> "
+"untuk membaca dan menulis nilai individu atau seluruh direktori dari dan ke basis data <_:sys-2/>. Untuk informasi "
+"lebih lanjut, lihat halaman man <_:link-3/>."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11 C/processes.page:22
@@ -575,24 +572,23 @@ msgstr "Mengendalikan pengaturan sistem dengan berkas kunci"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-keyfiles.page:35
msgid ""
-"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they are written in GVDB format. In order "
-"to change system settings using a text editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile directories</"
-"em>. Each keyfile directory corresponds to a particular system database file, and has the same name as the database "
-"file with a “.d” extension appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile directories are "
-"found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a special format that can be compiled into the <_:sys-3/> "
-"database."
+"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they are written in GVDB format. In order to "
+"change system settings using a text editor, you can modify <em>keyfiles</em> found in <em>keyfile directories</em>. "
+"Each keyfile directory corresponds to a particular system database file, and has the same name as the database file "
+"with a “.d” extension appended (for example, <file>/etc/dconf/db/local.d</file>). All keyfile directories are found in "
+"<_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a special format that can be compiled into the <_:sys-3/> database."
msgstr ""
-"Berkas basis data sistem, yang terletak di <_:file-1/>, tidak dapat disunting karena ditulis dalam format GVDB. "
-"Untuk mengubah pengaturan sistem menggunakan penyunting teks, Anda dapat memodifikasi <em>berkas kunci</em> yang "
-"ditemukan di <em>direktori berkas kunci</em>. Setiap direktori berkas kunci sesuai dengan berkas basis data sistem "
-"tertentu, dan memiliki nama yang sama dengan berkas basis data dengan ekstensi \".d\" ditambahkan (misalnya, <file>/"
-"etc/dconf/db/local.d</file>). Semua direktori berkas kunci ditemukan di <_:file-2/>, dan masing-masing berisi "
-"berkas kunci dalam format khusus yang dapat dikompilasi ke dalam basis data <_:sys-3/>."
+"Berkas basis data sistem, yang terletak di <_:file-1/>, tidak dapat disunting karena ditulis dalam format GVDB. Untuk "
+"mengubah pengaturan sistem menggunakan penyunting teks, Anda dapat memodifikasi <em>berkas kunci</em> yang ditemukan di "
+"<em>direktori berkas kunci</em>. Setiap direktori berkas kunci sesuai dengan berkas basis data sistem tertentu, dan "
+"memiliki nama yang sama dengan berkas basis data dengan ekstensi \".d\" ditambahkan (misalnya, <file>/etc/dconf/db/"
+"local.d</file>). Semua direktori berkas kunci ditemukan di <_:file-2/>, dan masing-masing berisi berkas kunci dalam "
+"format khusus yang dapat dikompilasi ke dalam basis data <_:sys-3/>."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/dconf-keyfiles.page:48
msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
-msgstr "Sebuah keyfile dalam direktori ini akan terlihat seperti ini:"
+msgstr "Sebuah berkas kunci dalam direktori ini akan terlihat seperti ini:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/dconf-keyfiles.page:49
@@ -623,37 +619,37 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/dconf-keyfiles.page:62
msgid ""
-"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you do this, <_:sys-1/> compares the "
-"timestamp on a system database file with the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on "
-"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:sys-2/> regenerates the <code>system-db</"
-"code> file and sends a notification to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running applications "
-"to reread their settings."
+"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you do this, <_:sys-1/> compares the timestamp "
+"on a system database file with the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on the keyfile "
+"directory is more recent than the one on the database file, <_:sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and "
+"sends a notification to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running applications to reread their "
+"settings."
msgstr ""
-"<cmd>dconf update</cmd> harus dijalankan setiap kali Anda mengubah keyfile. Ketika Anda melakukannya, <_:sys-1/> "
-"membandingkan stempel waktu pada berkas basis data sistem dengan stempel waktu pada direktori keyfile yang sesuai. "
-"Jika stempel waktu pada direktori keyfile lebih baru dari yang ada di berkas basis data, <_:sys-2/> meregenerasi "
-"berkas <code>system-db</code> dan mengirimkan pemberitahuan ke sistem <sys>D-bus</sys>, yang pada gilirannya akan "
+"<cmd>dconf update</cmd> harus dijalankan setiap kali Anda mengubah berkas kunci. Ketika Anda melakukannya, <_:sys-1/> "
+"membandingkan stempel waktu pada berkas basis data sistem dengan stempel waktu pada direktori berkas kunci yang sesuai. "
+"Jika stempel waktu pada direktori berkas kunci lebih baru dari yang ada di berkas basis data, <_:sys-2/> meregenerasi "
+"berkas <code>system-db</code> dan mengirimkan pemberitahuan ke <sys>D-bus</sys> sistem, yang pada gilirannya akan "
"memberitahu semua aplikasi yang berjalan untuk membaca ulang pengaturan mereka."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-keyfiles.page:73
msgid ""
-"The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer.gnome.org/GSettings/\">GSettings schema "
-"ID</link>. For example, <code>org/gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome.desktop."
-"background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>."
+"The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer.gnome.org/GSettings/\">GSettings schema ID</"
+"link>. For example, <code>org/gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome.desktop.background</"
+"code>, which contains the key <code>picture-uri</code>."
msgstr ""
"Nama grup di berkas kunci mengacu <link href=\"https://developer.gnome.org/GSettings/\">ID skema GSettings</link>. "
-"Sebagai contoh, <code>org/gnome/desktop/background</code> mengacu skema <code>org.gnome.desktop.background</code>, "
-"yang berisi kunci <code>picture-uri</code> ."
+"Sebagai contoh, <code>org/gnome/desktop/background</code> mengacu skema <code>org.gnome.desktop.background</code>, yang "
+"berisi kunci <code>picture-uri</code>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-keyfiles.page:79
msgid ""
-"The values under a group are expected in <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html"
-"\">serialized GVariant form</link>."
+"The values under a group are expected in <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text."
+"html\">serialized GVariant form</link>."
msgstr ""
-"Nilai di bawah grup diharapkan dalam <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html"
-"\">bentuk GVariant terserialisasi</link>."
+"Nilai di bawah grup diharapkan dalam <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html\">bentuk "
+"GVariant terserialisasi</link>."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/dconf-lockdown.page:21
@@ -662,42 +658,38 @@ msgstr "2013, 2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf-lockdown.page:31
-#, fuzzy
msgid "Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing specific settings."
-msgstr "Gunakan mode <em>penguncian</em> <_:sys-1></_:sys-1> untuk mencegah pengguna mengubah setelan tertentu."
+msgstr "Gunakan mode <em>penguncian</em> <_:sys-1/> untuk mencegah pengguna mengubah setelan tertentu."
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf-lockdown.page:35
-#, fuzzy
msgid "Lock down specific settings"
-msgstr "Mengunci pengaturan khusus"
+msgstr "Pengaturan spesifik penguncian"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-lockdown.page:37
-#, fuzzy
msgid ""
-"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing specific settings. Without locking down "
-"the system settings, user settings take precedence over the system settings."
+"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing specific settings. Without locking down the "
+"system settings, user settings take precedence over the system settings."
msgstr ""
"Dengan menggunakan mode penguncian dalam dconf, Anda dapat mencegah pengguna mengubah pengaturan tertentu. Tanpa "
"mengunci pengaturan sistem, pengaturan pengguna diutamakan daripada pengaturan sistem."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-lockdown.page:41
-#, fuzzy
msgid ""
-"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a <_:file-2/> subdirectory in the "
-"keyfile directory. The files inside this directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the "
-"<link xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to this directory."
+"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a <_:file-2/> subdirectory in the keyfile "
+"directory. The files inside this directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the <link "
+"xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to this directory."
msgstr ""
-"Untuk <em>mengunci</em> <_:sys-1/> tombol atau subpath, Anda harus membuat <_:file-2/> subdirektori di direktori "
-"keyfile. File di dalam direktori ini berisi daftar kunci atau subpath untuk mengunci. Sama seperti dengan <link "
-"xref=\"dconf-keyfiles\"> keyfiles, Anda dapat menambahkan sejumlah berkas ke direktori ini."
+"Untuk <em>mengunci</em> <_:sys-1/> tombol atau sub path, Anda harus membuat <_:file-2/> subd irektori di direktori "
+"berkas kunci. Berkas di dalam direktori ini berisi daftar kunci atau sub path untuk mengunci. Sama seperti dengan <link "
+"xref=\"dconf-keyfiles\">berkas kunci</link>, Anda dapat menambahkan sejumlah berkas ke direktori ini."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/dconf-lockdown.page:48
msgid "Lock a setting"
-msgstr "Mengunci setelan"
+msgstr "Mengunci suatu pengaturan"
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:50
@@ -705,17 +697,17 @@ msgid ""
"Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example shows how to lock <link xref=\"desktop-"
"background\">a background setting</link> once it has been set."
msgstr ""
-"Sebelum Anda dapat mengunci tombol atau sub path, Anda perlu mengaturnya. Contoh ini menunjukkan cara mengunci "
-"<link xref=\"desktop-background\">pengaturan latar belakang</link> setelah ditetapkan."
+"Sebelum Anda dapat mengunci tombol atau sub path, Anda perlu mengaturnya. Contoh ini menunjukkan cara mengunci <link "
+"xref=\"desktop-background\">pengaturan latar belakang</link> setelah ditetapkan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:54
msgid ""
-"At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref="
-"\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
+"At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-"
+"keyfiles\">a keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
msgstr ""
-"Pada titik ini, Anda harus memiliki <link xref=\"dconf-profiles\">profil <sys>pengguna</sys></link> dan <link xref="
-"\"dconf-keyfiles\">keyfile</link> dengan pengaturan yang Anda ingin kunci."
+"Pada titik ini, Anda harus memiliki <link xref=\"dconf-profiles\">profil <sys>user</sys></link> dan <link xref=\"dconf-"
+"keyfiles\">sebuah berkas kunci</link> dengan pengaturan yang Anda ingin kunci."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:60
@@ -724,8 +716,7 @@ msgstr "Buat direktori bernama <_:file-1/>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:64
-msgid ""
-"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per line. For example, create <_:file-2/>:"
+msgid "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per line. For example, create <_:file-2/>:"
msgstr ""
"Buat berkas dalam direktori <_:file-1/> dan daftar satu kunci atau sub path per baris. Misalnya, buat <_:file-2/>:"
@@ -739,49 +730,46 @@ msgstr "mencegah perubahan pada latar belakang"
#: C/dconf-nfs-home.page:32
msgid "Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an <sys>NFS</sys> home directory."
msgstr ""
-"Perbarui konfigurasi sistem untuk <sys>dconf</sys> untuk menyimpan pengaturan dalam direktori home <sys>NFS</sys>."
+"Memperbarui konfigurasi sistem untuk <sys>dconf</sys> untuk menyimpan pengaturan dalam direktori home <sys>NFS</sys>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/dconf-nfs-home.page:36
msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>"
-msgstr "Menyimpan pengaturan melalui <sys>NFS</sys>"
+msgstr "Menyimpan pengaturan lewat <sys>NFS</sys>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-nfs-home.page:49
msgid ""
-"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> (<sys>NFS</sys>) home directories, the "
-"<_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> must be used."
+"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> (<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:"
+"sys-2/> <em>keyfile back end</em> must be used."
msgstr ""
-"Agar <_:sys-1/> bekerja dengan benar ketika menggunakan direktori home <sys>Network File Systen</sys> (<sys>NFS</"
-"sys>), <em>back end berkas kunci</em> <_:sys-2/> harus digunakan."
+"Agar <_:sys-1/> bekerja dengan benar ketika menggunakan direktori home <sys>Network File System</sys> (<sys>NFS</sys>), "
+"<em>back end berkas kunci</em> <_:sys-2/> harus digunakan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-nfs-home.page:56
msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
-msgstr "Membuat atau menyunting berkas <_:file-1/> pada setiap klien."
+msgstr "Membuat atau mengedit berkas <_:file-1/> pada setiap klien."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-nfs-home.page:60
-#, fuzzy
msgid "At the very beginning of this file, add the following line:"
msgstr "Pada awal berkas ini, tambahkan baris berikut:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-nfs-home.page:70
-#, fuzzy
msgid ""
"The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time that the user logs in. It polls the "
"keyfile to determine whether updates have been made, so settings may not be updated immediately."
msgstr ""
-"<_:sys-1></_:sys-1> <em>Keyfile back end</em> hanya akan berpengaruh pada waktu berikutnya pengguna log in. Ini "
-"polling keyfile untuk menentukan apakah pembaruan telah dibuat, sehingga pengaturan mungkin tidak segera diperbarui."
+"<em>Back end berkas kunci</em> <_:sys-1/> hanya akan berpengaruh pada waktu berikutnya pengguna log masuk. Itu mem-poll "
+"berkas kunci untuk menentukan apakah pembaruan telah dibuat, sehingga pengaturan mungkin tidak segera diperbarui."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-nfs-home.page:80
-#, fuzzy
msgid "If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be retrieved or updated correctly."
msgstr ""
-"Jika <em>keyfile back end</em> tidak digunakan, pengaturan pengguna mungkin tidak dapat diperoleh atau "
+"Jika <em>back end berkas kunci</em> tidak digunakan, pengaturan pengguna mungkin tidak dapat diperoleh atau "
"dimutakhirkan dengan benar."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -797,45 +785,42 @@ msgstr "Mengelola setelan pengguna dan sistem dengan dconf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:39
msgid ""
-"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its purpose is to help you set and manage "
-"GNOME system and application settings."
+"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its purpose is to help you set and manage GNOME "
+"system and application settings."
msgstr ""
-"<sys>dconf</sys> adalah salah satu dari utilitas konfigurasi utama dalam GNOME. Tujuannya adalah membantu Anda "
-"mengatur dan mengelola sistem GNOME dan setelan aplikasi."
+"<sys>dconf</sys> adalah salah satu dari utilitas konfigurasi utama dalam GNOME. Tujuannya adalah membantu Anda mengatur "
+"dan mengelola setelan aplikasi dan sistem GNOME."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:43
-#, fuzzy
msgid ""
-"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a <sys>dconf</sys> key exists for most every "
-"setting that a user can click on in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there are "
-"some system and application settings that cannot even be changed from within the user interface, but which <em>can</"
-"em> be changed by using <sys>dconf</sys>."
+"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a <sys>dconf</sys> key exists for most every setting "
+"that a user can click on in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there are some system "
+"and application settings that cannot even be changed from within the user interface, but which <em>can</em> be changed "
+"by using <sys>dconf</sys>."
msgstr ""
-"Untuk memberi Anda gambaran tentang kekuatan <sys>dconf</sys> di dalam GNOME, sebuah kunci <sys>dconf</sys> ada "
-"untuk sebagian besar setiap pengaturan yang dapat DIKLIK pengguna di desktop GNOME atau dalam aplikasi GNOME "
-"manapun. Selain itu, ada beberapa pengaturan sistem dan aplikasi yang bahkan tidak dapat diubah dari dalam "
-"antarmuka pengguna, tetapi yang <em>dapat</em> diubah dengan menggunakan <sys>dconf</sys>."
+"Untuk memberi Anda gambaran tentang kekuatan <sys>dconf</sys> di dalam GNOME, sebuah kunci <sys>dconf</sys> ada untuk "
+"sebagian besar setiap pengaturan yang dapat diklik pengguna di desktop GNOME atau dalam aplikasi GNOME mana pun. Selain "
+"itu, ada beberapa pengaturan sistem dan aplikasi yang bahkan tidak dapat diubah dari dalam antar muka pengguna, tetapi "
+"yang <em>dapat</em> diubah dengan menggunakan <sys>dconf</sys>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:50
-#, fuzzy
msgid ""
"As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> will help you to customize GNOME and GNOME-"
"based applications to best suit the needs of your particular environment."
msgstr ""
"Sebagai administrator, ini berarti bahwa mengetahui bagaimana menggunakan <sys>dconf</sys> akan membantu Anda untuk "
-"menyesuaikan aplikasi GNOME dan GNOME berbasis untuk paling sesuai dengan kebutuhan lingkungan tertentu Anda."
+"menyesuaikan GNOME dan aplikasi berbasis GNOME agar paling sesuai dengan kebutuhan lingkungan tertentu Anda."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf.page:54
-#, fuzzy
msgid ""
-"Users can override the customized defaults with their own settings, unless the administrator locks these defaults "
-"to prevent overriding."
+"Users can override the customized defaults with their own settings, unless the administrator locks these defaults to "
+"prevent overriding."
msgstr ""
-"Pengguna dapat menimpa baku disesuaikan dengan pengaturan mereka sendiri, kecuali administrator kunci baku ini "
-"untuk mencegah menimpa."
+"Pengguna dapat menimpa baku yang disesuaikan dengan pengaturan mereka sendiri, kecuali administrator mengunci baku ini "
+"untuk mencegah penimpaan."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf-profiles.page:18
@@ -844,7 +829,6 @@ msgstr "Jana Švárová"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dconf-profiles.page:29
-#, fuzzy
msgid "Detailed information about profile and profile selection."
msgstr "Informasi terperinci tentang profil dan pemilihan profil."
@@ -855,21 +839,19 @@ msgstr "Profil"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:34
-#, fuzzy
msgid ""
-"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database in a profile is the write-to database "
-"and the remaining databases are read-only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. Each "
-"keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains at least one dconf path and one or more keys "
-"and the corresponding values."
+"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database in a profile is the write-to database and "
+"the remaining databases are read-only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. Each keyfile "
+"directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains at least one dconf path and one or more keys and the "
+"corresponding values."
msgstr ""
-"<em>Profil</em> adalah daftar database konfigurasi. Database pertama di profil adalah menulis-ke database dan "
-"database yang tersisa baca-saja. Setiap sistem database yang dihasilkan dari direktori keyfile. Setiap direktori "
-"keyfile berisi satu atau lebih keyfiles. Setiap keyfile berisi setidaknya satu jalur dconf dan satu atau lebih "
-"kunci dan nilai yang sesuai."
+"<em>Profil</em> adalah daftar basis data konfigurasi. Basis data pertama di profil adalah basis data yang akan ditulisi "
+"dan basis data yang tersisa baca-saja. Setiap sistem basis data yang dihasilkan dari direktori berkas kunci. Setiap "
+"direktori berkas kunci berisi satu atau lebih berkas kunci. Setiap berkas kunci berisi setidaknya satu path dconf dan "
+"satu atau lebih kunci dan nilai yang sesuai."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override the default settings unless there is a "
"problem with the value that you have set."
@@ -879,115 +861,102 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:45
-#, fuzzy
msgid ""
"You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user database</em> and at least one system "
"database. The profile must list one database per line."
msgstr ""
-"Anda biasanya akan ingin profil <sys>dconf</sys> Anda terdiri dari <em>database pengguna</em> dan setidaknya satu "
-"database sistem. Profil harus mencantumkan satu database per baris."
+"Anda biasanya akan ingin profil <sys>dconf</sys> Anda terdiri dari <em>basis data pengguna</em> dan setidaknya satu "
+"basis data sistem. Profil harus mencantumkan satu basis data per baris."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:49
-#, fuzzy
msgid ""
"The first line in a profile is the database that changes are written to. It is usually <code>user-db:<input>user</"
"input></code>. <input>user</input> is the name of the user database which can normally be found in <file>~/.config/"
"dconf</file>."
msgstr ""
-"Baris pertama dalam profil adalah database perubahan yang ditulis ke. Hal ini biasanya <code>user-db:<input>user</"
-"input></code> .<input>user</input> adalah nama dari basis data pengguna yang biasanya dapat ditemukan di <file>~/."
-"config/dconf</file>."
+"Baris pertama dalam profil adalah basis data tempat menulis perubahan. Ini biasanya <code>user-db:<input>user</input></"
+"code>. <input>user</input> adalah nama dari basis data pengguna yang biasanya dapat ditemukan di <file>~/.config/dconf</"
+"file>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:54
-#, fuzzy
msgid ""
"A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases are found in <file>/etc/dconf/db/</file>."
msgstr ""
-"<code>system-db</code>Baris menentukan database sistem. Database ini ditemukan di <file>/etc/dconf/DB/</file>."
+"Baris <code>system-db</code>menentukan basis data sistem. Basis data ini ditemukan di <file>/etc/dconf/db/</file>."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/dconf-profiles.page:59
-#, fuzzy
msgid "Sample profile"
msgstr "Contoh profil"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Configuring a single user and multiple system databases allows for layering of preferences. Settings from the "
"<code>user</code> database file take precedence over the settings in the <code>local</code> database file, and the "
"<code>local</code> database file in turn takes precedence over the <code>site</code> database file."
msgstr ""
-"Konfigurasi satu pengguna dan beberapa database sistem memungkinkan untuk layering preferensi. Pengaturan dari "
-"<code>user</code> berkas pangkalan data lebih diutamakan daripada pengaturan dalam <code>local</code> berkas "
-"pangkalan data, dan <code>local</code> berkas pangkalan data pada gilirannya lebih diutamakan daripada <code>site</"
-"code> berkas pangkalan data."
+"Mengonfigurasi pengguna tunggal dan beberapa basis data sistem memungkinkan untuk melapis preferensi. Pengaturan dari "
+"berkas basis data <code>user</code> lebih diutamakan daripada pengaturan dalam berkas basis data<code>local</code>, dan "
+"berkas basis data <code>local</code> pada gilirannya lebih diutamakan daripada berkas basis data <code>site</code>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dconf-profiles.page:77
-#, fuzzy
msgid ""
-"However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</link> is reversed. Locks introduced in "
-"the <code>site</code> or <code>local</code> database files take priority over those present in <code>user</code>."
+"However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</link> is reversed. Locks introduced in the "
+"<code>site</code> or <code>local</code> database files take priority over those present in <code>user</code>."
msgstr ""
-"Namun, urutan diutamakan untuk <link xref=\"dconf-lockdown\"> kunci terbalik. Kunci diperkenalkan dalam <code>site</"
-"code> atau <code>local</code> berkas database mengambil prioritas atas yang hadir dalam <code>user</code> ."
+"Namun, urutan preseden untuk <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</link> terbalik. Kunci diperkenalkan dalam berkas "
+"basis data <code>site</code> atau <code>local</code> diprioritaskan terhadap yang hadir dalam <code>user</code>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/dconf-profiles.page:82
-#, fuzzy
msgid ""
-"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users will have to log out and log in to "
-"apply a new <sys>dconf</sys> user profile to their session."
+"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users will have to log out and log in to apply a "
+"new <sys>dconf</sys> user profile to their session."
msgstr ""
-"Profil <sys>dconf</sys> untuk sesi ditentukan saat login, sehingga pengguna harus log out dan masuk untuk "
-"menerapkan profil pengguna <sys>dconf</sys> baru untuk sesi mereka."
+"Profil <sys>dconf</sys> untuk sesi ditentukan saat login, sehingga pengguna harus log keluar dan log masuk untuk "
+"menerapkan profil pengguna <sys>dconf</sys> baru bagi sesi mereka."
#. (itstool) path: page/p
#. (itstool) path: section/p
#: C/dconf-profiles.page:87 C/dconf-profiles.page:104
-#, fuzzy
msgid "For more information, see the <_:link-1/> man page."
-msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat <_:link-1></_:link-1> halaman manual."
+msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat halaman man <_:link-1/>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/dconf-profiles.page:92
-#, fuzzy
msgid "Select a profile"
-msgstr "Pilih profil -"
+msgstr "Pilih sebuah profil"
#. (itstool) path: section/p
#: C/dconf-profiles.page:94
-#, fuzzy
msgid ""
"On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> environment variable. The variable can specify a "
"relative path to a file in <file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the user's home "
"directory."
msgstr ""
-"Pada startup, <sys>dconf</sys> berkonsultasi dengan variabel lingkungan <sys>DCONF_PROFILE</sys> . Variabel dapat "
-"menentukan path relatif ke berkas di <file>/etc/dconf/Profile/</file>, atau path absolut, misalnya, ke direktori "
-"Home pengguna."
+"Pada startup, <sys>dconf</sys> berkonsultasi dengan variabel lingkungan <sys>DCONF_PROFILE</sys>. Variabel dapat "
+"menentukan path relatif ke berkas di <file>/etc/dconf/profile/</file>, atau path absolut, misalnya, ke direktori Home "
+"pengguna."
#. (itstool) path: section/p
#: C/dconf-profiles.page:99
-#, fuzzy
msgid ""
-"If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and aborts if that fails. "
-"If the variable is not set, <sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall "
-"back to an internal hard-wired configuration."
+"If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and aborts if that fails. If "
+"the variable is not set, <sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall back "
+"to an internal hard-wired configuration."
msgstr ""
-"Jika variabel lingkungan diatur, <sys>dconf</sys> upaya untuk membuka profil bernama dan aborts jika yang gagal. "
-"Jika variabel tidak diatur, <sys>dconf</sys> mencoba untuk membuka profil bernama \"pengguna\". Jika gagal, itu "
-"akan jatuh kembali ke konfigurasi internal keras-kabel."
+"Jika variabel lingkungan diatur, <sys>dconf</sys> berupaya untuk membuka profil bernama tersebut dan menggugurkan jika "
+"gagal. Jika variabel tidak diatur, <sys>dconf</sys> mencoba untuk membuka profil bernama \"user\". Jika gagal, itu akan "
+"jatuh kembali ke konfigurasi internal yang ditanam."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27
-#, fuzzy
msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:"
-msgstr "Buat <_:file-1/> profil yang berisi baris berikut:"
+msgstr "Buat profil <_:file-1/> yang berisi baris-baris berikut:"
#. (itstool) path: p/file
#: C/dconf-snippets.xml:22
@@ -1016,19 +985,17 @@ msgstr "dconf update"
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:44
-#, fuzzy
msgid "Users must log out and back in again before the system-wide settings take effect."
-msgstr "Pengguna harus log out dan kembali lagi sebelum pengaturan sistem-lebar berlaku."
+msgstr "Pengguna harus log keluar dan masuk lagi sebelum pengaturan seluruh sistem berlaku."
#. (itstool) path: revision/desc
#: C/desktop-background.page:11
-#, fuzzy
msgid ""
"All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on picture options, per comment below. --"
"shaunm"
msgstr ""
-"Semua prosa dan instruksi yang up to par. info tambahan perlu disediakan pada pilihan gambar, per komentar di bawah "
-"ini. --shaunm"
+"Semua prosa dan instruksi sudah baik. info tambahan perlu disediakan pada pilihan gambar, per komentar di bawah ini. --"
+"shaunm"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32 C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17
@@ -1038,7 +1005,7 @@ msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/desktop-background.page:41
msgid "Change the default desktop background for all users."
-msgstr "Mengubah latar belakang desktop baku untuk semua pengguna."
+msgstr "Mengubah latar belakang desktop baku bagi semua pengguna."
#. (itstool) path: page/title
#: C/desktop-background.page:44
@@ -1047,7 +1014,6 @@ msgstr "Menata latar belakang ubahan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/desktop-background.page:46
-#, fuzzy
msgid ""
"You can change the default desktop background to one that you want to use. For example, you may want to use a "
"background with your company or university logo instead of the default GNOME background."
@@ -1062,13 +1028,12 @@ msgstr "Menata latar belakang baku"
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-background.page:59
-#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to provide information for the <sys>local</"
-"sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to provide information for the <sys>local</sys> "
+"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-background</file> untuk memberikan informasi untuk database "
-"<sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> untuk memberikan informasi bagi basis data "
+"<sys>local</sys>."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/desktop-background.page:63
@@ -1096,29 +1061,28 @@ msgid ""
"secondary-color='FFFFFF'\n"
msgstr ""
"\n"
-"# Tentukan path dconf\n"
+"# Specify the dconf path\n"
"[org/gnome/desktop/background]\n"
"\n"
-"# Tentukan path ke desktop berkas gambar latar belakang\n"
+"# Specify the path to the desktop background image file\n"
"picture-uri='file:///usr/local/share/backgrounds/wallpaper.jpg'\n"
"\n"
-"# Tentukan salah satu opsi render untuk gambar latar belakang:\n"
+"# Specify one of the rendering options for the background image:\n"
"picture-options='scaled'\n"
"\n"
-"# Tentukan warna kiri atau atas saat menggambar gradien, atau warna solid\n"
+"# Specify the left or top color when drawing gradients, or the solid color\n"
"primary-color='000000'\n"
"\n"
-"# Tentukan warna kanan atau bawah saat menggambar gradien\n"
+"# Specify the right or bottom color when drawing gradients\n"
"secondary-color='FFFFFF'\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-background.page:89
-#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</"
-"file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> "
+"with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/background</file> "
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> "
"dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
@@ -1128,7 +1092,7 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/desktop-background.page:94
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Lock desktop background settings\n"
@@ -1137,141 +1101,131 @@ msgid ""
"/org/gnome/desktop/background/primary-color\n"
"/org/gnome/desktop/background/secondary-color\n"
msgstr ""
-"# Lock pengaturan latar belakang desktop\n"
-"/org/GNOME/desktop/background/Picture-URI\n"
-"/org/GNOME/desktop/background/Picture-opsi\n"
-"/org/GNOME/desktop/background/primary-warna\n"
-"/org/GNOME/desktop/background/Secondary-warna"
+"\n"
+"# Lock desktop background settings\n"
+"/org/gnome/desktop/background/picture-uri\n"
+"/org/gnome/desktop/background/picture-options\n"
+"/org/gnome/desktop/background/primary-color\n"
+"/org/gnome/desktop/background/secondary-color\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/desktop-favorite-applications.page:22
-#, fuzzy
msgid "Customize the default favorites in the Activities overview."
-msgstr "Sesuaikan favorit baku di ringkasan aktivitas."
+msgstr "Sesuaikan favorit baku di ringkasan Aktivitas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:26
-#, fuzzy
msgid "Set default favorite applications"
msgstr "Mengatur aplikasi favorit baku"
#. (itstool) path: page/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Favorite applications are those visible on the GNOME Shell <link href=\"help:gnome-help/shell-"
-"introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite applications for one user, or to set "
-"the same favorite applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in "
-"<_:file-3/>."
+"introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite applications for one user, or to set the "
+"same favorite applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in <_:file-3/"
+">."
msgstr ""
-"Aplikasi favorit adalah yang terlihat pada Dash Shell GNOME <link href=\"help:gnome-help/shell-"
-"introduction#activities\"> . Anda dapat menggunakan <_:sys-1/> untuk mengatur aplikasi favorit untuk satu pengguna, "
-"atau untuk mengatur aplikasi favorit yang sama untuk semua pengguna. Untuk kedua kasus, Anda harus terlebih dahulu "
-"mengedit <_:sys-2/> profil yang ditemukan di <_:file-3/>."
+"Aplikasi favorit adalah yang terlihat pada <link href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\">dash</link> "
+"Shell GNOME. Anda dapat menggunakan <_:sys-1/> untuk mengatur aplikasi favorit bagi satu pengguna, atau untuk mengatur "
+"aplikasi favorit yang sama bagi semua pengguna. Untuk kedua kasus, Anda harus terlebih dahulu mengedit profil <_:sys-2/"
+"> yang ditemukan di <_:file-3/>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:37
-#, fuzzy
msgid "Set different favorite applications for different users"
msgstr "Mengatur aplikasi favorit yang berbeda untuk pengguna yang berbeda"
#. (itstool) path: section/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:39
-#, fuzzy
msgid ""
-"You can set the default favorite applications for each user by modifying their user database file found in <_:"
-"file-1/>. The following example snippet uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and "
-"<app>Files</app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code allows users to modify the "
-"list later, if they wish to do so."
+"You can set the default favorite applications for each user by modifying their user database file found in <_:file-1/>. "
+"The following example snippet uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and <app>Files</app> "
+"(<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code allows users to modify the list later, if they "
+"wish to do so."
msgstr ""
-"Anda dapat mengatur aplikasi favorit baku untuk setiap pengguna dengan memodifikasi berkas database pengguna mereka "
-"yang ditemukan di <_:file-1/>. Cuplikan contoh <_:sys-2/> berikut menggunakan untuk mengatur <app>gedit</app>, "
-"<app>terminal</app> dan <app>berkas</app> (<sys>Nautilus</sys>) sebagai favorit baku untuk pengguna. Kode contoh "
+"Anda dapat mengatur aplikasi favorit baku untuk setiap pengguna dengan memodifikasi berkas basis data pengguna mereka "
+"yang ditemukan di <_:file-1/>. Cuplikan contoh berikut menggunakan <_:sys-2/> untuk mengatur <app>gedit</app>, "
+"<app>Terminal</app>, dan <app>Berkas</app> (<sys>Nautilus</sys>) sebagai favorit baku untuk pengguna. Kode contoh "
"memungkinkan pengguna untuk memodifikasi daftar nanti, jika mereka ingin melakukannya."
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-favorite-applications.page:48 C/desktop-favorite-applications.page:56
-#: C/desktop-favorite-applications.page:93
+#: C/desktop-favorite-applications.page:48 C/desktop-favorite-applications.page:56 C/desktop-favorite-applications.page:93
msgid "Contents of <_:file-1/>:"
msgstr "Isi dari <_:file-1/>:"
#. (itstool) path: code/span
#: C/desktop-favorite-applications.page:50
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "This line allows the user to change the default favorites later"
msgstr "Baris ini memungkinkan pengguna untuk mengubah favorit baku nanti"
#. (itstool) path: code/span
#: C/desktop-favorite-applications.page:58
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "Set gedit, terminal and nautilus as default favorites"
-msgstr "Set gedit, terminal dan Nautilus sebagai favorit baku"
+msgstr "Menata gedit, terminal, dan nautilus sebagai favorit baku"
#. (itstool) path: note/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:65
-#, fuzzy
msgid ""
"You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above settings to prevent users from changing them."
msgstr ""
-"Anda juga dapat <link xref=\"dconf-lockdown\"> mengunci pengaturan di atas untuk mencegah pengguna mengubahnya."
+"Anda juga dapat <link xref=\"dconf-lockdown\">mengunci</link> pengaturan di atas untuk mencegah pengguna mengubahnya."
#. (itstool) path: section/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:72
-#, fuzzy
msgid "Set the same favorite applications for all users"
msgstr "Mengatur aplikasi favorit yang sama untuk semua pengguna"
#. (itstool) path: section/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:74
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to have the same favorites for all users, you must modify system database files using <link xref=\"dconf-"
"keyfiles\">dconf keyfiles</link>. The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile to set "
"default favorite applications for all users in the <code>local</code> configuration database."
msgstr ""
-"Dalam rangka untuk memiliki favorit yang sama untuk semua pengguna, Anda harus memodifikasi berkas database sistem "
-"menggunakan <link xref=\"dconf-keyfiles\"> dconf keyfiles. Langkah berikut mengedit <_:sys-1/> profil dan kemudian "
-"membuat keyfile untuk mengatur aplikasi favorit baku untuk semua pengguna di <code>local</code> pangkalan data "
-"konfigurasi."
+"Dalam rangka untuk memiliki favorit yang sama untuk semua pengguna, Anda harus memodifikasi berkas basis data sistem "
+"menggunakan <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. Langkah berikut mengedit profil <_:sys-1/> dan "
+"kemudian membuat berkas kunci untuk mengatur aplikasi favorit baku bagi semua pengguna di basis data konfigurasi "
+"<code>local</code>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:81
-#, fuzzy
msgid "Set the favorite applications"
msgstr "Mengatur aplikasi favorit"
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:89
-#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to provide information for the <sys>local</"
-"sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to provide information for the <sys>local</sys> "
+"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-Favorite-Apps</file> untuk memberikan informasi untuk database "
-"<sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> untuk memberikan informasi bagi basis data "
+"<sys>local</sys>."
#. (itstool) path: listing/code
#: C/desktop-favorite-applications.page:96
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites for all users\n"
"[org/gnome/shell]\n"
"favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'</var>, <var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
msgstr ""
-"# Potongan set gedit, terminal dan Nautilus sebagai favorit baku untuk semua pengguna\n"
-"[org/GNOME/Shell]\n"
-"favorit-apps = [ <var>'gedit.desktop'</var> , <var>'gnome-terminal.desktop'</var> , <var>'nautilus.desktop'</var> ]"
+"\n"
+"# Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites for all users\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'</var>, <var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-favorite-applications.page:104
-#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-"
-"apps</file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</"
+"file> with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Favorite-Apps</"
-"file> dengan konten berikut:"
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> "
+"dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/desktop-favorite-applications.page:108
@@ -1280,14 +1234,15 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/desktop-favorite-applications.page:109
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Lock default favorite applications\n"
"/org/gnome/shell/favorite-apps\n"
msgstr ""
-"# Lock baku aplikasi favorit\n"
-"/org/GNOME/Shell/Favorite-Apps"
+"\n"
+"# Lock default favorite applications\n"
+"/org/gnome/shell/favorite-apps\n"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/desktop-lockscreen.page:18
@@ -1296,41 +1251,36 @@ msgstr "Shaun McCance"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/desktop-lockscreen.page:28
-#, fuzzy
msgid "Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after being idle."
-msgstr "Buat layar otomatis mengunci, sehingga pengguna harus memasukkan kata sandi setelah idle."
+msgstr "Buat layar otomatis mengunci, sehingga pengguna harus memasukkan kata sandi setelah menganggur."
#. (itstool) path: page/title
#: C/desktop-lockscreen.page:32
-#, fuzzy
msgid "Lock the screen when the user is idle"
-msgstr "Mengunci layar saat pengguna idle"
+msgstr "Mengunci layar saat pengguna menganggur"
#. (itstool) path: page/p
#: C/desktop-lockscreen.page:34
-#, fuzzy
msgid ""
-"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for some amount of time. This is useful if "
-"users may leave their computers unattended in public or unsecure locations."
+"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for some amount of time. This is useful if users "
+"may leave their computers unattended in public or unsecure locations."
msgstr ""
-"Anda dapat membuat kunci layar secara otomatis setiap kali pengguna idle untuk beberapa jumlah waktu. Hal ini "
-"berguna jika pengguna dapat meninggalkan komputer mereka tanpa pengawasan di lokasi publik atau tidak aman."
+"Anda dapat membuat kunci layar secara otomatis setiap kali pengguna menganggur untuk beberapa saat. Ini berguna jika "
+"pengguna dapat meninggalkan komputer mereka tanpa pengawasan di lokasi publik atau tidak aman."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/desktop-lockscreen.page:40
-#, fuzzy
msgid "Enable automatic screen lock"
msgstr "Mengaktifkan kunci layar otomatis"
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-lockscreen.page:48
-#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to provide information for the <sys>local</"
-"sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to provide information for the <sys>local</sys> "
+"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-Screensaver</file> untuk memberikan informasi untuk database "
-"<sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> untuk memberikan informasi bagi basis data "
+"<sys>local</sys>."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/desktop-lockscreen.page:52
@@ -1339,7 +1289,7 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/desktop-lockscreen.page:53
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Specify the dconf path\n"
@@ -1355,34 +1305,32 @@ msgid ""
"# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
"lock-delay=uint32 0\n"
msgstr ""
-"# Tentukan jalur dconf\n"
-"[org/GNOME/desktop/sesi]\n"
"\n"
-"# Jumlah detik tidak aktif sebelum layar berjalan kosong\n"
-"# Set ke 0 detik jika Anda ingin menonaktifkan Screensaver.\n"
-"idle-delay = uint32 180\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/session]\n"
+"\n"
+"# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
+"# Set to 0 seconds if you want to deactivate the screensaver.\n"
+"idle-delay=uint32 180\n"
"\n"
-"# Tentukan jalur dconf\n"
-"[org/GNOME/desktop/Screensaver]\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
"\n"
-"# Jumlah detik setelah layar kosong sebelum mengunci layar\n"
-"kunci-delay = uint32 0"
+"# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
+"lock-delay=uint32 0\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82
-#, fuzzy
msgid "You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values as shown."
-msgstr ""
-"Anda harus menyertakan <code>uint32</code> bersama dengan nilai kunci bilangan bulat seperti yang ditunjukkan."
+msgstr "Anda harus menyertakan <code>uint32</code> bersama dengan nilai kunci bilangan bulat seperti yang ditunjukkan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-lockscreen.page:72
-#, fuzzy
msgid ""
"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</"
"file> with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Screensaver</file> "
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> "
"dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
@@ -1392,16 +1340,17 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/desktop-lockscreen.page:77
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Lock desktop screensaver settings\n"
"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
msgstr ""
-"# Lock pengaturan Screensaver desktop\n"
-"/org/GNOME/desktop/session/idle-delay\n"
-"/org/GNOME/desktop/Screensaver/Lock-delay"
+"\n"
+"# Lock desktop screensaver settings\n"
+"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
+"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:18 C/login-userlist-disable.page:12
@@ -1416,45 +1365,40 @@ msgstr "2017"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/desktop-shield.page:33
-#, fuzzy
msgid "Change the background of the lock screen shield."
msgstr "Mengubah latar belakang perisai layar kunci."
#. (itstool) path: page/title
#: C/desktop-shield.page:36
-#, fuzzy
msgid "Change the lock screen shield"
msgstr "Mengubah perisai layar kunci"
#. (itstool) path: page/p
#: C/desktop-shield.page:38
-#, fuzzy
msgid ""
-"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when the system is locked. The background of "
-"the lock screen shield is controlled by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings key. "
-"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the default background by changing the "
-"settings in that profile."
+"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when the system is locked. The background of the "
+"lock screen shield is controlled by the <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys> GSettings key. Since "
+"<sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can set the default background by changing the settings in "
+"that profile."
msgstr ""
-"<em>Perisai layar kunci</em> adalah layar yang cepat meluncur ke bawah ketika sistem terkunci. Latar belakang "
-"perisai layar kunci dikendalikan oleh kunci <sys>org. GNOME. desktop. Screensaver. Picture-URI</sys> GSettings. "
-"Karena <sys>gdm</sys> menggunakan profil <sys>dconf</sys> sendiri, Anda dapat mengatur latar belakang baku dengan "
-"mengubah pengaturan di profil itu."
+"<em>Perisai layar kunci</em> adalah layar yang cepat meluncur ke bawah ketika sistem terkunci. Latar belakang perisai "
+"layar kunci dikendalikan oleh kunci GSettings <sys>org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri</sys>. Karena <sys>GDM</"
+"sys> menggunakan profil <sys>dconf</sys>-nya sendiri, Anda dapat mengatur latar belakang baku dengan mengubah "
+"pengaturan di profil itu."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/desktop-shield.page:45
-#, fuzzy
msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
-msgstr "Mengatur kunci org. GNOME. desktop. Screensaver. Picture-URI"
+msgstr "Mengatur kunci org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri"
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-shield.page:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></"
"file>:"
msgstr ""
-"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <file>/etc/dconf/DB/gdm.d/ <var>01-screensaver</"
-"var> </file>:"
+"Buat basis data <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin dalam <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</"
+"var></file>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/desktop-shield.page:51
@@ -1468,100 +1412,86 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-shield.page:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file you want to use as the lock screen "
"background."
msgstr ""
-"Ganti <var>/opt/corp/background.jpg</var> dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda gunakan sebagai latar "
-"belakang layar kunci."
+"Ganti <var>/opt/corp/background.jpg</var> dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda gunakan sebagai latar belakang "
+"layar kunci."
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-shield.page:55
-#, fuzzy
msgid "Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if necessary to fit the screen."
-msgstr ""
-"Format yang didukung adalah PNG, JPG, JPEG, dan TGA. Gambar akan diskalakan jika perlu agar sesuai dengan layar."
+msgstr "Format yang didukung adalah PNG, JPG, JPEG, dan TGA. Gambar akan diskalakan jika perlu agar sesuai dengan layar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/desktop-shield.page:61
-#, fuzzy
msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
-msgstr "Anda harus log out sebelum pengaturan sistem-lebar akan berlaku."
+msgstr "Anda harus log keluar sebelum pengaturan seluruh sistem berlaku."
#. (itstool) path: page/p
#: C/desktop-shield.page:65
-#, fuzzy
msgid ""
-"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the background. In the foreground, time, "
-"date and the current day of the week will be displayed."
+"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the background. In the foreground, time, date "
+"and the current day of the week will be displayed."
msgstr ""
"Lain kali Anda mengunci layar, perisai layar kunci baru akan ditampilkan di latar belakang. Di latar depan, waktu, "
-"tanggal dan hari saat minggu akan ditampilkan."
+"tanggal, dan hari minggu ini akan ditampilkan."
#. (itstool) path: section/title
#: C/desktop-shield.page:70
-#, fuzzy
msgid "What if the background does not update?"
msgstr "Bagaimana jika latar belakang tidak memperbarui?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/desktop-shield.page:72
-#, fuzzy
msgid "Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system databases."
-msgstr "Pastikan bahwa Anda telah menjalankan <_:cmd-1></_:cmd-1> perintah untuk memperbarui sistem database."
+msgstr "Pastikan bahwa Anda telah menjalankan perintah <_:cmd-1/> untuk memperbarui basis data sistem."
#. (itstool) path: section/p
#: C/desktop-shield.page:75
-#, fuzzy
msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
-msgstr "Jika latar belakang tidak diperbarui, coba restart <sys>gdm</sys>."
+msgstr "Jika latar belakang tidak diperbarui, coba jalankan ulang <sys>gdm</sys>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/extensions-enable.page:24
-#, fuzzy
msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users."
msgstr "Aktifkan ekstensi Shell GNOME untuk semua pengguna."
#. (itstool) path: page/title
#: C/extensions-enable.page:27
-#, fuzzy
msgid "Enable machine-wide extensions"
msgstr "Mengaktifkan ekstensi di seluruh mesin"
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-enable.page:29
-#, fuzzy
msgid ""
-"To make extensions available to all users on the system, install them in the <file>/usr/share/gnome-shell/"
-"extensions</file> directory. Note that newly-installed machine-wide extensions are disabled by default."
+"To make extensions available to all users on the system, install them in the <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</"
+"file> directory. Note that newly-installed machine-wide extensions are disabled by default."
msgstr ""
-"Untuk membuat ekstensi tersedia untuk semua pengguna pada sistem, menginstalnya di direktori <file>/usr/share/GNOME-"
-"Shell/Extensions</file> . Perhatikan bahwa ekstensi di seluruh mesin yang baru dipasang dinonaktifkan secara baku."
+"Untuk membuat ekstensi tersedia bagi semua pengguna pada sistem, pasang mereka di direktori <file>/usr/share/gnome-"
+"shell/extensions</file>. Perhatikan bahwa ekstensi di seluruh mesin yang baru dipasang dinonaktifkan secara baku."
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-enable.page:33
-#, fuzzy
msgid ""
-"You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in order to set the default enabled "
-"extensions. However, there is currently no way to enable additional extensions for users who have already logged "
-"in. This does not apply for existing users who have installed and enabled their own GNOME extensions."
+"You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in order to set the default enabled extensions. "
+"However, there is currently no way to enable additional extensions for users who have already logged in. This does not "
+"apply for existing users who have installed and enabled their own GNOME extensions."
msgstr ""
-"Anda perlu mengatur kunci untuk <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> mengatur ekstensi diaktifkan baku. "
-"Namun, saat ini tidak ada cara untuk mengaktifkan ekstensi tambahan bagi pengguna yang telah masuk. Ini tidak "
-"berlaku untuk pengguna yang sudah ada yang telah menginstal dan mengaktifkan ekstensi GNOME mereka sendiri."
+"Anda perlu mengatur kunci <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> agar mengatur ekstensi diaktifkan baku. "
+"Namun, saat ini tidak ada cara untuk mengaktifkan ekstensi tambahan bagi pengguna yang telah masuk. Ini tidak berlaku "
+"untuk pengguna yang sudah ada yang telah memasang dan mengaktifkan ekstensi GNOME mereka sendiri."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/extensions-enable.page:40
-#, fuzzy
msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key"
-msgstr "Mengatur kunci ekstensi org. GNOME. shell. enabled-"
+msgstr "Mengatur kunci org.gnome.shell.enabled-extensions"
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-enable.page:42 C/extensions-lockdown.page:41
-#, fuzzy
msgid "Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
-msgstr "Buat <code>user</code> profil di <file>/etc/dconf/Profile/user</file>:"
+msgstr "Buat profil <code>user</code> di <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-enable.page:45 C/extensions-lockdown.page:44
@@ -1577,80 +1507,74 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-enable.page:52 C/extensions-lockdown.page:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
msgstr ""
-"Buat <code>local</code> database untuk pengaturan di seluruh mesin di <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-Extensions</"
+"Buat basis data <code>local</code> untuk pengaturan di seluruh mesin dalam <file>/etc/dconf/db/local.d/00-extensions</"
"file>:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-enable.page:55
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[org/gnome/shell]\n"
"# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
"enabled-extensions=['<input>myextension1@myname.example.com</input>', '<input>myextension2@myname.example.com</input>']\n"
msgstr ""
-"[org/GNOME/Shell]\n"
-"# Cantumkan semua ekstensi yang ingin diaktifkan untuk semua pengguna\n"
-"enabled-Extensions = ['<input>myextension1@myname.example.com ', '<input>myextension2@myname.example.com ']"
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
+"enabled-extensions=['<input>myextension1@myname.example.com</input>', '<input>myextension2@myname.example.com</input>']\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-enable.page:61 C/extensions-lockdown.page:62
-#, fuzzy
msgid ""
"The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions using the extensions’ uuid "
"(<code>myextension1@myname.example.com</code> and <code>myextension2@myname.example.com</code>)."
msgstr ""
-"<code>enabled-extensions</code>Kunci menentukan ekstensi yang diaktifkan menggunakan UUID ekstensi "
-"( <code>myextension1@myname.example.com</code> dan <code>myextension2@myname.example.com</code> )."
+"Kunci <code>enabled-extensions</code> menentukan ekstensi yang diaktifkan menggunakan UUID ekstensi "
+"(<code>myextension1@myname.example.com</code> dan <code>myextension2@myname.example.com</code>)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/extensions-lockdown.page:21
-#, fuzzy
msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
-msgstr "Disallow pengguna untuk mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi Shell GNOME."
+msgstr "Tolak pengguna untuk mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi Shell GNOME."
#. (itstool) path: page/title
#: C/extensions-lockdown.page:24
-#, fuzzy
msgid "Lock down enabled extensions"
msgstr "Mengunci ekstensi yang diaktifkan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-lockdown.page:26
-#, fuzzy
msgid ""
"In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling extensions by locking down the <code>org.gnome."
-"shell.enabled-extensions</code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows you to provide "
-"a set of extensions that the user has to use."
+"shell.enabled-extensions</code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys. This allows you to provide a "
+"set of extensions that the user has to use."
msgstr ""
-"Dalam Shell GNOME, Anda dapat mencegah pengguna dari mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi dengan mengunci "
-"tombol <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> dan <code>org.gnome.shell.development-tools</code> kunci. "
-"Hal ini memungkinkan Anda untuk menyediakan seperangkat ekstensi yang pengguna telah menggunakan."
+"Dalam Shell GNOME, Anda dapat mencegah pengguna mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi dengan mengunci kunci "
+"<code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> dan <code>org.gnome.shell.development-tools</code>. Ini memungkinkan "
+"Anda untuk menyediakan seperangkat ekstensi yang pengguna mesti pakai."
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-lockdown.page:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures that the user cannot use GNOME Shell’s "
"integrated debugger and inspector tool (<app>Looking Glass</app>) to disable any mandatory extensions."
msgstr ""
-"Mengunci <code>org.gnome.shell.development-tools</code> kunci memastikan bahwa pengguna tidak dapat menggunakan "
-"debugger terintegrasi GNOME Shell dan alat Inspektur (<app>Looking Glass</app>) untuk menonaktifkan setiap ekstensi "
+"Mengunci kunci <code>org.gnome.shell.development-tools</code> memastikan bahwa pengguna tidak dapat menggunakan "
+"debugger terintegrasi GNOME Shell dan alat inspektur (<app>Looking Glass</app>) untuk menonaktifkan setiap ekstensi "
"wajib."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/extensions-lockdown.page:38
-#, fuzzy
msgid "Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell.development-tools keys"
-msgstr "Mengunci org. GNOME. shell. enabled-Extensions dan org. GNOME. shell. Development-Tools kunci"
+msgstr "Mengunci kunci org.gnome.shell.enabled-extensions dan org.gnome.shell.development-tools"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-lockdown.page:54
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[org/gnome/shell]\n"
@@ -1659,31 +1583,29 @@ msgid ""
"# Disable access to Looking Glass\n"
"development-tools=false\n"
msgstr ""
-"[org/GNOME/Shell]\n"
-"# Cantumkan semua ekstensi yang ingin diaktifkan untuk semua pengguna\n"
-"enabled-Extensions = ['<input>myextension1@myname.example.com ', '<input>myextension2@myname.example.com ']\n"
-"# Nonaktifkan akses ke Looking Glass\n"
-"pengembangan-Tools = false"
+"\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"# List all extensions that you want to have enabled for all users\n"
+"enabled-extensions=['<input>myextension1@myname.example.com</input>', '<input>myextension2@myname.example.com</input>']\n"
+"# Disable access to Looking Glass\n"
+"development-tools=false\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-lockdown.page:66
-#, fuzzy
msgid "The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to Looking Glass."
-msgstr "<code>development-tools</code>Kunci diatur ke false untuk menonaktifkan akses ke Looking Glass."
+msgstr "Kunci <code>development-tools</code> diatur ke false untuk menonaktifkan akses ke Looking Glass."
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions-lockdown.page:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</"
"file>:"
msgstr ""
-"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Extensions</"
-"file>:"
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/extensions-lockdown.page:73
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Lock the list of enabled extensions\n"
@@ -1691,91 +1613,82 @@ msgid ""
"/org/gnome/shell/disabled-extensions\n"
"/org/gnome/shell/development-tools\n"
msgstr ""
-"# Mengunci daftar ekstensi yang diaktifkan\n"
-"/org/GNOME/Shell/enabled-Extensions\n"
-"/org/GNOME/Shell/Development-alat"
+"\n"
+"# Lock the list of enabled extensions\n"
+"/org/gnome/shell/enabled-extensions\n"
+"/org/gnome/shell/disabled-extensions\n"
+"/org/gnome/shell/development-tools\n"
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions-lockdown.page:86
-#, fuzzy
msgid ""
"After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and <code>org.gnome.shell.development-tools</"
-"code> keys, any extensions installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or <file>/usr/share/"
-"gnome-shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key will "
-"not be loaded by GNOME Shell, thus preventing the user from using them."
+"code> keys, any extensions installed in <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> or <file>/usr/share/gnome-"
+"shell/extensions</file> that are not listed in the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key will not be "
+"loaded by GNOME Shell, thus preventing the user from using them."
msgstr ""
-"Setelah mengunci <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> dan <code>org.gnome.shell.development-tools</code> "
-"tombol, setiap ekstensi yang dipasang di <file>~/.local/share/GNOME-Shell/Extensions</file> atau <file>/usr/share/"
-"GNOME-Shell/Extensions</file> yang tidak tercantum dalam <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> kunci "
-"tidak akan dimuat oleh Shell GNOME, sehingga mencegah pengguna menggunakannya."
+"Setelah mengunci kunci <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> dan <code>org.gnome.shell.development-tools</"
+"code>, setiap ekstensi yang dipasang di <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions</file> atau <file>/usr/share/gnome-"
+"shell/extensions</file> yang tidak tercantum dalam kunci <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> tidak akan "
+"dimuat oleh Shell GNOME, sehingga mencegah pengguna menggunakannya."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/extensions.page:20
-#, fuzzy
msgid "GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface."
msgstr "Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku."
#. (itstool) path: page/title
#: C/extensions.page:24
-#, fuzzy
msgid "What are GNOME Shell extensions?"
msgstr "Apa itu ekstensi Shell GNOME?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions.page:26
-#, fuzzy
msgid ""
-"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface and its parts, such as window management "
-"and application launching."
+"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface and its parts, such as window management and "
+"application launching."
msgstr ""
-"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku dan bagiannya, seperti pengelolaan jendela "
-"dan peluncuran aplikasi."
+"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku dan bagiannya, seperti pengelolaan jendela dan "
+"peluncuran aplikasi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions.page:29
-#, fuzzy
msgid ""
-"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. The uuid is also used for the name of "
-"the directory where an extension is installed. You can either install the extension per-user in <file>~/.local/"
-"share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file>, or machine-wide in <file>/usr/share/gnome-shell/extensions/&lt;"
-"uuid&gt;</file>."
+"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. The uuid is also used for the name of the "
+"directory where an extension is installed. You can either install the extension per-user in <file>~/.local/share/gnome-"
+"shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file>, or machine-wide in <file>/usr/share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file>."
msgstr ""
-"Setiap ekstensi Shell GNOME diidentifikasi dengan pengenal unik, UUID. UUID juga digunakan untuk nama direktori di "
-"mana ekstensi diinstal. Anda dapat menginstal ekstensi per-pengguna di <file>~/.local/share/GNOME-Shell/Extensions/"
-"< uuid ></file>, atau lebar mesin di <file>/usr/share/GNOME-Shell/Extensions/< UUID ></file>."
+"Setiap ekstensi Shell GNOME diidentifikasi dengan pengenal unik, uuid. uuid juga digunakan untuk nama direktori di mana "
+"ekstensi dipasang. Anda dapat memasang ekstensi per-pengguna di <file>~/.local/share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;"
+"</file>, atau seluruh mesin di <file>/usr/share/gnome-shell/extensions/&lt;uuid&gt;</file>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/extensions.page:36
-#, fuzzy
msgid ""
"To view installed extensions, you can use <app>Looking Glass</app>, GNOME Shell’s integrated debugger and inspector "
"tool."
msgstr ""
-"Untuk melihat ekstensi yang terinstal, Anda dapat menggunakan <app>Looking Glass</app>, debugger terintegrasi GNOME "
+"Untuk melihat ekstensi yang terpasang, Anda dapat menggunakan <app>Looking Glass</app>, debugger terintegrasi GNOME "
"Shell dan alat pemeriksa."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/extensions.page:40
-#, fuzzy
msgid "View installed extensions"
-msgstr "Melihat ekstensi yang terinstal"
+msgstr "Melihat ekstensi yang terpasang"
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions.page:42
-#, fuzzy
msgid ""
-"Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in <em>lg</em> and press <key>Enter</key> "
-"to open <app>Looking Glass</app>."
+"Press <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, type in <em>lg</em> and press <key>Enter</key> to "
+"open <app>Looking Glass</app>."
msgstr ""
-"Tekan <keyseq type=\"combo\"> <key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, ketik <em>LG</em> dan tekan <key>Enter</key> "
-"untuk membuka <app>melihat kaca</app>."
+"Tekan <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, ketik <em>lg</em> dan tekan <key>Enter</key> untuk "
+"membuka <app>Looking Glass</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/extensions.page:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to open the list of installed extensions."
-msgstr "Di bilah atas <app>kaca tampak</app>, klik <gui>ekstensi</gui> untuk membuka daftar ekstensi yang terinstal."
+msgid "On the top bar of <app>Looking Glass</app>, click <gui>Extensions</gui> to open the list of installed extensions."
+msgstr "Di bilah atas <app>Looking Glass</app>, klik <gui>Ekstensi</gui> untuk membuka daftar ekstensi yang terpasang."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/fonts.page:32
@@ -1789,30 +1702,27 @@ msgstr "Menambahkan fonta ekstra untuk semua pengguna"
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts.page:43
-#, fuzzy
msgid ""
-"You can install an extra font which will be available to users in applications that use <sys>fontconfig</sys> for "
-"font handling."
+"You can install an extra font which will be available to users in applications that use <sys>fontconfig</sys> for font "
+"handling."
msgstr ""
-"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna di aplikasi yang menggunakan <sys>fontconfig</"
-"sys> untuk penanganan font."
+"Anda dapat memasang fonta ekstra yang akan tersedia bagi pengguna di aplikasi yang memakai <sys>fontconfig</sys> untuk "
+"penanganan fonta."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/fonts.page:47 C/fonts-user.page:43
msgid "Install an extra font"
-msgstr "Memasang fonta tambahan"
+msgstr "Memasang fonta ekstra"
#. (itstool) path: item/p
#: C/fonts.page:49
-#, fuzzy
msgid "Copy the font to the <file>/usr/local/share/fonts/</file> directory to install it."
-msgstr "Salin font ke direktori <file>/usr/local/share/Fonts/</file> untuk menginstalnya."
+msgstr "Salin fonta ke direktori <file>/usr/local/share/fonts/</file> untuk memasangnya."
#. (itstool) path: item/p
#: C/fonts.page:53 C/fonts-user.page:49
-#, fuzzy
msgid "You may need to run the following command to update the font cache:"
-msgstr "Anda mungkin perlu menjalankan perintah berikut untuk memperbarui cache font:"
+msgstr "Anda mungkin perlu menjalankan perintah berikut untuk memperbarui singgahan fonta:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/fonts.page:54
@@ -1822,35 +1732,32 @@ msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache /usr/local/share/fonts/</input>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts.page:58 C/fonts-user.page:54
-#, fuzzy
msgid "You may need to restart running applications to see the changes. User sessions do not need to be restarted."
msgstr ""
"Anda mungkin perlu memulai ulang aplikasi yang berjalan untuk melihat perubahannya. Sesi pengguna tidak perlu "
-"direstart."
+"dijalankan ulang."
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts.page:61
-#, fuzzy
msgid ""
-"Alternatively, you can also install fonts in another system directory than <file>/usr/local/share/fonts/</file> if "
-"that directory is listed in the <file>/etc/fonts/fonts.conf</file> file. If it is not, then you need to create your "
-"own machine-wide configuration file in <file>/etc/fonts/local.conf</file> containing the directory you want to use. "
-"See the <cmd>fonts-conf</cmd>(5) man page for more information."
+"Alternatively, you can also install fonts in another system directory than <file>/usr/local/share/fonts/</file> if that "
+"directory is listed in the <file>/etc/fonts/fonts.conf</file> file. If it is not, then you need to create your own "
+"machine-wide configuration file in <file>/etc/fonts/local.conf</file> containing the directory you want to use. See the "
+"<cmd>fonts-conf</cmd>(5) man page for more information."
msgstr ""
-"Atau, Anda juga dapat menginstal font di direktori sistem lain dari <file>/usr/local/share/Fonts/</file> jika "
-"direktori tersebut tercantum dalam berkas <file>/etc/Fonts/fonts.conf</file> . Jika tidak, maka Anda perlu membuat "
-"berkas konfigurasi mesin Anda sendiri di <file>/etc/Fonts/local.conf</file> yang berisi direktori yang ingin Anda "
-"gunakan. Lihat halaman manual <cmd>Fonts-conf</cmd>(5) untuk informasi lebih lanjut."
+"Atau, Anda juga dapat memasang fonta di direktori sistem selain dari <file>/usr/local/share/fonts/</file> jika "
+"direktori tersebut tercantum dalam berkas <file>/etc/fonts/fonts.conf</file>. Jika tidak, maka Anda perlu membuat "
+"berkas konfigurasi mesin Anda sendiri di <file>/etc/fonts/local.conf</file> yang berisi direktori yang ingin Anda "
+"gunakan. Lihat halaman man <cmd>fonts-conf</cmd>(5) untuk informasi lebih lanjut."
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts.page:68
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you are using an alternative directory, remember to specify the directory name when updating the font cache with "
-"the <cmd>fc-cache</cmd> command:"
+"If you are using an alternative directory, remember to specify the directory name when updating the font cache with the "
+"<cmd>fc-cache</cmd> command:"
msgstr ""
-"Jika Anda menggunakan direktori alternatif, ingatlah untuk menentukan nama direktori ketika memperbarui cache font "
-"dengan perintah <cmd>FC-cache</cmd> :"
+"Jika Anda menggunakan direktori alternatif, ingatlah untuk menentukan nama direktori ketika memperbarui singgahan fonta "
+"dengan perintah <cmd>fc-cache</cmd>:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/fonts.page:71
@@ -1860,31 +1767,27 @@ msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache <var>directory_name</var></input>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/fonts-user.page:33
-#, fuzzy
msgid "Add extra fonts for individual users."
-msgstr "Tambahkan font tambahan untuk masing-masing pengguna."
+msgstr "Menambahkan fonta ekstra bagi masing-masing pengguna."
#. (itstool) path: page/title
#: C/fonts-user.page:36
-#, fuzzy
msgid "Add an extra font for individual users"
-msgstr "Menambahkan font tambahan untuk masing-masing pengguna"
+msgstr "Menambahkan fonta ekstra bagi masing-masing pengguna"
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts-user.page:38
-#, fuzzy
msgid ""
"You can install an extra font which will be available to a specific user on your system in applications that use "
"<sys>fontconfig</sys> for font handling."
msgstr ""
-"Anda dapat menginstal font tambahan yang akan tersedia untuk pengguna tertentu pada sistem Anda dalam aplikasi yang "
-"menggunakan <sys>fontconfig</sys> untuk penanganan font."
+"Anda dapat memasang fonta ekstra yang akan tersedia untuk pengguna tertentu pada sistem Anda dalam aplikasi yang "
+"memakai <sys>fontconfig</sys> untuk penanganan fonta."
#. (itstool) path: item/p
#: C/fonts-user.page:45
-#, fuzzy
msgid "Copy the font to the <file>~/.local/share/fonts/</file> directory to install it."
-msgstr "Salin font ke direktori <file>~/.local/share/Fonts/</file> untuk menginstalnya."
+msgstr "Salin fonta ke direktori <file>~/.local/share/fonts/</file> untuk memasangnya."
#. (itstool) path: item/screen
#: C/fonts-user.page:50
@@ -1894,64 +1797,56 @@ msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gsettings-browse.page:30
-#, fuzzy
msgid "What tool can I use to explore system and application settings?"
msgstr "Alat apa yang dapat saya gunakan untuk menjelajahi pengaturan sistem dan aplikasi?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/gsettings-browse.page:33
-#, fuzzy
msgid "Browse GSettings values for your applications"
msgstr "Menelusuri nilai GSettings untuk aplikasi Anda"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gsettings-browse.page:35
-#, fuzzy
msgid ""
-"There are two tools you can use to browse system and application preferences stored as GSettings values, the "
-"<app>dconf-editor</app> graphical utility and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility."
+"There are two tools you can use to browse system and application preferences stored as GSettings values, the <app>dconf-"
+"editor</app> graphical utility and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility."
msgstr ""
"Ada dua alat yang dapat Anda gunakan untuk menelusuri preferensi sistem dan aplikasi yang disimpan sebagai nilai "
-"GSettings, utilitas grafis <app>dconf-editor</app> dan utilitas baris perintah <cmd>GSettings</cmd> ."
+"GSettings, utilitas grafis <app>dconf-editor</app> dan utilitas baris perintah <cmd>gsettings</cmd>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gsettings-browse.page:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to change preferences for the current user."
+msgid "Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to change preferences for the current user."
msgstr ""
-"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> juga memungkinkan Anda untuk mengubah preferensi untuk "
+"<app>dconf-editor</app> dan <cmd>gsettings</cmd> keduanya juga memungkinkan Anda untuk mengubah preferensi bagi "
"pengguna saat ini."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gsettings-browse.page:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that these tools always operate using the current user's GSettings database, so you should not run these "
"applications as root."
msgstr ""
-"Perhatikan bahwa alat ini selalu beroperasi menggunakan database GSettings pengguna saat ini, sehingga Anda tidak "
+"Perhatikan bahwa alat ini selalu beroperasi menggunakan basis data GSettings pengguna saat ini, sehingga Anda tidak "
"harus menjalankan aplikasi ini sebagai root."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gsettings-browse.page:46
-#, fuzzy
msgid ""
-"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus session bus in order to make any changes. "
-"This is because the <sys>dconf</sys> daemon must be activated using D-Bus."
+"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus session bus in order to make any changes. This is "
+"because the <sys>dconf</sys> daemon must be activated using D-Bus."
msgstr ""
-"Baik <app>dconf-editor</app> dan <cmd>GSettings</cmd> memerlukan bus sesi D-bus untuk membuat perubahan. Hal ini "
+"<app>dconf-editor</app> dan <cmd>gsettings</cmd> keduanya memerlukan bus sesi D-Bus untuk membuat perubahan. Hal ini "
"dikarenakan daemon <sys>dconf</sys> harus diaktifkan dengan menggunakan D-bus."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gsettings-browse.page:50
-#, fuzzy
msgid ""
"You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under the <sys>dbus-launch</sys> utility, like "
"this:"
msgstr ""
-"Anda bisa mendapatkan bus sesi yang diperlukan dengan menjalankan <cmd>GSettings</cmd> di bawah utilitas <sys>dbus-"
-"Launch</sys> , seperti ini:"
+"Anda bisa mendapatkan bus sesi yang diperlukan dengan menjalankan <cmd>gsettings</cmd> di bawah utilitas <sys>dbus-"
+"launch</sys>, seperti ini:"
#. (itstool) path: note/screen
#: C/gsettings-browse.page:53
@@ -1961,32 +1856,28 @@ msgstr "<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.ba
#. (itstool) path: page/p
#: C/gsettings-browse.page:56
-#, fuzzy
msgid ""
-"<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with the options available in an application. "
-"It shows the hierarchy of settings in a tree-view and also displays additional information about each setting, "
-"including the description, type and default value."
+"<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with the options available in an application. It "
+"shows the hierarchy of settings in a tree-view and also displays additional information about each setting, including "
+"the description, type and default value."
msgstr ""
-"<app>dconf-editor</app> mungkin lebih baik untuk digunakan jika Anda tidak terbiasa dengan pilihan yang tersedia "
-"dalam aplikasi. Ini menunjukkan hirarki pengaturan dalam tampilan pohon dan juga menampilkan informasi tambahan "
-"tentang setiap pengaturan, termasuk deskripsi, jenis dan nilai baku."
+"<app>dconf-editor</app> mungkin lebih baik untuk digunakan jika Anda tidak terbiasa dengan pilihan yang tersedia dalam "
+"aplikasi. Ini menunjukkan hirarki pengaturan dalam tampilan pohon dan juga menampilkan informasi tambahan tentang "
+"setiap pengaturan, termasuk deskripsi, jenis, dan nilai baku."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gsettings-browse.page:61
-#, fuzzy
msgid ""
"<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash completion is provided for <cmd>gsettings</"
"cmd>, and you can write scripts that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration."
msgstr ""
-"<cmd>GSettings</cmd> lebih kuat daripada <app>dconf-editor</app>. Penyelesaian bash disediakan untuk "
-"<cmd>GSettings</cmd>, dan Anda dapat menulis skrip yang menyertakan perintah <cmd>GSettings</cmd> untuk konfigurasi "
-"otomatis."
+"<cmd>gsettings</cmd> lebih kuat daripada <app>dconf-editor</app>. Penyelesaian bash disediakan untuk <cmd>gsettings</"
+"cmd>, dan Anda dapat menulis skrip yang menyertakan perintah <cmd>gsettings</cmd> untuk konfigurasi otomatis."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gsettings-browse.page:66
-#, fuzzy
msgid "For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man page."
-msgstr "Untuk daftar lengkap opsi <cmd>GSettings</cmd> , lihat halaman <_:link-1></_:link-1> manual."
+msgstr "Untuk daftar lengkap opsi <cmd>gsettings</cmd>, lihat halaman man <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
@@ -2006,86 +1897,78 @@ msgstr "Panduan Administrasi Sistem GNOME"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/keyboard-compose-key.page:18
-#, fuzzy
msgid "Enable the compose key by default for all users."
-msgstr "Aktifkan tombol tulis secara baku untuk semua pengguna."
+msgstr "Mengaktifkan tombol compose secara baku untuk semua pengguna."
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-compose-key.page:21
-#, fuzzy
msgid "Enable the compose key"
-msgstr "Aktifkan tombol tulis"
+msgstr "Mengaktifkan tombol compose"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-compose-key.page:23
-#, fuzzy
msgid ""
"To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as the Compose key, set the <sys>org.gnome."
-"desktop.input-sources.xkb-options</sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all "
-"users on your system."
+"desktop.input-sources.xkb-options</sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all users "
+"on your system."
msgstr ""
-"Untuk mengaktifkan tombol tulis dan mengkonfigurasi tombol tertentu pada keyboard Anda sebagai tombol tulis, atur "
-"kunci GSettings <sys>org. GNOME. desktop. input-Sources. xkb-Options</sys> . Dengan demikian, pengaturan akan "
-"diaktifkan secara baku untuk semua pengguna di sistem Anda."
+"Untuk mengaktifkan tombol Compose dan mengonfigurasi tombol tertentu pada papan ketik Anda sebagai tombol Compose, atur "
+"kunci GSettings <sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</sys>. Dengan demikian, pengaturan akan diaktifkan "
+"secara baku untuk semua pengguna di sistem Anda."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/keyboard-compose-key.page:29
-#, fuzzy
msgid "Set the Right Alt key as the Compose key"
-msgstr "Atur tombol Alt kanan sebagai tombol tulis"
+msgstr "Mengatur tombol Alt kanan sebagai tombol Compose"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-compose-key.page:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:"
msgstr ""
-"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-input-Sources</"
+"Buat basis data <sys>local</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin dalam <file>/etc/dconf/db/local.d/00-input-sources</"
"file>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/keyboard-compose-key.page:39
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
"# Set the Right Alt key as the Compose key and enable it\n"
"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
msgstr ""
-"[org/GNOME/desktop/input-sumber]\n"
-"# Atur tombol Alt kanan sebagai tombol tulis dan Aktifkan\n"
-"xkb-Options = [' tulis: <var>ralt</var> ']"
+"[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
+"# Set the Right Alt key as the Compose key and enable it\n"
+"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-compose-key.page:42
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace <var>ralt</var> with the name of that key as "
"specified in the <link href=\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, section "
"<em>Position of Compose key</em>."
msgstr ""
-"Jika Anda ingin mengatur kunci yang berbeda dari <key>Alt</key>kanan, ganti <var>ralt</var> dengan nama kunci "
-"tersebut seperti yang ditentukan di <link href=\"man:xkeyboard-config\"> halaman Man <cmd>xkeyboard-config</"
-"cmd>(7), <em>posisi bagian dari tombol tulis</em>."
+"Jika Anda ingin mengatur kunci yang berbeda dari <key>Alt</key> Kanan, ganti <var>ralt</var> dengan nama kunci tersebut "
+"seperti yang ditentukan di halaman man <link href=\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link>, "
+"bagian <em>Posisi dari tombol Compose</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-compose-key.page:48
-#, fuzzy
msgid ""
-"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/input-"
-"sources</file>:"
-msgstr ""
-"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/input-Sources</"
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</"
"file>:"
+msgstr ""
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/keyboard-compose-key.page:50
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"# Lock the list of enabled XKB options\n"
"/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
msgstr ""
-"# Kunci daftar opsi XKB diaktifkan\n"
-"/org/GNOME/desktop/input-Sources/xkb-pilihan"
+"# Lock the list of enabled XKB options\n"
+"/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12 C/session-user.page:15
@@ -2094,49 +1977,43 @@ msgstr "minnie_eg"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/keyboard-layout.page:27
-#, fuzzy
msgid "Populate the keyboard layout chooser on the login screen."
-msgstr "Mengisi pemilih tata letak keyboard pada layar login."
+msgstr "Mengisi pemilih tata letak papan tik pada layar login."
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard-layout.page:30
-#, fuzzy
msgid "Display multiple keyboard layouts on the login screen"
-msgstr "Menampilkan beberapa layout keyboard pada layar login"
+msgstr "Menampilkan beberapa tata letak papan tik pada layar login"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-layout.page:40
-#, fuzzy
msgid ""
-"You can change the system keyboard layout settings to add alternative keyboard layouts for users to choose from on "
-"the login screen. This can be helpful for users who normally use different keyboard layouts from the default and "
-"who want to have those keyboard layouts available at the login screen."
+"You can change the system keyboard layout settings to add alternative keyboard layouts for users to choose from on the "
+"login screen. This can be helpful for users who normally use different keyboard layouts from the default and who want "
+"to have those keyboard layouts available at the login screen."
msgstr ""
-"Anda dapat mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem untuk menambahkan layout keyboard alternatif bagi "
-"pengguna untuk memilih dari pada layar login. Hal ini dapat membantu bagi pengguna yang biasanya menggunakan layout "
-"keyboard yang berbeda dari baku dan yang ingin memiliki layout keyboard tersebut tersedia di layar login."
+"Anda dapat mengubah pengaturan tata letak papan tik sistem, menambahkan tata letak papan tik alternatif untuk dipilih "
+"pengguna pada layar login. Ini bisa membantu pengguna yang biasanya memakai tata letak papan tik yang berbeda dari baku "
+"dan yang ingin tata letak papan tik tersebut tersedia di layar login."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/keyboard-layout.page:46 C/keyboard-layout.page:79
-#, fuzzy
msgid "Change the system keyboard layout settings"
-msgstr "Mengubah pengaturan tata letak keyboard sistem"
+msgstr "Mengubah pengaturan tata letak papan tik sistem"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:48 C/keyboard-layout.page:81
-#, fuzzy
msgid ""
"Find the codes of the desired language layouts in the <file>/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst</file> file under the "
"section named <sys>! layout</sys>."
msgstr ""
-"Temukan kode tata letak bahasa yang diinginkan di berkas <file>/usr/share/x11/xkb/Rules/Base.LST</file> di bawah "
-"bagian bernama <sys>! layout</sys>."
+"Temukan kode tata letak bahasa yang diinginkan di berkas <file>/usr/share/x11/xkb/rules/base.lst</file> di bawah bagian "
+"bernama <sys>! layout</sys>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:53
-#, fuzzy
msgid "Use the <cmd>localectl</cmd> tool to change the system keyboard layout settings as follows:"
-msgstr "Gunakan <cmd>localectl</cmd> alat untuk mengubah pengaturan tata letak papan tombol sistem sebagai berikut:"
+msgstr "Gunakan alat <cmd>localectl</cmd> untuk mengubah pengaturan tata letak papan tik sistem sebagai berikut:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/keyboard-layout.page:55
@@ -2146,13 +2023,12 @@ msgstr "<cmd>localectl set-x11-keymap <var>layout</var></cmd>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:56
-#, fuzzy
msgid ""
-"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to set <sys>es</sys> as the default "
-"layout, and <sys>us</sys> as the secondary layout, run the following command:"
+"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to set <sys>es</sys> as the default layout, "
+"and <sys>us</sys> as the secondary layout, run the following command:"
msgstr ""
-"Anda dapat menentukan beberapa tata letak sebagai daftar yang dipisahkan koma. Misalnya, untuk menetapkan <sys>es</"
-"sys> sebagai tata letak baku, dan <sys>kita</sys> sebagai tata letak sekunder, jalankan perintah berikut:"
+"Anda dapat menentukan beberapa tata letak sebagai daftar yang dipisahkan koma. Misalnya, untuk menetapkan <sys>es</sys> "
+"sebagai tata letak baku, dan <sys>us</sys> sebagai tata letak sekunder, jalankan perintah berikut:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/keyboard-layout.page:60
@@ -2162,39 +2038,34 @@ msgstr "<output>$ </output><input>localectl set-x11-keymap es,us</input>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:63 C/keyboard-layout.page:103
-#, fuzzy
msgid "Log out to find that the defined layouts are available at the top bar on the login screen."
-msgstr "Keluar untuk menemukan bahwa tata letak yang ditetapkan tersedia di bar bagian atas pada layar login."
+msgstr "Keluar untuk menemukan bahwa tata letak yang ditetapkan tersedia di bilah bagian atas pada layar login."
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard-layout.page:67
-#, fuzzy
msgid ""
-"Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the machine-wide default keyboard model, "
-"variant, and options. See the <cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information."
+"Note that you can also use the <cmd>localectl</cmd> tool to specify the machine-wide default keyboard model, variant, "
+"and options. See the <cmd>localectl</cmd>(1) man page for more information."
msgstr ""
"Perhatikan bahwa Anda juga dapat menggunakan alat <cmd>localectl</cmd> untuk menentukan model, varian, dan pilihan "
-"keyboard baku di seluruh mesin. Lihat halaman manual <cmd>localectl</cmd>(1) untuk informasi lebih lanjut."
+"papan tik baku di seluruh mesin. Lihat halaman man <cmd>localectl</cmd>(1) untuk informasi lebih lanjut."
#. (itstool) path: section/title
#: C/keyboard-layout.page:72
-#, fuzzy
msgid "Display multiple keyboard layouts without using localectl"
-msgstr "Menampilkan beberapa layout keyboard tanpa menggunakan localectl"
+msgstr "Menampilkan beberapa tata letak papan tik tanpa menggunakan localectl"
#. (itstool) path: section/p
#: C/keyboard-layout.page:74
-#, fuzzy
msgid ""
"On systems that do not provide the <cmd>localectl</cmd> tool, you can change the system keyboard layout settings by "
"editing a configuration file in <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/</file>."
msgstr ""
-"Pada sistem yang tidak menyediakan alat <cmd>localectl</cmd> , Anda dapat mengubah pengaturan tata letak keyboard "
+"Pada sistem yang tidak menyediakan alat <cmd>localectl</cmd>, Anda dapat mengubah pengaturan tata letak papan ketik "
"sistem dengan mengedit berkas konfigurasi di <file>/usr/share/x11/xorg.conf.d/</file>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:86
-#, fuzzy
msgid "Add the layout codes to <file>/usr/share/X11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</file> in the following way:"
msgstr "Tambahkan kode tata letak ke <file>/usr/share/x11/xorg.conf.d/10-evdev.conf</file> dengan cara berikut:"
@@ -2222,13 +2093,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:98
-#, fuzzy
msgid ""
-"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the example for English (<sys>en</sys>) and "
-"French (<sys>fr</sys>) layouts."
+"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the example for English (<sys>en</sys>) and French "
+"(<sys>fr</sys>) layouts."
msgstr ""
-"Beberapa layout dapat ditambahkan sebagai daftar comma separated, seperti yang ditunjukkan pada contoh untuk layout "
-"English (<sys>en</sys>) dan French (<sys>fr</sys>)."
+"Beberapa tata letak dapat ditambahkan sebagai daftar yang dipisah koma, seperti yang ditunjukkan pada contoh untuk tata "
+"letak Inggris (<sys>en</sys>) dan Prancis (<sys>fr</sys>)."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
@@ -2247,83 +2117,73 @@ msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-command-line.page:29
-#, fuzzy
msgid "Prevent users from accessing the command-line."
msgstr "Mencegah pengguna mengakses baris perintah."
#. (itstool) path: page/title
#: C/lockdown-command-line.page:32
-#, fuzzy
msgid "Disable command-line access"
msgstr "Menonaktifkan akses baris perintah"
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-command-line.page:34
-#, fuzzy
msgid ""
-"To disable command-line access for your desktop user, you need to make configuration changes in a number of "
-"different contexts. Bear in mind that the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a "
-"command line, but rather remove the ways that the desktop user could access the command line."
+"To disable command-line access for your desktop user, you need to make configuration changes in a number of different "
+"contexts. Bear in mind that the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a command line, "
+"but rather remove the ways that the desktop user could access the command line."
msgstr ""
"Untuk menonaktifkan akses baris perintah untuk pengguna desktop, Anda perlu membuat perubahan konfigurasi dalam "
-"beberapa konteks yang berbeda. Perhatikan bahwa langkah berikut tidak menghapus izin pengguna desktop untuk "
-"mengakses baris perintah, tetapi menghapus cara pengguna desktop dapat mengakses baris perintah."
+"beberapa konteks yang berbeda. Perhatikan bahwa langkah berikut tidak menghapus izin pengguna desktop untuk mengakses "
+"baris perintah, tetapi menghapus cara pengguna desktop dapat mengakses baris perintah."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> GSettings key, which prevents the user from "
-"accessing the terminal or specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> <key>F2</key></"
-"keyseq> command prompt)."
+"accessing the terminal or specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> <key>F2</key></keyseq> "
+"command prompt)."
msgstr ""
-"Atur <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> kunci GSettings, yang mencegah pengguna mengakses "
-"terminal atau menentukan baris perintah yang akan dieksekusi (Command Prompt <keyseq> <key>Alt</key> <key>F2</key> "
-"</keyseq> )."
+"Atur kunci GSettings <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code>, yang mencegah pengguna mengakses "
+"terminal atau menentukan baris perintah yang akan dieksekusi (prompt perintah <keyseq> <key>Alt</key><key>F2</key></"
+"keyseq>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:48
-#, fuzzy
msgid "Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </keyseq> command prompt."
-msgstr "Mencegah pengguna mengakses wantian perintah <keyseq> <key>Alt</key><key>F2</key> </keyseq> ."
+msgstr "Mencegah pengguna mengakses prompt perintah <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>function key</"
"var></key></keyseq> shortcuts by modifying the X server configuration."
msgstr ""
-"Menonaktifkan beralih ke terminal virtual (VTS) dengan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key> <var>function "
-"key</var> </key> </keyseq> pintas dengan memodifikasi konfigurasi X server."
+"Menonaktifkan beralih ke terminal virtual (VTS) dengan pintasan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>tombol "
+"fungsi</var></key></keyseq> dengan memodifikasi konfigurasi X server."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:57
-#, fuzzy
msgid ""
-"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the <gui>Activities</gui> overview in GNOME "
-"Shell. You will also need to prevent the user from installing a new terminal application."
+"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the <gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. "
+"You will also need to prevent the user from installing a new terminal application."
msgstr ""
-"Hapus <app>terminal</app> dan semua aplikasi terminal lainnya dari Ikhtisar <gui>aktivitas</gui> di Shell GNOME. "
-"Anda juga akan perlu untuk mencegah pengguna dari menginstal aplikasi terminal baru."
+"Hapus <app>Terminal</app> dan semua aplikasi terminal lainnya dari ringkasan <gui>aktivitas</gui> di Shell GNOME. Anda "
+"juga akan perlu untuk mencegah pengguna dari memasang aplikasi terminal baru."
#. (itstool) path: section/title
#: C/lockdown-command-line.page:70
-#, fuzzy
msgid "Disable the command prompt"
-msgstr "Menonaktifkan wantian perintah"
+msgstr "Menonaktifkan prompt perintah"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
+msgid "Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
msgstr ""
-"Buat database <sys>lokal</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-Lockdown</file>:"
+"Buat basis data <sys>local</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin dalam <file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-command-line.page:79
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"# Specify the dconf path\n"
"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
@@ -2331,30 +2191,28 @@ msgid ""
"# Disable the command prompt\n"
"disable-command-line=true"
msgstr ""
-"# Tentukan jalur dconf\n"
-"[org/GNOME/desktop/Lockdown]\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
"\n"
-"# Nonaktifkan command prompt\n"
-"Disable-Command-Line = True"
+"# Disable the command prompt\n"
+"disable-command-line=true"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:86
-#, fuzzy
msgid ""
-"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</"
-"file>:"
+"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
msgstr ""
-"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</file>:"
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-command-line.page:88
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"# List the keys used to configure lockdown\n"
"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
msgstr ""
-"# Daftar kunci yang digunakan untuk mengkonfigurasi penguncian\n"
-"/org/GNOME/desktop/Lockdown/Disable-Command-baris"
+"# List the keys used to configure lockdown\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
#. (itstool) path: section/title
#: C/lockdown-command-line.page:101
@@ -2364,37 +2222,34 @@ msgstr "Nonaktifkan menjatuhkan ke terminal virtual"
#. (itstool) path: section/p
#: C/lockdown-command-line.page:103
-#, fuzzy
msgid ""
-"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> "
-"shortcuts (for example, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from the GNOME "
-"desktop to a virtual terminal."
+"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts "
+"(for example, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) to switch from the GNOME desktop to a "
+"virtual terminal."
msgstr ""
-"Pengguna biasanya dapat menggunakan pintasan <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key> <var>function key</var> </"
-"key> </keyseq> (misalnya, <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) untuk beralih dari desktop "
-"GNOME ke terminal virtual."
+"Pengguna biasanya dapat menggunakan pintasan <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key><var>tombol fungsi</var></key></"
+"keyseq> (misalnya, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>) untuk beralih dari desktop GNOME ke "
+"terminal virtual."
#. (itstool) path: section/p
#: C/lockdown-command-line.page:109
-#, fuzzy
msgid ""
-"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable access to all virtual terminals by adding "
-"a <code>DontVTSwitch</code> option to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the <file>/"
-"etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory."
+"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable access to all virtual terminals by adding a "
+"<code>DontVTSwitch</code> option to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the <file>/etc/"
+"X11/xorg.conf.d/</file> directory."
msgstr ""
-"Jika komputer menjalankan <em>sistem x Window</em>, Anda dapat menonaktifkan akses ke semua terminal virtual dengan "
-"menambahkan <code>DontVTSwitch</code> opsi ke <code>Serverflags</code> bagian dalam berkas konfigurasi X di "
-"direktori <file>/etc/x11/xorg.conf.d/.</file>"
+"Jika komputer menjalankan <em>Sistem X Window</em>, Anda dapat menonaktifkan akses ke semua terminal virtual dengan "
+"menambahkan opsi <code>DontVTSwitch</code> ke bagian <code>Serverflags</code> dalam berkas konfigurasi X di direktori "
+"<file>/etc/x11/xorg.conf.d/</file>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file>. For example, <file>/etc/X11/xorg.conf."
"d/10-xorg.conf</file>:"
msgstr ""
-"Buat atau edit berkas konfigurasi X di <file>/etc/x11/xorg.conf.d/</file>. Misalnya, <file>/etc/x11/xorg.conf.d/10-"
-"xorg.conf</file>:"
+"Buat atau edit berkas konfigurasi X di <file>/etc/x11/xorg.conf.d/</file>. Misalnya, <file>/etc/x11/xorg.conf.d/10-xorg."
+"conf</file>:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-command-line.page:120
@@ -2403,7 +2258,7 @@ msgstr "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-command-line.page:121
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Section \"Serverflags\"\n"
"\n"
@@ -2411,11 +2266,11 @@ msgid ""
"\n"
"EndSection\n"
msgstr ""
-"Bagian \"Serverflags\"\n"
+"Section \"Serverflags\"\n"
"\n"
-"Opsi \"DontVTSwitch\" \"ya\"\n"
+"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
"\n"
-"Bagian EndSection"
+"EndSection\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-command-line.page:130
@@ -2425,24 +2280,25 @@ msgstr "Mulai ulang X server agar perubahan diterapkan."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-file-saving.page:24
+#, fuzzy
msgid "Prevent the user from saving files to disk."
-msgstr "Mencegah pengguna menyimpan berkas ke disk."
+msgstr "Mencegah pengguna dari menyimpan berkas ke disk."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-file-saving.page:27 C/lockdown-file-saving.page:40
+#, fuzzy
msgid "Disable file saving"
msgstr "Menonaktifkan penyimpanan berkas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-file-saving.page:29
-#, fuzzy
msgid ""
"You can disable the <gui>Save</gui> and <gui>Save As</gui> dialogs. This can be useful if you are giving temporary "
"access to a user or you do not want the user to save files to the computer."
msgstr ""
-"Anda dapat menonaktifkan dialog <gui>Simpan</gui> dan <gui>Simpan sebagai</gui> . Hal ini dapat berguna jika Anda "
-"memberikan akses sementara ke pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk menyimpan berkas ke komputer."
+"Anda dapat menonaktifkan dialog <gui>Simpan</gui> dan <gui>Simpan Sebagai</gui>. Ini bisa berguna jika Anda memberikan "
+"akses sementara ke pengguna atau Anda tidak ingin pengguna menyimpan berkas ke komputer."
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-file-saving.page:34 C/lockdown-printing.page:34
@@ -2458,11 +2314,11 @@ msgstr ""
#: C/lockdown-file-saving.page:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to provide information for the <sys>local</"
-"sys> database."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> to provide information for the <sys>local</sys> "
+"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-filesbaikan</file> untuk memberikan informasi untuk database "
-"<sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> untuk memberikan informasi bagi basis data "
+"<sys>local</sys>."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-file-saving.page:52
@@ -2471,7 +2327,7 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-file-saving.page:53
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Specify the dconf path\n"
@@ -2480,20 +2336,20 @@ msgid ""
"# Prevent the user from saving files on disk\n"
"disable-save-to-disk=true\n"
msgstr ""
-"# Tentukan jalur dconf\n"
-"[org/GNOME/desktop/Lockdown]\n"
"\n"
-"# Mencegah pengguna dari menyimpan berkas pada disk\n"
-"Nonaktifkan-Simpan-ke-disk = True"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"\n"
+"# Prevent the user from saving files on disk\n"
+"disable-save-to-disk=true\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-file-saving.page:63
-#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</"
-"file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> "
+"with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/filesbaikan</file> "
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> "
"dengan konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
@@ -2510,7 +2366,7 @@ msgid ""
"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
msgstr ""
"\n"
-"# Mengunci pengaturan penyimpanan berkas\n"
+"# Lock file saving settings\n"
"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
#. (itstool) path: info/desc
@@ -2522,6 +2378,7 @@ msgstr "Mencegah pengguna dari log keluar dan beralih dari pengguna."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-logout.page:27 C/lockdown-logout.page:39
+#, fuzzy
msgid "Disable user logout and user switching"
msgstr "Menonaktifkan pengguna logout dan beralih pengguna"
@@ -2529,35 +2386,34 @@ msgstr "Menonaktifkan pengguna logout dan beralih pengguna"
#: C/lockdown-logout.page:29
#, fuzzy
msgid ""
-"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME deployments (unmanned kiosks, public "
-"internet access terminals, and so on)."
+"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME deployments (unmanned kiosks, public internet "
+"access terminals, and so on)."
msgstr ""
-"Mencegah pengguna dari log out berguna untuk jenis khusus penyebaran GNOME (kios tak berawak, Terminal akses "
-"internet publik, dan sebagainya)."
+"Mencegah pengguna dari log out berguna untuk jenis khusus penyebaran GNOME (kios tak berawak, Terminal akses internet "
+"publik, dan sebagainya)."
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-logout.page:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That is the reason why it is recommended to "
-"also disable <em>user switching</em> when configuring the system."
+"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That is the reason why it is recommended to also "
+"disable <em>user switching</em> when configuring the system."
msgstr ""
-"Pengguna dapat menghindari penguncian logout dengan beralih ke pengguna yang berbeda. Itulah alasan mengapa "
-"dianjurkan untuk juga menonaktifkan <em>switching pengguna</em> ketika mengkonfigurasi sistem."
+"Pengguna dapat menghindari penguncian logout dengan beralih ke pengguna yang berbeda. Itulah alasan mengapa dianjurkan "
+"untuk juga menonaktifkan <em>switching pengguna</em> ketika mengkonfigurasi sistem."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-logout.page:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide information for the <sys>local</sys> "
"database:"
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-logout</file> untuk memberikan informasi untuk database "
-"<sys>lokal</sys> :"
+"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> untuk memberikan informasi bagi basis data <sys>local</"
+"sys>:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/lockdown-logout.page:49
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
@@ -2567,25 +2423,25 @@ msgid ""
"# Prevent the user from user switching\n"
"disable-user-switching=true\n"
msgstr ""
-"[org/GNOME/desktop/Lockdown]\n"
-"# Mencegah pengguna dari log out\n"
-"Disable-log-out = benar\n"
"\n"
-"# Mencegah pengguna dari beralih pengguna\n"
-"Disable-User-Switching = True"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"# Prevent the user from logging out\n"
+"disable-log-out=true\n"
+"\n"
+"# Prevent the user from user switching\n"
+"disable-user-switching=true\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-logout.page:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</"
-"file>:"
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
msgstr ""
-"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Lockdown</file>:"
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/lockdown-logout.page:61
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Lock user logout\n"
@@ -2594,11 +2450,12 @@ msgid ""
"# Lock user switching\n"
"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
msgstr ""
-"# Lock pengguna logout\n"
-"/org/GNOME/desktop/Lockdown/Disable-log-out\n"
"\n"
-"# Mengunci pengguna switching\n"
-"/org/GNOME/desktop/Lockdown/Disable-User-Switching"
+"# Lock user logout\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
+"\n"
+"# Lock user switching\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-logout.page:73
@@ -2608,67 +2465,77 @@ msgstr "Mulai ulang sistem untuk pengaturan seluruh sistem diterapkan."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-online-accounts.page:24
+#, fuzzy
msgid "Enable or disable some or all online accounts."
-msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan beberapa atau semua akun daring."
+msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan beberapa atau semua akun online."
#. (itstool) path: page/title
#: C/lockdown-online-accounts.page:26
+#, fuzzy
msgid "Allow or disallow online accounts"
-msgstr "Mengizinkan atau melarang akun daring"
+msgstr "Mengizinkan atau melarang akun online"
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:28
#, fuzzy
msgid ""
-"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal network accounts with the GNOME "
-"Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and "
-"others using the <app>Online Accounts</app> application."
+"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal network accounts with the GNOME Desktop "
+"and applications. The user can add their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and others using "
+"the <app>Online Accounts</app> application."
msgstr ""
-"<app>GNOME online accounts</app> (Goa) digunakan untuk mengintegrasikan akun jaringan pribadi dengan desktop GNOME "
-"dan aplikasi. Pengguna dapat menambahkan account online mereka, seperti Google, Facebook, Flickr, ownCloud, dan "
-"lain-lain menggunakan aplikasi <app>account online</app> ."
+"<app>GNOME online accounts</app> (Goa) digunakan untuk mengintegrasikan akun jaringan pribadi dengan desktop GNOME dan "
+"aplikasi. Pengguna dapat menambahkan account online mereka, seperti Google, Facebook, Flickr, ownCloud, dan lain-lain "
+"menggunakan aplikasi <app>account online</app> ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:33
+#, fuzzy
msgid "As a system administrator, you can:"
msgstr "Sebagai administrator sistem, Anda dapat:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:35
+#, fuzzy
msgid "enable all online accounts;"
msgstr "memfungsikan semua akun daring;"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:36
+#, fuzzy
msgid "selectively enable a few online accounts;"
-msgstr "secara selektif memfungsikan beberapa akun daring;"
+msgstr "selektif memungkinkan beberapa account online;"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:37
+#, fuzzy
msgid "disable all online accounts."
-msgstr "menonaktifkan semua akun daring."
+msgstr "menonaktifkan semua akun online."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-online-accounts.page:41
+#, fuzzy
msgid "Configure online accounts"
-msgstr "Mengonfigurasi akun daring"
+msgstr "Mengonfigurasi akun online"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:42
+#, fuzzy
msgid "Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package installed on your system."
-msgstr "Pastikan bahwa paket <sys>gnome-online-accounts</sys> terpasang di sistem Anda."
+msgstr "Pastikan bahwa Anda memiliki paket <sys>gnome-online-accounts</sys> yang terpasang di sistem Anda."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide information for the <sys>local</sys> "
-"database containing the following configuration."
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide information for the <sys>local</sys> database "
+"containing the following configuration."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-goa</file> untuk memberikan informasi untuk basis data <sys>lokal</"
-"sys> yang berisi konfigurasi berikut."
+"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> untuk memberikan informasi bagi basis data <sys>local</sys> "
+"yang berisi konfigurasi berikut."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:56
+#, fuzzy
msgid "To enable specific providers:"
msgstr "Untuk mengaktifkan penyedia tertentu:"
@@ -2686,6 +2553,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:67
+#, fuzzy
msgid "To disable all providers:"
msgstr "Untuk menonaktifkan semua penyedia:"
@@ -2703,8 +2571,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:73
+#, fuzzy
msgid "To allow all available providers:"
-msgstr "Untuk mengizinkan semua penyedia yang ada:"
+msgstr "Untuk mengizinkan semua penyedia yang tersedia:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-online-accounts.page:74
@@ -2720,17 +2589,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:78
+#, fuzzy
msgid "This is the default setting."
msgstr "Ini adalah pengaturan baku."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-online-accounts.page:82
-#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> "
-"with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with "
+"the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Goa</file> dengan "
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> dengan "
"konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
@@ -2740,23 +2609,26 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-online-accounts.page:87
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Lock the list of providers that are allowed to be loaded\n"
"/org/gnome/online-accounts/whitelisted-providers\n"
msgstr ""
-"# Kunci daftar penyedia yang diizinkan untuk dimuat\n"
-"/org/GNOME/online-accounts/whitelisted-Providers"
+"\n"
+"# Lock the list of providers that are allowed to be loaded\n"
+"/org/gnome/online-accounts/whitelisted-providers\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-printing.page:24
+#, fuzzy
msgid "Prevent the user from printing documents."
-msgstr "Mencegah pengguna mencetak dokumen."
+msgstr "Mencegah pengguna dari mencetak dokumen."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-printing.page:27 C/lockdown-printing.page:40
+#, fuzzy
msgid "Disable printing"
msgstr "Menonaktifkan pencetakan"
@@ -2764,8 +2636,8 @@ msgstr "Menonaktifkan pencetakan"
#: C/lockdown-printing.page:29
#, fuzzy
msgid ""
-"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be useful if you are giving temporary access "
-"to a user or you do not want the user to print to network printers."
+"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be useful if you are giving temporary access to a "
+"user or you do not want the user to print to network printers."
msgstr ""
"Anda dapat menonaktifkan dialog cetak agar tidak ditampilkan kepada pengguna. Hal ini dapat berguna jika Anda "
"memberikan akses sementara ke pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk mencetak ke printer jaringan."
@@ -2777,8 +2649,8 @@ msgid ""
"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> to provide information for the <sys>local</sys> "
"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-Printing</file> untuk memberikan informasi untuk database "
-"<sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> untuk memberikan informasi bagi basis data <sys>local</"
+"sys>."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-printing.page:52
@@ -2787,7 +2659,7 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-printing.page:53
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Specify the dconf path\n"
@@ -2796,21 +2668,21 @@ msgid ""
"# Prevent applications from printing\n"
"disable-printing=true\n"
msgstr ""
-"# Tentukan jalur dconf\n"
-"[org/GNOME/desktop/Lockdown]\n"
+"\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
" \n"
-"# Mencegah aplikasi dari Percetakan\n"
-"Disable-Percetakan = True"
+"# Prevent applications from printing\n"
+"disable-printing=true\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-printing.page:63
-#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</"
-"file> with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> "
+"with the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/Printing</file> "
-"dengan konten berikut:"
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> dengan "
+"konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-printing.page:67
@@ -2819,25 +2691,28 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/printing</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-printing.page:68
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Lock printing settings\n"
"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
msgstr ""
-"# Mengunci pengaturan pencetakan\n"
-"/org/GNOME/desktop/Lockdown/Disable-Percetakan"
+"\n"
+"# Lock printing settings\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-repartitioning.page:24
+#, fuzzy
msgid "Prevent the user from changing disk partitions."
msgstr "Mencegah pengguna mengubah partisi disk."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-repartitioning.page:27 C/lockdown-repartitioning.page:42
+#, fuzzy
msgid "Disable repartitioning"
-msgstr "Menonaktifkan pemartisian ulang"
+msgstr "Nonaktifkan partisi ulang"
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:29
@@ -2845,58 +2720,53 @@ msgstr "Menonaktifkan pemartisian ulang"
msgid ""
"<sys>polkit</sys> enables you to set permissions for individual operations. For <sys>udisks2</sys>, the utility for "
"disk management services, the configuration is located at <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2."
-"policy</file>. This file contains a set of actions and default values, which can be overridden by system "
-"administrator."
+"policy</file>. This file contains a set of actions and default values, which can be overridden by system administrator."
msgstr ""
-"<sys>polkit</sys> memungkinkan Anda untuk mengatur perizinan untuk operasi individu. Untuk <sys>udisks2</sys>, "
-"utilitas untuk layanan manajemen disk, konfigurasi terletak di <file>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop."
-"udisks2.Policy</file>. File ini berisi serangkaian tindakan dan nilai baku, yang dapat ditimpa oleh administrator "
-"sistem."
+"<sys>polkit</sys> memungkinkan Anda untuk mengatur perizinan bagi operasi individu. Untuk <sys>udisks2</sys>, utilitas "
+"bagi layanan manajemen disk, konfigurasi terletak di <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</"
+"file>. Berkas ini berisi serangkaian tindakan dan nilai baku, yang dapat ditimpa oleh administrator sistem."
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:37
#, fuzzy
msgid ""
-"The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that shipped by packages in <file>/usr/share</"
-"file>."
-msgstr ""
-"Konfigurasi <sys>polkit</sys> di <file>/etc</file> menimpa yang dikirimkan oleh paket di <file>/usr/share</file>."
+"The <sys>polkit</sys> configuration in <file>/etc</file> overrides that shipped by packages in <file>/usr/share</file>."
+msgstr "Konfigurasi <sys>polkit</sys> di <file>/etc</file> menimpa yang dikirimkan oleh paket di <file>/usr/share</file>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:44
#, fuzzy
msgid ""
"Create a file with the same content as in <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file>: "
-"<cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
-"udisks2.policy</cmd>"
+"<cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2."
+"policy</cmd>"
msgstr ""
-"Buat berkas dengan konten yang sama seperti dalam <file>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</"
-"file>: <cmd>CP/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy/etc/Share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop."
-"udisks2.Policy</cmd>"
+"Buat berkas dengan konten yang sama seperti dalam <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</"
+"file>: <cmd>cp /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop."
+"udisks2.policy</cmd>"
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:48
#, fuzzy
msgid ""
-"Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> file, your changes will "
-"be overwritten by the next package update."
+"Do not change the <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> file, your changes will be "
+"overwritten by the next package update."
msgstr ""
-"Jangan mengubah berkas <file>/usr/share/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</file> , perubahan Anda "
-"akan ditimpa dengan pembaruan paket berikutnya."
+"Jangan mengubah berkas <file>/usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file>, perubahan Anda akan "
+"ditimpa dengan pembaruan paket berikutnya."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:54
-#, fuzzy
msgid ""
-"Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> element and add the following lines to "
-"the <file>/etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> file:"
+"Delete any actions you do not need from within the <code>policyconfig</code> element and add the following lines to the "
+"<file>/etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file> file:"
msgstr ""
-"Hapus setiap tindakan yang tidak Anda perlukan dari dalam <code>policyconfig</code> elemen dan tambahkan baris "
-"berikut ke berkas <file>/etc/polkit-1/Actions/org.Freedesktop.udisks2.Policy</file> :"
+"Hapus setiap tindakan yang tidak Anda perlukan dari dalam elemen <code>policyconfig</code> dan tambahkan baris-baris "
+"berikut ke berkas <file>/etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy</file>:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/lockdown-repartitioning.page:59
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" &lt;action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\"&gt;\n"
@@ -2924,11 +2794,11 @@ msgstr ""
#: C/lockdown-repartitioning.page:71
#, fuzzy
msgid ""
-"Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure only the root user is able to carry out "
-"the action."
+"Replace <code>no</code> by <code>auth_admin</code> if you want to ensure only the root user is able to carry out the "
+"action."
msgstr ""
-"Ganti <code>no</code> dengan <code>auth_admin</code> jika Anda ingin memastikan hanya pengguna root mampu "
-"melaksanakan tindakan."
+"Ganti <code>no</code> dengan <code>auth_admin</code> jika Anda ingin memastikan hanya pengguna root mampu melaksanakan "
+"tindakan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:75
@@ -2942,8 +2812,8 @@ msgid ""
"When the user tries to change the disk settings, the following message is shown: <gui>Authentication is required to "
"modify drive settings</gui>."
msgstr ""
-"Ketika pengguna mencoba untuk mengubah pengaturan disk, ditampilkan pesan berikut ini: <gui>otentikasi diperlukan "
-"untuk mengubah pengaturan drive</gui>."
+"Ketika pengguna mencoba untuk mengubah pengaturan disk, ditampilkan pesan berikut ini: <gui>otentikasi diperlukan untuk "
+"mengubah pengaturan drive</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-single-app-mode.page:37
@@ -2953,6 +2823,7 @@ msgstr "Siapkan sistem aplikasi tunggal seperti kios."
#. (itstool) path: page/title
#: C/lockdown-single-app-mode.page:40
+#, fuzzy
msgid "Configure single-application mode"
msgstr "Mengonfigurasi mode aplikasi tunggal"
@@ -2960,41 +2831,45 @@ msgstr "Mengonfigurasi mode aplikasi tunggal"
#: C/lockdown-single-app-mode.page:42
#, fuzzy
msgid ""
-"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell as an interactive kiosk. The "
-"administrator locks down some behavior to make the standard desktop more restrictive for users, letting them focus "
-"on selected features."
+"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell as an interactive kiosk. The administrator "
+"locks down some behavior to make the standard desktop more restrictive for users, letting them focus on selected "
+"features."
msgstr ""
"Mode Single-Application adalah Shell GNOME yang dimodifikasi yang mengonfigurasikan shell sebagai kios interaktif. "
-"Administrator mengunci beberapa perilaku untuk membuat desktop standar lebih ketat bagi pengguna, sehingga mereka "
-"fokus pada fitur yang dipilih."
+"Administrator mengunci beberapa perilaku untuk membuat desktop standar lebih ketat bagi pengguna, sehingga mereka fokus "
+"pada fitur yang dipilih."
#. (itstool) path: page/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:47
#, fuzzy
msgid ""
-"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of fields (from communication to "
-"entertainment or education), and use it as a self-serve machine, event manager, registration point, and so on."
+"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of fields (from communication to entertainment "
+"or education), and use it as a self-serve machine, event manager, registration point, and so on."
msgstr ""
-"Mengatur mode Single-aplikasi untuk berbagai fungsi di sejumlah bidang (dari komunikasi ke hiburan atau "
-"pendidikan), dan menggunakannya sebagai mesin Self-melayani, manajer acara, titik pendaftaran, dan sebagainya."
+"Mengatur mode Single-aplikasi untuk berbagai fungsi di sejumlah bidang (dari komunikasi ke hiburan atau pendidikan), "
+"dan menggunakannya sebagai mesin Self-melayani, manajer acara, titik pendaftaran, dan sebagainya."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/lockdown-single-app-mode.page:52
+#, fuzzy
msgid "Set up single-application mode"
-msgstr "Menyiapkan mode aplikasi tunggal"
+msgstr "Mengatur mode Single-Application"
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:54
+#, fuzzy
msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on."
msgstr "Mengunci pengaturan untuk mencegah pencetakan, akses terminal, dan sebagainya."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:63
+#, fuzzy
msgid "Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for the user."
msgstr "Konfigurasikan login otomatis di berkas <file>/etc/gdm/custom.conf</file> untuk pengguna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:65
+#, fuzzy
msgid "See <link xref=\"login-automatic\"/> for more information."
msgstr "Lihat <link xref=\"login-automatic\"/> untuk informasi lebih lanjut."
@@ -3002,25 +2877,24 @@ msgstr "Lihat <link xref=\"login-automatic\"/> untuk informasi lebih lanjut."
#: C/lockdown-single-app-mode.page:68
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no space or special characters, do not "
-"start with a digit or a dash). Also, make sure the user name matches with the related names, such as when referring "
-"to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
+"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no space or special characters, do not start "
+"with a digit or a dash). Also, make sure the user name matches with the related names, such as when referring to a "
+"session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
msgstr ""
"Buat pengguna baru dengan nama, yang mengikuti konvensi penamaan khas (tidak ada spasi atau karakter khusus, tidak "
-"dimulai dengan digit atau tanda hubung). Selain itu, pastikan nama pengguna sesuai dengan nama yang terkait, "
-"misalnya saat merujuk ke sesi. Contoh yang baik adalah <em>pengguna kios</em>."
+"dimulai dengan digit atau tanda hubung). Selain itu, pastikan nama pengguna sesuai dengan nama yang terkait, misalnya "
+"saat merujuk ke sesi. Contoh yang baik adalah <em>pengguna kios</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a session with a name matching the user name (for example, for the <em>kiosk-user</em> mentioned above, "
-"<em>kiosk</em> is a good match). To do so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file "
-"and set the <code>Exec</code> line as follows:"
+"<em>kiosk</em> is a good match). To do so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file and "
+"set the <code>Exec</code> line as follows:"
msgstr ""
-"Buat sesi dengan nama yang cocok dengan nama pengguna (misalnya, untuk <em>pengguna kios</em> yang disebutkan di "
-"atas, <em>kios</em> adalah pertandingan yang tepat). Untuk melakukannya, buat berkas <file>/usr/share/xsessions/ "
-"<var>kiosk</var> . desktop</file> dan atur <code>Exec</code> baris sebagai berikut:"
+"Buat sesi dengan nama yang cocok dengan nama pengguna (misalnya, untuk <em>pengguna kios</em> yang disebutkan di atas, "
+"<em>kiosk</em> adalah tepat). Untuk melakukannya, buat berkas <file>/usr/share/xsessions/ <var>kiosk</var>.desktop</"
+"file> dan atur baris <code>Exec</code> sebagai berikut:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-single-app-mode.page:78
@@ -3034,13 +2908,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line to the <file>/var/lib/AccountsService/"
"users/<var>kiosk-user</var> </file> file:"
msgstr ""
-"Atur sesi baku untuk <em>pengguna kios</em> dengan menambahkan baris berikut ke <file>/var/lib/accountsservice/"
-"Users/ <var>kiosk-user</var> </file> berkas:"
+"Atur sesi baku untuk <em>pengguna kios</em> dengan menambahkan baris berikut ke berkas <file>/var/lib/AccountsService/"
+"users/<var>kiosk-user</var> </file>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-single-app-mode.page:86
@@ -3073,22 +2946,21 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a sample application), <sys>gnome-settings-"
-"daemon</sys> (a standard component in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized version "
-"of GNOME Shell)."
+"daemon</sys> (a standard component in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized version of "
+"GNOME Shell)."
msgstr ""
-"Ini menciptakan sebuah sesi yang menjalankan tiga program: <sys>Kiosk-App</sys> (contoh aplikasi), <sys>GNOME-"
-"Settings-daemon</sys> (komponen standar dalam sesi GNOME), dan <sys>Kiosk-shell</sys> (yang merupakan versi yang "
-"disesuaikan dari Shell GNOME)."
+"Ini menciptakan sebuah sesi yang menjalankan tiga program: <sys>Kiosk-App</sys> (contoh aplikasi), <sys>GNOME-Settings-"
+"daemon</sys> (komponen standar dalam sesi GNOME), dan <sys>Kiosk-shell</sys> (yang merupakan versi yang disesuaikan "
+"dari Shell GNOME)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/applications/kiosk-shell.desktop</file>, "
"containing the following lines:"
msgstr ""
-"Buat berkas desktop untuk <sys>Kiosk-shell</sys> di <file>/usr/share/Applications/Kiosk-shell.desktop</file>, yang "
-"berisi baris berikut:"
+"Buat berkas desktop untuk <sys>kiosk-shell</sys> dalam <file>/usr/share/applications/kiosk-shell.desktop</file>, yang "
+"berisi baris-baris berikut:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/lockdown-single-app-mode.page:105
@@ -3104,23 +2976,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:111
-#, fuzzy
msgid ""
-"Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</file>. This is a simple json file defining "
-"the available <sys>gnome-shell</sys> user interface."
+"Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</file>. This is a simple json file defining the "
+"available <sys>gnome-shell</sys> user interface."
msgstr ""
-"Buat sebuah definisi mode <file>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Kiosk.JSON</file>. Ini adalah berkas JSON sederhana "
-"yang mendefinisikan antarmuka pengguna <sys>GNOME-Shell</sys> yang tersedia."
+"Buat sebuah definisi mode <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</file>. Ini adalah berkas JSON sederhana yang "
+"mendefinisikan antarmuka pengguna <sys>gnome-shell</sys> yang tersedia."
#. (itstool) path: item/p
#: C/lockdown-single-app-mode.page:114
#, fuzzy
msgid ""
-"As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic.json</file> and <file>/usr/share/gnome-"
-"shell/modes/initial-setup.json</file> for examples."
+"As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic.json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/"
+"modes/initial-setup.json</file> for examples."
msgstr ""
-"Sebagai titik awal, lihat <file>/usr/share/GNOME-Shell/Modes/Classic.JSON</file> dan <file>/usr/share/GNOME-Shell/"
-"Modes/Initial-setup.JSON</file> untuk contoh."
+"Sebagai titik awal, lihat <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic.json</file> dan <file>/usr/share/gnome-shell/modes/"
+"initial-setup.json</file> untuk contoh."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/login-automatic.page:20
@@ -3135,6 +3006,7 @@ msgstr "Login secara otomatis ke account pengguna pada startup."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-automatic.page:33
+#, fuzzy
msgid "Configure automatic login"
msgstr "Mengkonfigurasi log masuk otomatis"
@@ -3142,15 +3014,14 @@ msgstr "Mengkonfigurasi log masuk otomatis"
#. TRANSLATORS: 'Administrator' and 'Automatic Login' are strings from the
#. Users dialog in the Settings panel user interface.
#: C/login-automatic.page:44
-#, fuzzy
msgid ""
"A user with an <em>Administrator</em> account type can <link href=\"help:gnome-help/user-autologin\">enable "
-"<em>Automatic Login</em> from the <app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in the "
-"<_:sys-1/> custom configuration file, as follows."
+"<em>Automatic Login</em> from the <app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in the <_:"
+"sys-1/> custom configuration file, as follows."
msgstr ""
-"Pengguna dengan jenis akun <em>administrator</em> dapat <link href=\"help:gnome-help/user-autologin\"> mengaktifkan "
-"<em>login otomatis</em> dari panel <app>pengaturan</app>. Anda juga dapat mengatur masuk otomatis secara manual "
-"dalam berkas <_:sys-1/> konfigurasi kustom, sebagai berikut."
+"Pengguna dengan jenis akun <em>Administrator</em> dapat <link href=\"help:gnome-help/user-autologin\"> mengaktifkan "
+"<em>Login Otomatis</em> dari panel <app>Pengaturan</app></link>. Anda juga dapat mengatur masuk otomatis secara manual "
+"dalam berkas konfigurasi ubahan <_:sys-1/>, sebagai berikut."
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-automatic.page:51
@@ -3163,25 +3034,25 @@ msgstr "Edit <_:file-1/> berkas dan pastikan bahwa <code>[daemon]</code> bagian
#: C/login-automatic.page:64
#, fuzzy
msgid "Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically logged in."
-msgstr "Ganti <_:input-1></_:input-1> dengan pengguna yang ingin Anda login secara otomatis."
+msgstr "Ganti <_:input-1/> dengan pengguna yang ingin Anda login secara otomatis."
#. (itstool) path: note/p
#: C/login-automatic.page:68
#, fuzzy
msgid ""
-"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location may differ depending on your "
-"distribution."
+"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location may differ depending on your distribution."
msgstr ""
-"Berkas <_:file-1/> biasanya dapat ditemukan di <_:file-2/>, tetapi lokasi mungkin berbeda tergantung pada "
-"distribusi Anda."
+"<_:file-1/> File biasanya dapat ditemukan di <_:file-2/>, tetapi lokasi mungkin berbeda tergantung pada distribusi Anda."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-banner.page:39
+#, fuzzy
msgid "Show extra text on the login screen."
msgstr "Tampilkan teks tambahan pada layar login."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-banner.page:42
+#, fuzzy
msgid "Display a text banner on the login screen"
msgstr "Menampilkan banner teks pada layar login"
@@ -3189,15 +3060,16 @@ msgstr "Menampilkan banner teks pada layar login"
#: C/login-banner.page:49
#, fuzzy
msgid ""
-"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for support, by setting the <sys>org.gnome."
-"login-screen.banner-message-enable</sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys> GSettings keys."
+"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for support, by setting the <sys>org.gnome.login-"
+"screen.banner-message-enable</sys> and <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-text</sys> GSettings keys."
msgstr ""
-"Anda dapat menampilkan teks tambahan pada layar login, seperti yang dihubungi untuk dukungan, dengan mengatur "
-"<sys>org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-Aktifkan</sys> dan <sys>org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-teks</"
-"sys> GSettings kunci."
+"Anda dapat menampilkan teks tambahan pada layar login, seperti yang dihubungi untuk dukungan, dengan mengatur <sys>org. "
+"GNOME. Login-Screen. banner-pesan-Aktifkan</sys> dan <sys>org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-teks</sys> GSettings "
+"kunci."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-banner.page:55
+#, fuzzy
msgid "Display a text banner on the login screen:"
msgstr "Menampilkan banner teks pada layar login:"
@@ -3208,18 +3080,19 @@ msgstr "Buat berkas kunci <sys>gdm</sys> untuk pengaturan seluruh mesin di <_:fi
#. (itstool) path: code/input
#: C/login-banner.page:63
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid "Type the banner message here."
msgstr "Ketik pesan banner di sini."
#. (itstool) path: note/p
#: C/login-banner.page:72
+#, fuzzy
msgid ""
"There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> autodetects longer stretches of text and "
"enters two column mode."
msgstr ""
-"Tidak ada batas karakter untuk pesan banner. <sys>gnome-shell</sys> mendeteksi secara otomatis teks yang lebih "
-"lebar dan memasuki dua mode kolom."
+"Tidak ada batas karakter untuk pesan banner. <sys>GNOME-Shell</sys> automendeteksi lagi peregangan teks dan memasuki "
+"dua mode kolom."
#. (itstool) path: note/p
#: C/login-banner.page:74
@@ -3243,22 +3116,22 @@ msgstr "Gunakan kredensial perusahaan untuk masuk ke GNOME"
#: C/login-enterprise.page:25
#, fuzzy
msgid ""
-"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you have a domain account, you can use your "
-"domain credentials to log into GNOME."
+"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you have a domain account, you can use your domain "
+"credentials to log into GNOME."
msgstr ""
-"Jika jaringan Anda memiliki domain Active Directory atau IPA yang tersedia, dan Anda memiliki akun domain, Anda "
-"dapat menggunakan kredensial domain Anda untuk masuk ke GNOME."
+"Jika jaringan Anda memiliki domain Active Directory atau IPA yang tersedia, dan Anda memiliki akun domain, Anda dapat "
+"menggunakan kredensial domain Anda untuk masuk ke GNOME."
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-enterprise.page:28
#, fuzzy
msgid ""
-"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users can log into GNOME using their accounts. "
-"At the login prompt, type the domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain name. For "
-"example, if your domain name is <var>example.com</var> and the user name is <var>User</var>, type:"
+"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users can log into GNOME using their accounts. At "
+"the login prompt, type the domain user name followed by an <sys>@</sys> sign, and then your domain name. For example, "
+"if your domain name is <var>example.com</var> and the user name is <var>User</var>, type:"
msgstr ""
-"Jika mesin telah berhasil dikonfigurasi untuk akun domain, pengguna dapat masuk ke GNOME menggunakan akun mereka. "
-"Pada prompt login, ketik nama pengguna domain yang diikuti oleh tanda <sys>@</sys> , dan kemudian nama domain Anda. "
+"Jika mesin telah berhasil dikonfigurasi untuk akun domain, pengguna dapat masuk ke GNOME menggunakan akun mereka. Pada "
+"prompt login, ketik nama pengguna domain yang diikuti oleh tanda <sys>@</sys> , dan kemudian nama domain Anda. "
"Misalnya, jika nama domain Anda <var>example.com</var> dan nama pengguna adalah <var>User</var> , ketik:"
#. (itstool) path: page/screen
@@ -3274,8 +3147,8 @@ msgid ""
"In cases where the machine is already configured for domain accounts, you should see a helpful hint describing the "
"login format."
msgstr ""
-"Dalam kasus di mana mesin sudah dikonfigurasi untuk akun domain, Anda akan melihat petunjuk bermanfaat yang "
-"menjelaskan format login."
+"Dalam kasus di mana mesin sudah dikonfigurasi untuk akun domain, Anda akan melihat petunjuk bermanfaat yang menjelaskan "
+"format login."
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:39
@@ -3287,11 +3160,11 @@ msgstr "Menggunakan kredensial perusahaan selama layar selamat datang"
#: C/login-enterprise.page:40
#, fuzzy
msgid ""
-"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you can do so at the <gui>Welcome</gui> "
-"screens that are part of the <app>GNOME Initial Setup</app> program."
+"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you can do so at the <gui>Welcome</gui> screens "
+"that are part of the <app>GNOME Initial Setup</app> program."
msgstr ""
-"Jika Anda belum mengonfigurasi mesin untuk kredensial perusahaan, Anda dapat melakukannya di layar <gui>Selamat "
-"datang</gui> yang merupakan bagian dari program <app>pengaturan awal GNOME</app> ."
+"Jika Anda belum mengonfigurasi mesin untuk kredensial perusahaan, Anda dapat melakukannya di layar <gui>Selamat datang</"
+"gui> yang merupakan bagian dari program <app>pengaturan awal GNOME</app> ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-enterprise.page:44 C/login-enterprise.page:70
@@ -3327,11 +3200,11 @@ msgstr "Klik <gui>berikutnya</gui>."
#: C/login-enterprise.page:61
#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name and "
-"password in order to proceed."
+"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name and password "
+"in order to proceed."
msgstr ""
-"Tergantung pada bagaimana domain dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator domain dan sandi "
-"untuk melanjutkan."
+"Tergantung pada bagaimana domain dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator domain dan sandi untuk "
+"melanjutkan."
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:65
@@ -3353,11 +3226,9 @@ msgstr ""
#: C/login-enterprise.page:72
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Users</"
-"gui>."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Users</gui>."
msgstr ""
-"Buka ringkasan <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">aktivitas</gui> dan mulai mengetik <gui>pengguna</"
-"gui>."
+"Buka ringkasan <gui href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">aktivitas</gui> dan mulai mengetik <gui>pengguna</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:76
@@ -3396,8 +3267,8 @@ msgid ""
"Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name and "
"password in order to proceed."
msgstr ""
-"Tergantung pada bagaimana domain Anda dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator domain dan "
-"sandi untuk melanjutkan."
+"Tergantung pada bagaimana domain Anda dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator domain dan sandi "
+"untuk melanjutkan."
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:99
@@ -3407,14 +3278,12 @@ msgstr "Memecahkan masalah dan penyiapan lanjutan"
#. (itstool) path: section/p
#: C/login-enterprise.page:100
-#, fuzzy
msgid ""
-"The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to troubleshoot the enterprise login feature. "
-"For example, to see whether the machine has been configured for enterprise logins, run the following command:"
+"The <cmd>realm</cmd> command and its various subcommands can be used to troubleshoot the enterprise login feature. For "
+"example, to see whether the machine has been configured for enterprise logins, run the following command:"
msgstr ""
-"Perintah <cmd>Realm</cmd> dan berbagai mengijinkannya-nya dapat digunakan untuk memecahkan masalah fitur login "
-"Enterprise. Misalnya, untuk melihat apakah mesin telah dikonfigurasi untuk login perusahaan, jalankan perintah "
-"berikut ini:"
+"Perintah <cmd>realm</cmd> dan berbagai sub perintahnya dapat digunakan untuk memecahkan masalah fitur login Enterprise. "
+"Misalnya, untuk melihat apakah mesin telah dikonfigurasi untuk login enterprise, jalankan perintah berikut ini:"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/login-enterprise.page:104
@@ -3429,12 +3298,13 @@ msgid ""
"Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant domain. This can be done using the "
"kickstart <cmd>realm join</cmd> command, or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script."
msgstr ""
-"Administrator jaringan didorong untuk pra-bergabung workstation ke domain yang relevan. Hal ini dapat dilakukan "
-"dengan menggunakan perintah Kickstart <cmd>Gabung Realm</cmd> , atau menjalankan <cmd>Realm bergabung</cmd> dalam "
-"mode otomatis dari script."
+"Administrator jaringan didorong untuk pra-bergabung workstation ke domain yang relevan. Hal ini dapat dilakukan dengan "
+"menggunakan perintah Kickstart <cmd>Gabung Realm</cmd> , atau menjalankan <cmd>Realm bergabung</cmd> dalam mode "
+"otomatis dari script."
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:108
+#, fuzzy
msgid "Get more information"
msgstr "Memperoleh informasi lebih lanjut"
@@ -3442,8 +3312,8 @@ msgstr "Memperoleh informasi lebih lanjut"
#: C/login-enterprise.page:114
#, fuzzy
msgid ""
-"The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\"> Administrative Guide</link> provides "
-"more detailed information on using the enterprise login feature."
+"The realmd <link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\"> Administrative Guide</link> provides more "
+"detailed information on using the enterprise login feature."
msgstr ""
"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/realmd/docs/\">Panduan administratif realmd menyediakan informasi "
"lebih rinci tentang menggunakan fitur login perusahaan."
@@ -3464,11 +3334,11 @@ msgstr "Melarang masuk menggunakan sidik jari"
#: C/login-fingerprint.page:30
#, fuzzy
msgid ""
-"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a password to log in. Fingerprint login "
-"<link href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used."
+"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a password to log in. Fingerprint login <link "
+"href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\">needs to be set up by the user</link> before it can be used."
msgstr ""
-"Pengguna dengan pemindai sidik jari dapat menggunakan sidik jari, bukan kata sandi untuk masuk. Login sidik jari "
-"<link href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\"> perlu diatur oleh pengguna sebelum dapat digunakan."
+"Pengguna dengan pemindai sidik jari dapat menggunakan sidik jari, bukan kata sandi untuk masuk. Login sidik jari <link "
+"href=\"help:gnome-help#session-fingerprint\"> perlu diatur oleh pengguna sebelum dapat digunakan."
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-fingerprint.page:35
@@ -3476,8 +3346,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable login using the reader for security reasons."
msgstr ""
-"Pembaca sidik jari tidak selalu dapat diandalkan, jadi Anda mungkin ingin menonaktifkan login menggunakan pembaca "
-"untuk alasan keamanan."
+"Pembaca sidik jari tidak selalu dapat diandalkan, jadi Anda mungkin ingin menonaktifkan login menggunakan pembaca untuk "
+"alasan keamanan."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-fingerprint.page:39
@@ -3492,8 +3362,8 @@ msgid ""
"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> to provide information for the <sys>local</sys> "
"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-login</file> untuk memberikan informasi untuk database <sys>lokal</"
-"sys> ."
+"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> untuk memberikan informasi bagi basis data <sys>local</"
+"sys>."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/login-fingerprint.page:51
@@ -3502,7 +3372,7 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/login-fingerprint.page:52
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Specify the dconf path\n"
@@ -3511,20 +3381,20 @@ msgid ""
"# Disable fingerprint reader\n"
"enable-fingerprint-authentication=false\n"
msgstr ""
-"# Tentukan jalur dconf\n"
-"[org/GNOME/login-layar]\n"
"\n"
-"# Nonaktifkan pembaca sidik jari\n"
-"Aktifkan-sidik jari-otentikasi = false"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+"\n"
+"# Disable fingerprint reader\n"
+"enable-fingerprint-authentication=false\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-fingerprint.page:62
-#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> "
-"with the following content:"
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with "
+"the following content:"
msgstr ""
-"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/login</file> dengan "
+"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> dengan "
"konten berikut:"
#. (itstool) path: listing/title
@@ -3534,20 +3404,21 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/fingerprintreader</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/login-fingerprint.page:67
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# List the keys used to configure login\n"
"/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
msgstr ""
-"# Daftar kunci yang digunakan untuk mengkonfigurasi login\n"
-"/org/GNOME/Login-Screen/Enable-Fingerprint-Authentication"
+"\n"
+"# List the keys used to configure login\n"
+"/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-logo.page:33
#, fuzzy
msgid "Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen."
-msgstr "<_:sys-1></_:sys-1> <_:sys-2></_:sys-2> Mengedit profil untuk menampilkan gambar pada layar login."
+msgstr "<_:sys-1/> <_:sys-2/> Mengedit profil untuk menampilkan gambar pada layar login."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-logo.page:38
@@ -3559,9 +3430,9 @@ msgstr "Menambahkan logo penyambut ke layar masuk"
#: C/login-logo.page:45
#, fuzzy
msgid ""
-"The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome.login-screen.logo</sys> GSettings key. "
-"Since <sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing the settings in "
-"that profile."
+"The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome.login-screen.logo</sys> GSettings key. Since "
+"<sys>GDM</sys> uses its own <sys>dconf</sys> profile, you can add a greeter logo by changing the settings in that "
+"profile."
msgstr ""
"Logo penyambut pada layar login dikontrol oleh kunci <sys>org. GNOME. Login-Screen. logo</sys> GSettings. Karena "
"<sys>gdm</sys> menggunakan profil <sys>dconf</sys> sendiri, Anda dapat menambahkan logo penyapa dengan mengubah "
@@ -3578,11 +3449,11 @@ msgstr "Ketika memilih gambar yang sesuai untuk logo ke layar login Anda, pertim
#: C/login-logo.page:56
#, fuzzy
msgid ""
-"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, "
-"RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and SVG."
+"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, "
+"TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and SVG."
msgstr ""
-"Semua format utama didukung: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, "
-"TIFF, XBM, WBMP, XPM, dan SVG."
+"Semua format utama didukung: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, "
+"XBM, WBMP, XPM, dan SVG."
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-logo.page:59
@@ -3602,11 +3473,9 @@ msgstr "Setel kunci org. GNOME. Login-Screen. logo"
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-logo.page:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
+msgid "Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
msgstr ""
-"Buat database <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <file>/etc/dconf/DB/gdm.d/ <var>01-logo</var> </"
+"Buat basis data <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin dalam <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></"
"file>:"
#. (itstool) path: item/code
@@ -3628,8 +3497,8 @@ msgid ""
"Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to the image file you want to use as the "
"greeter logo."
msgstr ""
-"Ganti <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda gunakan "
-"sebagai logo penyapa."
+"Ganti <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda gunakan sebagai "
+"logo penyapa."
#. (itstool) path: section/title
#: C/login-logo.page:83
@@ -3641,7 +3510,7 @@ msgstr "Bagaimana jika logo tidak memperbarui?"
#: C/login-logo.page:85
#, fuzzy
msgid "Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update the system databases."
-msgstr "Pastikan bahwa Anda telah menjalankan perintah <cmd>dconf update</cmd> untuk memperbarui database sistem."
+msgstr "Pastikan bahwa Anda telah menjalankan perintah <cmd>dconf update</cmd> untuk memperbarui basis data sistem."
#. (itstool) path: section/p
#: C/login-logo.page:88
@@ -3656,11 +3525,12 @@ msgid ""
"<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link xref=\"session-user\">configure a user "
"default session</link>, <link xref=\"login-automatic\">automatic login</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"login-userlist-disable\">Nonaktifkan daftar pengguna, <link xref=\"session-user\"> Konfigurasikan sesi "
-"baku pengguna, <link xref=\"login-automatic\"> login otomatis..."
+"<link xref=\"login-userlist-disable\">Nonaktifkan daftar pengguna</link>, <link xref=\"session-user\">konfigurasikan "
+"sesi baku pengguna</link>, <link xref=\"login-automatic\">login otomatis</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/login.page:17
+#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Log Masuk"
@@ -3671,11 +3541,13 @@ msgstr "Manajemen"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-userlist-disable.page:29
+#, fuzzy
msgid "Make users type in their username on the login screen."
msgstr "Membuat pengguna mengetikkan nama pengguna mereka pada layar log masuk."
#. (itstool) path: page/title
#: C/login-userlist-disable.page:32
+#, fuzzy
msgid "Disable the user list"
msgstr "Menonaktifkan daftar pengguna"
@@ -3683,19 +3555,19 @@ msgstr "Menonaktifkan daftar pengguna"
#: C/login-userlist-disable.page:34
#, fuzzy
msgid ""
-"You can disable the user list shown on the login screen by setting the <sys>org.gnome.login-screen.disable-user-"
-"list</sys> GSettings key."
+"You can disable the user list shown on the login screen by setting the <sys>org.gnome.login-screen.disable-user-list</"
+"sys> GSettings key."
msgstr ""
-"Anda dapat menonaktifkan daftar pengguna yang ditampilkan pada layar login dengan mengatur kunci GSettings "
-"<sys>org. GNOME. login-layar. Disable-daftar pengguna</sys> ."
+"Anda dapat menonaktifkan daftar pengguna yang ditampilkan pada layar login dengan mengatur kunci GSettings <sys>org. "
+"GNOME. login-layar. Disable-daftar pengguna</sys> ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/login-userlist-disable.page:36
#, fuzzy
msgid "When the user list is disabled, users need to type their user name and password at the prompt to log in."
msgstr ""
-"Ketika daftar pengguna dinonaktifkan, pengguna harus mengetikkan nama pengguna dan kata sandi mereka pada prompt "
-"untuk log in."
+"Ketika daftar pengguna dinonaktifkan, pengguna harus mengetikkan nama pengguna dan kata sandi mereka pada prompt untuk "
+"log in."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/login-userlist-disable.page:39
@@ -3705,15 +3577,14 @@ msgstr "Mengatur kunci org. GNOME. Login-Screen. Disable-user-list"
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-userlist-disable.page:44
-#, fuzzy
msgid "Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen</file>:"
msgstr ""
-"Buatlah sebuah keyfile <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin di <file>/etc/dconf/DB/gdm.d/00-Login-"
-"Screen</file>:"
+"Buatlah sebuah berkas kunci <sys>gdm</sys> untuk pengaturan di seluruh mesin dalam <file>/etc/dconf/db/gdm.d/00-login-"
+"screen</file>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/login-userlist-disable.page:46
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"[org/gnome/login-screen]\n"
"# Do not show the user list\n"
@@ -3725,11 +3596,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/logout-automatic.page:28
+#, fuzzy
msgid "End an idle user session."
msgstr "Mengakhiri sesi pengguna yang menganggur."
#. (itstool) path: page/title
#: C/logout-automatic.page:32
+#, fuzzy
msgid "Configure automatic logout"
msgstr "Mengonfigurasi log keluar otomatis"
@@ -3738,12 +3611,12 @@ msgstr "Mengonfigurasi log keluar otomatis"
#, fuzzy
msgid ""
"User sessions that have been idle for a specific period of time can be ended automatically. You can set different "
-"behaviour based on whether the machine is running from a battery or from mains power by setting the corresponding "
-"<_:sys-1/> key, then locking it."
+"behaviour based on whether the machine is running from a battery or from mains power by setting the corresponding <_:"
+"sys-1/> key, then locking it."
msgstr ""
"Sesi pengguna yang telah menganggur untuk jangka waktu tertentu dapat berakhir secara otomatis. Anda dapat mengatur "
-"perilaku yang berbeda berdasarkan apakah mesin sedang berjalan dari baterai atau dari daya listrik dengan "
-"menetapkan tombol yang sesuai <_:sys-1></_:sys-1> , kemudian mengunci."
+"perilaku yang berbeda berdasarkan apakah mesin sedang berjalan dari baterai atau dari daya listrik dengan menetapkan "
+"tombol yang sesuai <_:sys-1/>, kemudian mengunci."
#. (itstool) path: note/p
#: C/logout-automatic.page:40
@@ -3761,16 +3634,14 @@ msgstr "Mengatur logout otomatis untuk mesin bertenaga listrik"
#. (itstool) path: item/p
#: C/logout-automatic.page:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:"
msgstr ""
-"Membuat <code>local</code> database untuk pengaturan mesin-lebar di <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-autologout</"
-"file>:"
+"Buat basis data <code>local</code> untuk pengaturan seluruh mesin di <file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file>:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/logout-automatic.page:56
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]\n"
@@ -3788,26 +3659,25 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/logout-automatic.page:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/autologout</"
"file>:"
msgstr ""
-"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <file>/etc/dconf/DB/local.d/Locks/autologout</"
-"file>:"
+"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/autologout</file>:"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/logout-automatic.page:69
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Lock automatic logout settings\n"
"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-timeout\n"
"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-type\n"
msgstr ""
-"# Lock pengaturan logout otomatis\n"
-"/org/GNOME/Settings-daemon/plugins/Power/Sleep-inactive-AC-timeout\n"
-"/org/GNOME/Settings-daemon/plugins/Power/Sleep-inactive-AC-Type"
+"\n"
+"# Lock automatic logout settings\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-timeout\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/sleep-inactive-ac-type\n"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logout-automatic.page:87
@@ -3817,7 +3687,6 @@ msgstr "Kunci GSettings berikut menarik:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/logout-automatic.page:90
-#, fuzzy
msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</code>"
msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-timeout</code>"
@@ -3830,7 +3699,6 @@ msgstr "Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan
#. (itstool) path: item/title
#: C/logout-automatic.page:95
-#, fuzzy
msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>"
msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-ac-type</code>"
@@ -3842,7 +3710,6 @@ msgstr "Apa yang harus terjadi ketika timeout telah berlalu jika komputer berjal
#. (itstool) path: item/title
#: C/logout-automatic.page:100
-#, fuzzy
msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-timeout</code>"
msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-timeout</code>"
@@ -3856,7 +3723,6 @@ msgstr "Jumlah detik yang komputer harus tidak aktif sebelum tidur jika berjalan
#. (itstool) path: item/title
#: C/logout-automatic.page:105
-#, fuzzy
msgid "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</code>"
msgstr "<code>org.gnome.settings-daemon.plugins.power.sleep-inactive-battery-type</code>"
@@ -3876,7 +3742,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/screen
#: C/logout-automatic.page:114
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power sleep-inactive-ac-type</input>\n"
"enum\n"
@@ -3888,15 +3754,15 @@ msgid ""
"'nothing' # does nothing\n"
"'logout' # log out from the session"
msgstr ""
-"$<input>GSettings berbagai org. GNOME. Settings-daemon. plugins. Power Sleep-tidak aktif-AC-Type\n"
-"Enum\n"
-"' kosong ' # kosong layar\n"
-"' Suspend ' # menunda sistem\n"
-"' shutdown ' # mulai prosedur shutdown standar\n"
-"' Hibernate ' # masuk hibernasi sistem\n"
-"' interaktif ' # menunjukkan sebuah pop-up query yang meminta pengguna apa yang harus dilakukan\n"
-"' tidak ada ' # tidak apa-apa\n"
-"' logout ' # keluar dari sesi"
+"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power sleep-inactive-ac-type</input>\n"
+"enum\n"
+"'blank' # blanks the screen\n"
+"'suspend' # suspends the system\n"
+"'shutdown' # starts a standard shutdown procedure\n"
+"'hibernate' # hibernates the system\n"
+"'interactive' # shows a pop-up query asking the user what to do\n"
+"'nothing' # does nothing\n"
+"'logout' # log out from the session"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mime-types-application.page:20
@@ -3913,76 +3779,71 @@ msgstr "Mengganti aplikasi terdaftar baku untuk semua pengguna"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types-application.page:24 C/mime-types-application-user.page:25
-#, fuzzy
msgid ""
"The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and <file>/usr/share/applications/gnome-mimeapps.list</file> "
-"files specify which application is registered to open specific MIME types by default. These files are provided by "
-"the distribution."
+"files specify which application is registered to open specific MIME types by default. These files are provided by the "
+"distribution."
msgstr ""
-"The <file>/usr/share/Applications/mimeapps.list</file> dan <file>/usr/share/Applications/GNOME-mimeapps.list</file> "
-"berkas menentukan aplikasi yang terdaftar untuk membuka jenis MIME tertentu secara baku. File ini disediakan oleh "
-"distribusi."
+"Berkas <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> dan <file>/usr/share/applications/gnome-mimeapps.list</file> "
+"menentukan aplikasi yang terdaftar untuk membuka jenis MIME tertentu secara baku. Berkas ini disediakan oleh distribusi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types-application.page:30
#, fuzzy
msgid ""
-"To override the system defaults for all users on the system, you need to create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</"
-"file> or <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to override "
-"the default registered application."
+"To override the system defaults for all users on the system, you need to create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> "
+"or <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to override the default "
+"registered application."
msgstr ""
-"Untuk menimpa sistem baku untuk semua pengguna pada sistem, Anda perlu membuat <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> "
-"atau <file>/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list</file> berkas dengan daftar jenis MIME yang Anda ingin menimpa aplikasi "
-"terdaftar baku."
+"Untuk menimpa sistem baku untuk semua pengguna pada sistem, Anda perlu membuat <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> atau "
+"<file>/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list</file> berkas dengan daftar jenis MIME yang Anda ingin menimpa aplikasi terdaftar "
+"baku."
#. (itstool) path: note/p
#: C/mime-types-application.page:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in <file>/usr/share/applications/</file>. "
-"Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file>, "
-"but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/mimeapps.list</file>."
+"Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file>, but "
+"can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/mimeapps.list</file>."
msgstr ""
-"File yang terletak di <file>/etc/xdg/</file> diutamakan daripada berkas yang ditemukan di <file>/usr/share/"
-"Applications/</file>. Selain itu, <file>/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list</file> lebih diutamakan daripada <file>/etc/"
-"xdg/mimeapps.list</file>, namun bisa ditimpa oleh konfigurasi pengguna di <file>~/.config/mimeapps.list</file>."
+"Berkas yang terletak di <file>/etc/xdg/</file> diutamakan daripada berkas yang ditemukan di <file>/usr/share/"
+"applications/</file>. Selain itu, <file>/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list</file> lebih diutamakan daripada <file>/etc/xdg/"
+"mimeapps.list</file>, namun bisa ditimpa oleh konfigurasi pengguna di <file>~/.config/mimeapps.list</file>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application.page:46 C/mime-types-application-user.page:39
-#, fuzzy
msgid ""
-"Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to determine the MIME types for which you want "
-"to change the default registered application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</file> "
-"file specifies the default registered application for the <code>text/html</code> and <code>application/xhtml+xml</"
-"code> MIME types:"
+"Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to determine the MIME types for which you want to "
+"change the default registered application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</file> file "
+"specifies the default registered application for the <code>text/html</code> and <code>application/xhtml+xml</code> MIME "
+"types:"
msgstr ""
-"Konsultasikan berkas <file>/usr/share/Applications/mimeapps.list</file> untuk menentukan jenis MIME yang Anda ingin "
-"mengubah aplikasi terdaftar baku. Sebagai contoh, contoh berikut dari berkas <file>mimeapps. list</file> menentukan "
-"aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> <code>application/xhtml+xml</code> jenis dan MIME:"
+"Konsultasikan berkas <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> untuk menentukan tipe MIME yang ingin Anda ubah "
+"aplikasi terdaftar baku untuknya. Misalnya, contoh berikut dari berkas <file>mimeapps.list</file> menentukan aplikasi "
+"terdaftar baku untuk tipe MIME <code>text/html</code> <code>application/xhtml+xml</code>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/mime-types-application.page:54 C/mime-types-application-user.page:47
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"[Default Applications]\n"
"text/html=epiphany.desktop\n"
"application/xhtml+xml=epiphany.desktop"
msgstr ""
-"[Aplikasi baku]\n"
-"text/html = Epiphany. desktop\n"
-"aplikasi/XHTML + XML = Epiphany. desktop"
+"[Default Applications]\n"
+"text/html=epiphany.desktop\n"
+"application/xhtml+xml=epiphany.desktop"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application.page:57
-#, fuzzy
msgid ""
"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its corresponding <file>.desktop</file> file "
-"(<file>epiphany.desktop</file>). The default location for other applications’ <file>.desktop</file> files is <file>/"
-"usr/share/applications/</file>."
+"(<file>epiphany.desktop</file>). The default location for other applications’ <file>.desktop</file> files is <file>/usr/"
+"share/applications/</file>."
msgstr ""
-"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas <file>. desktop</file> yang sesuai "
-"(<file>Epiphany. desktop</file>). Lokasi asali untuk berkas <file>. desktop</file> aplikasi lain adalah <file>/usr/"
-"share/Applications/</file>."
+"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas <file>.desktop</file> yang sesuai "
+"(<file>epiphany.desktop</file>). Lokasi baku untuk berkas <file>.desktop</file> aplikasi lain adalah <file>/usr/share/"
+"applications/</file>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application.page:66
@@ -3991,12 +3852,12 @@ msgid ""
"Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify the MIME types and their corresponding "
"default registered applications:"
msgstr ""
-"Buat berkas <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku "
-"yang sesuai:"
+"Buat berkas <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku yang "
+"sesuai:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:66
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"[Default Applications]\n"
"text/html=<var>myapplication1.desktop</var>\n"
@@ -4006,45 +3867,42 @@ msgid ""
"text/html=<var>myapplication1.desktop</var>;\n"
"application/xhtml+xml=<var>myapplication2.desktop</var>;"
msgstr ""
-"[Aplikasi baku]\n"
-"text/html = <var>myapplication1.desktop</var>\n"
-"Application/XHTML + XML = <var>myapplication2.desktop</var>\n"
+"[Default Applications]\n"
+"text/html=<var>myapplication1.desktop</var>\n"
+"application/xhtml+xml=<var>myapplication2.desktop</var>\n"
"\n"
-"[Ditambahkan Asosiasi]\n"
-"teks/html = <var>myapplication1.desktop</var> ;\n"
-"aplikasi/XHTML + XML = <var>myapplication2.desktop</var> ;"
+"[Added Associations]\n"
+"text/html=<var>myapplication1.desktop</var>;\n"
+"application/xhtml+xml=<var>myapplication2.desktop</var>;"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:73
#, fuzzy
msgid ""
-"This sets the default registered application for the <code>text/html</code> MIME type to <code>myapplication1."
-"desktop</code>, and the default registered application for the <code>application/xhtml+xml</code> MIME type to "
+"This sets the default registered application for the <code>text/html</code> MIME type to <code>myapplication1.desktop</"
+"code>, and the default registered application for the <code>application/xhtml+xml</code> MIME type to "
"<code>myapplication2.desktop</code>."
msgstr ""
-"Ini menetapkan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> jenis MIME <code>myapplication1.desktop</"
-"code> , dan aplikasi terdaftar baku untuk <code>application/xhtml+xml</code> jenis MIME <code>myapplication2."
-"desktop</code> ."
+"Ini menetapkan aplikasi terdaftar baku untuk <code>text/html</code> jenis MIME <code>myapplication1.desktop</code> , "
+"dan aplikasi terdaftar baku untuk <code>application/xhtml+xml</code> jenis MIME <code>myapplication2.desktop</code> ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application.page:84
-#, fuzzy
msgid ""
"For these settings to function properly, ensure that both the <file>myapplication1.desktop</file> and "
"<file>myapplication2.desktop</file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory."
msgstr ""
-"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas <file>myapplication1. desktop</file> dan "
-"<file>myapplication2. desktop</file> ditempatkan di direktori <file>/usr/share/Applications/</file> ."
+"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas <file>myapplication1.desktop</file> dan <file>myapplication2."
+"desktop</file> ditempatkan di direktori <file>/usr/share/applications/</file>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application.page:91 C/mime-types-application-user.page:89
#, fuzzy
msgid ""
-"You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default registered application has been set "
-"correctly:"
+"You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default registered application has been set correctly:"
msgstr ""
-"Anda dapat menggunakan perintah <cmd>MIME Gio</cmd> untuk memverifikasi bahwa aplikasi terdaftar baku telah "
-"ditetapkan dengan benar:"
+"Anda dapat menggunakan perintah <cmd>MIME Gio</cmd> untuk memverifikasi bahwa aplikasi terdaftar baku telah ditetapkan "
+"dengan benar:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/mime-types-application.page:95 C/mime-types-application-user.page:93
@@ -4085,25 +3943,24 @@ msgstr "Mengganti aplikasi terdaftar baku untuk masing-masing pengguna"
#: C/mime-types-application-user.page:31
#, fuzzy
msgid ""
-"To override the system defaults for individual users, you need to create a <file>~/.config/mimeapps.list</file> "
-"file with a list of MIME types for which you want to override the default registered application."
+"To override the system defaults for individual users, you need to create a <file>~/.config/mimeapps.list</file> file "
+"with a list of MIME types for which you want to override the default registered application."
msgstr ""
-"Untuk menimpa baku sistem untuk setiap pengguna, Anda perlu membuat berkas <file>~/.config/mimeapps.list</file> "
-"dengan daftar jenis MIME yang ingin Anda timpa aplikasi terdaftar baku."
+"Untuk menimpa baku sistem untuk setiap pengguna, Anda perlu membuat berkas <file>~/.config/mimeapps.list</file> dengan "
+"daftar jenis MIME yang ingin Anda timpa aplikasi terdaftar baku."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application-user.page:50
-#, fuzzy
msgid ""
"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its corresponding <file>.desktop</file> file "
"(<file>epiphany.desktop</file>). The system default location for other applications’ <file>.desktop</file> files is "
-"<file>/usr/share/applications/</file>. Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/."
-"local/share/applications/</file>."
+"<file>/usr/share/applications/</file>. Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/.local/"
+"share/applications/</file>."
msgstr ""
-"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas <file>. desktop</file> yang sesuai "
-"(<file>Epiphany. desktop</file>). Lokasi asali sistem untuk berkas <file>. desktop</file> aplikasi lainnya adalah "
-"<file>/usr/share/Applications/</file>. Masing-masing pengguna ' <file>. desktop</file> berkas dapat disimpan dalam "
-"<file>~/.local/share/Applications/</file>."
+"Aplikasi baku (<app>Epiphany</app>) didefinisikan dengan menentukan berkas <file>.desktop</file> yang sesuai "
+"(<file>epiphany.desktop</file>). Lokasi baku sistem untuk berkas <file>.desktop</file> aplikasi lainnya adalah <file>/"
+"usr/share/applications/</file>. Berkas <file>.desktop</file> masing-masing pengguna dapat disimpan dalam <file>~/.local/"
+"share/applications/</file>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application-user.page:61
@@ -4112,20 +3969,19 @@ msgid ""
"Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify the MIME types and their corresponding "
"default registered applications:"
msgstr ""
-"Buat berkas <file>~/.config/mimeapps.list</file> . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku "
-"yang sesuai:"
+"Buat berkas <file>~/.config/mimeapps.list</file> . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku yang "
+"sesuai:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-application-user.page:80
-#, fuzzy
msgid ""
"For these settings to function properly, ensure that both the <file>myapplication1.desktop</file> and "
-"<file>myapplication2.desktop</file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. "
-"Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/.local/share/applications/</file>."
+"<file>myapplication2.desktop</file> files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. Individual "
+"users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/.local/share/applications/</file>."
msgstr ""
-"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas <file>myapplication1. desktop</file> dan "
-"<file>myapplication2. desktop</file> ditempatkan di direktori <file>/usr/share/Applications/</file> . Masing-masing "
-"pengguna ' <file>. desktop</file> berkas dapat disimpan dalam <file>~/.local/share/Applications/</file>."
+"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas <file>myapplication1.desktop</file> dan <file>myapplication2."
+"desktop</file> ditempatkan di direktori <file>/usr/share/applications/</file>. Berkas <file>.desktop</file> masing-"
+"masing pengguna dapat disimpan dalam <file>~/.local/share/applications/</file>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/mime-types-custom.page:19
@@ -4141,15 +3997,14 @@ msgstr "Menambahkan jenis MIME kustom untuk semua pengguna"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types-custom.page:24
-#, fuzzy
msgid ""
-"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default application for that MIME type, you "
-"need to create a new MIME type specification file in the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory and a "
-"<file>.desktop</file> file in the <file>/usr/share/applications/</file> directory."
+"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default application for that MIME type, you need "
+"to create a new MIME type specification file in the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory and a <file>."
+"desktop</file> file in the <file>/usr/share/applications/</file> directory."
msgstr ""
-"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk semua pengguna di sistem dan mendaftarkan aplikasi baku untuk jenis MIME "
-"tersebut, Anda perlu membuat berkas spesifikasi jenis MIME baru di direktori <file>/usr/share/MIME/Packages/</file> "
-"dan berkas <file>. desktop</file> di direktori <file>/usr/share/Applications/</file> ."
+"Untuk menambahkan tipe MIME ubahan bagi semua pengguna di sistem dan mendaftarkan aplikasi baku untuk tipe MIME "
+"tersebut, Anda perlu membuat berkas spesifikasi tipe MIME baru di direktori <file>/usr/share/mime/packages/</file> dan "
+"berkas <file>.desktop</file> di direktori <file>/usr/share/applications/</file>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/mime-types-custom.page:32
@@ -4159,12 +4014,13 @@ msgstr "Menambahkan jenis MIME <sys>aplikasi/x-Newtype</sys> kustom untuk semua
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom.page:35
+#, fuzzy
msgid "Create the <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> file:"
-msgstr "Buat berkas <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file>:"
+msgstr "Buat berkas <file>/usr/share/MIME/Packages/Application-x-Newtype.xml</file> :"
#. (itstool) path: item/code
#: C/mime-types-custom.page:39 C/mime-types-custom-user.page:38
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
"&lt;mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n"
@@ -4184,26 +4040,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom.page:46 C/mime-types-custom-user.page:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new MIME type <sys>application/x-newtype</"
-"sys> and assigns file names with the <file>.xyz</file> extension to that MIME type."
+"The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new MIME type <sys>application/x-newtype</sys> "
+"and assigns file names with the <file>.xyz</file> extension to that MIME type."
msgstr ""
-"Contoh berkas <file>application-x-newtype.xml</file> di atas mendefinisikan sebuah tipe MIME baru <sys>application/"
-"x-newtype</sys> dan menetapkan nama berkas dengan ekstensi <file>.xyz</file> ke tipe MIME tersebut."
+"Contoh <file>Application-x-Newtype. xml</file> berkas di atas mendefinisikan baru jenis MIME <sys>Application/x-"
+"Newtype</sys> dan menetapkan nama berkas dengan ekstensi <file>. XYZ</file> ke jenis MIME."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom.page:54
-#, fuzzy
msgid ""
-"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, <file>myapplication1.desktop</file>, and place it in "
-"the <file>/usr/share/applications/</file> directory:"
+"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, <file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the "
+"<file>/usr/share/applications/</file> directory:"
msgstr ""
-"Buat sebuah berkas <file>.desktop</file> baru bernama, misalnya, <file>myapplication1.desktop</file>, dan tempatkan "
-"di direktori <file>/usr/share/Applications/</file>:"
+"Buat sebuah berkas <file>.desktop</file> baru bernama, misalnya, <file>myapplication1.desktop</file>, dan tempatkan di "
+"direktori <file>/usr/share/applications/</file>:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/mime-types-custom.page:59 C/mime-types-custom-user.page:58
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
"Type=Application\n"
@@ -4211,11 +4067,11 @@ msgid ""
"Name=<var>My Application 1</var>\n"
"Exec=<var>myapplication1</var>"
msgstr ""
-"[Entri desktop]\n"
-"Type = aplikasi\n"
-"MimeType = aplikasi/x-Newtype\n"
-"Nama = <var>My Application 1</var>\n"
-"Exec =<var>myapplication1</var>"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"MimeType=application/x-newtype\n"
+"Name=<var>My Application 1</var>\n"
+"Exec=<var>myapplication1</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom.page:64
@@ -4223,14 +4079,14 @@ msgid ""
"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type "
"with an application named <app>My Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</cmd>."
msgstr ""
-"Contoh berkas <file>myapplication1.desktop</file> di atas mengaitkan tipe MIME <sys>application/x-newtype</sys> "
-"dengan aplikasi bernama <app>My Application 1</app>, yang dijalankan oleh perintah <cmd>myapplication1</cmd>."
+"Contoh berkas <file>myapplication1.desktop</file> di atas mengaitkan time MIME <sys>application/x-newtype</sys> dengan "
+"aplikasi bernama <app>My Application 1</app>, yang dijalankan oleh perintah <cmd>myapplication1</cmd>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom.page:72
#, fuzzy
msgid "As root, update the MIME database for your changes to take effect:"
-msgstr "Sebagai root, perbarui database MIME agar perubahan Anda diterapkan:"
+msgstr "Sebagai root, perbarui basis data MIME agar perubahan Anda diterapkan:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/mime-types-custom.page:73
@@ -4246,7 +4102,7 @@ msgstr ""
#: C/mime-types-custom.page:77
#, fuzzy
msgid "As root, update the application database:"
-msgstr "Sebagai root, perbarui database aplikasi:"
+msgstr "Sebagai root, perbarui basis data aplikasi:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/mime-types-custom.page:78
@@ -4262,11 +4118,11 @@ msgstr ""
#: C/mime-types-custom.page:82 C/mime-types-custom-user.page:81
#, fuzzy
msgid ""
-"To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files with the <sys>application/x-newtype</sys> "
-"MIME type, first create an empty file, for example <file>test.xyz</file>:"
+"To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files with the <sys>application/x-newtype</sys> MIME "
+"type, first create an empty file, for example <file>test.xyz</file>:"
msgstr ""
-"Untuk memverifikasi bahwa Anda telah berhasil mengasosiasikan berkas <file>*.xyz</file> dengan tipe MIME "
-"<sys>application/x-newtype</sys>, pertama-tama buat berkas kosong, misalnya <file>test.xyz</file>:"
+"Untuk memverifikasi bahwa Anda telah berhasil terkait berkas <file>*. XYZ</file> dengan jenis MIME <sys>aplikasi/x-"
+"Newtype</sys> , pertama-tama buat berkas kosong, misalnya <file>Test. XYZ</file>:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/mime-types-custom.page:88 C/mime-types-custom-user.page:87
@@ -4293,11 +4149,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom.page:96 C/mime-types-custom-user.page:95
msgid ""
-"To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as the default registered application for "
-"the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type, run the <cmd>gio mime</cmd> command:"
+"To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as the default registered application for the "
+"<sys>application/x-newtype</sys> MIME type, run the <cmd>gio mime</cmd> command:"
msgstr ""
-"Untuk memverifikasi bahwa <file>myapplication1.desktop</file> telah ditetapkan dengan benar sebagai aplikasi "
-"terdaftar standar untuk tipe MIME <sys>application/x-newtype</sys>, jalankan perintah <cmd>gio mime</cmd>:"
+"Untuk memverifikasi bahwa <file>myapplication1.desktop</file> telah ditetapkan dengan benar sebagai aplikasi terdaftar "
+"baku bagi tipe MIME <sys>application/x-newtype</sys>, jalankan perintah <cmd>gio mime</cmd>:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/mime-types-custom.page:102 C/mime-types-custom-user.page:101
@@ -4331,15 +4187,14 @@ msgstr "Menambahkan jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types-custom-user.page:23
-#, fuzzy
msgid ""
"To add a custom MIME type for individual users and register a default application for that MIME type, you need to "
"create a new MIME type specification file in the <file>~/.local/share/mime/packages/</file> directory and a <file>."
"desktop</file> file in the <file>~/.local/share/applications/</file> directory."
msgstr ""
-"Untuk menambahkan jenis MIME kustom untuk masing-masing pengguna dan mendaftarkan aplikasi baku untuk jenis MIME "
-"itu, Anda perlu membuat berkas spesifikasi jenis MIME baru di direktori <file>~/.local/share/MIME/Packages/</file> "
-"dan berkas <file>. desktop</file> di direktori <file>~/.local/share/Applications/</file> ."
+"Untuk menambahkan tipe MIME ubahan bagi masing-masing pengguna dan mendaftarkan aplikasi baku untuk tipe MIME itu, Anda "
+"perlu membuat berkas spesifikasi tipe MIME baru di direktori <file>~/.local/share/mime/packages/</file> dan berkas "
+"<file>.desktop</file> di direktori <file>~/.local/share/applications/</file>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/mime-types-custom-user.page:31
@@ -4349,23 +4204,24 @@ msgstr "Menambahkan <code>application/x-newtype</code> jenis MIME kustom untuk m
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom-user.page:34
+#, fuzzy
msgid "Create the <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> file:"
msgstr "Buat berkas <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom-user.page:53
msgid ""
-"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, <file>myapplication1.desktop</file>, and place it in "
-"the <file>~/.local/share/applications/</file> directory:"
+"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, <file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the "
+"<file>~/.local/share/applications/</file> directory:"
msgstr ""
-"Buat sebuah berkas <file>.desktop</file> baru bernama, misalnya, <file>myapplication1.desktop</file>, dan tempatkan "
-"di direktori <file>~/.local/share/applications/</file>:"
+"Buat sebuah berkas <file>.desktop</file> baru bernama, misalnya, <file>myapplication1.desktop</file>, dan tempatkan di "
+"direktori <file>~/.local/share/applications/</file>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types-custom-user.page:63
msgid ""
-"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the <code>application/x-newtype</code> MIME "
-"type with an application named <app>My Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</cmd>."
+"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the <code>application/x-newtype</code> MIME type "
+"with an application named <app>My Application 1</app>, which is run by a command <cmd>myapplication1</cmd>."
msgstr ""
"Contoh berkas <file>myapplication1.desktop</file> di atas mengaitkan tipe MIME <code>application/x-newtype</code> "
"dengan aplikasi bernama <app>My Application 1</app>, yang dijalankan oleh perintah <cmd>myapplication1</cmd>."
@@ -4374,7 +4230,7 @@ msgstr ""
#: C/mime-types-custom-user.page:71
#, fuzzy
msgid "Update the MIME database for your changes to take effect:"
-msgstr "Perbarui database MIME agar perubahan Anda diterapkan:"
+msgstr "Perbarui basis data MIME agar perubahan Anda diterapkan:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/mime-types-custom-user.page:72
@@ -4390,7 +4246,7 @@ msgstr ""
#: C/mime-types-custom-user.page:76
#, fuzzy
msgid "Update the application database:"
-msgstr "Perbarui database aplikasi:"
+msgstr "Perbarui basis data aplikasi:"
#. (itstool) path: item/screen
#: C/mime-types-custom-user.page:77
@@ -4410,6 +4266,7 @@ msgstr "Jenis MIME yang digunakan untuk mengidentifikasi format berkas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/mime-types.page:23
+#, fuzzy
msgid "What are MIME types?"
msgstr "Apa itu tipe MIME?"
@@ -4420,8 +4277,8 @@ msgid ""
"In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are used to identify the format of a file. The "
"GNOME Desktop uses MIME types to:"
msgstr ""
-"Dalam jenis GNOME, MIME (<em>ekstensi Surat Internet serbaguna</em>) digunakan untuk mengidentifikasi format "
-"berkas. Desktop GNOME menggunakan jenis MIME untuk:"
+"Dalam jenis GNOME, MIME (<em>ekstensi Surat Internet serbaguna</em>) digunakan untuk mengidentifikasi format berkas. "
+"Desktop GNOME menggunakan jenis MIME untuk:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:31
@@ -4448,8 +4305,8 @@ msgstr ""
#: C/mime-types.page:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file properties dialog of the <app>Files</"
-"app> application."
+"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file properties dialog of the <app>Files</app> "
+"application."
msgstr ""
"Menyediakan ikon yang mewakili format berkas tertentu, misalnya, dalam dialog properti berkas aplikasi <app>berkas</"
"app> ."
@@ -4474,11 +4331,11 @@ msgstr ""
#: C/mime-types.page:62
#, fuzzy
msgid ""
-"<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is the media type, and <sys>jpeg</sys> is "
-"the subtype identifier."
+"<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is the media type, and <sys>jpeg</sys> is the "
+"subtype identifier."
msgstr ""
-"<sys>Image/JPEG</sys> adalah contoh jenis MIME di mana <sys>gambar</sys> adalah tipe media, dan <sys>JPEG</sys> "
-"adalah pengidentifikasi subtipe."
+"<sys>image/jpeg</sys> adalah contoh jenis MIME dimana <sys>image</sys> adalah tipe media, dan <sys>jpeg</sys> adalah "
+"pengidentifikasi subtipe."
#. (itstool) path: page/p
#: C/mime-types.page:67
@@ -4499,8 +4356,8 @@ msgid ""
"How to register a MIME type so that the desktop environment knows which applications can be used to open a specific "
"file format."
msgstr ""
-"Cara mendaftarkan jenis MIME sehingga lingkungan desktop tahu aplikasi mana yang dapat digunakan untuk membuka "
-"format berkas tertentu."
+"Cara mendaftarkan jenis MIME sehingga lingkungan desktop tahu aplikasi mana yang dapat digunakan untuk membuka format "
+"berkas tertentu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:85
@@ -4510,54 +4367,52 @@ msgstr "Bagaimana pengguna dapat mengubah aplikasi yang harus membuka format ber
#. (itstool) path: section/title
#: C/mime-types.page:91
-#, fuzzy
msgid "What is the MIME database?"
-msgstr "Apa yang dimaksud dengan database MIME?"
+msgstr "Apa yang dimaksud dengan basis data MIME?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/mime-types.page:92
#, fuzzy
msgid ""
-"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that GNOME uses to store information about "
-"known MIME types."
+"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that GNOME uses to store information about known "
+"MIME types."
msgstr ""
"Database MIME adalah kumpulan semua berkas spesifikasi jenis MIME yang digunakan GNOME untuk menyimpan informasi "
"tentang jenis MIME yang diketahui."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mime-types.page:96
-#, fuzzy
msgid ""
-"The most important part of the MIME database from the system administrator’s point of view is the <file>/usr/share/"
-"mime/packages/</file> directory where the MIME type related files specifying information on known MIME types are "
-"stored. One example of such a file is <file>/usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml</file>, specifying "
-"information about the standard MIME types available on the system by default. That file is provided by the "
-"<sys>shared-mime-info</sys> package."
+"The most important part of the MIME database from the system administrator’s point of view is the <file>/usr/share/mime/"
+"packages/</file> directory where the MIME type related files specifying information on known MIME types are stored. One "
+"example of such a file is <file>/usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml</file>, specifying information about the "
+"standard MIME types available on the system by default. That file is provided by the <sys>shared-mime-info</sys> "
+"package."
msgstr ""
-"Bagian terpenting dari database MIME dari sudut pandang administrator sistem adalah direktori <file>/usr/share/MIME/"
-"Packages/</file> di mana berkas terkait jenis MIME yang menentukan informasi tentang jenis MIME yang diketahui "
-"disimpan. Salah satu contoh dari berkas tersebut adalah <file>/usr/share/MIME/Packages/Freedesktop.org.xml</file>, "
-"menentukan informasi tentang jenis MIME standar yang tersedia pada sistem secara baku. File tersebut disediakan "
-"oleh paket <sys>Shared-MIME-Info</sys> ."
+"Bagian terpenting dari basis data MIME dari sudut pandang administrator sistem adalah direktori <file>/usr/share/mime/"
+"packages/</file> di mana berkas terkait jenis MIME yang menentukan informasi tentang jenis MIME yang diketahui "
+"disimpan. Salah satu contoh dari berkas tersebut adalah <file>/usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml</file>, "
+"menentukan informasi tentang jenis MIME standar yang tersedia pada sistem secara baku. Berkas tersebut disediakan oleh "
+"paket <sys>shared-mime-info</sys>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/mime-types.page:109
#, fuzzy
msgid ""
-"For detailed information describing the MIME type system, see the <em>freedesktop.org Shared MIME Info "
-"specification</em> located at the freedesktop.org website:"
+"For detailed information describing the MIME type system, see the <em>freedesktop.org Shared MIME Info specification</"
+"em> located at the freedesktop.org website:"
msgstr ""
-"Untuk informasi rinci yang menggambarkan sistem jenis MIME, lihat <em>Freedesktop.org Shared MIME Info spesifikasi</"
-"em> yang terletak di situs Freedesktop.org:"
+"Untuk informasi rinci yang menggambarkan sistem jenis MIME, lihat <em>Freedesktop.org Shared MIME Info spesifikasi</em> "
+"yang terletak di situs Freedesktop.org:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/mime-types.page:116
msgid ""
-"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/\"> http://www.freedesktop.org/"
-"wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/</link>"
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/"
+"Specifications/shared-mime-info-spec/</link>"
msgstr ""
-"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/\"> http://www.freedesktop.org/"
-"wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/</link>"
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/"
+"Specifications/shared-mime-info-spec/</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/network.page:10
@@ -4566,14 +4421,13 @@ msgid ""
"<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, <link xref=\"network-vpn\">default VPN "
"settings</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"network-server-list\">Konfigurasikan daftar server baku, <link xref=\"network-vpn\"> pengaturan baku "
-"vpn..."
+"<link xref=\"network-server-list\">Konfigurasikan daftar server baku</link>, <link xref=\"network-vpn\">pengaturan baku "
+"VPN</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/network.page:17
-#, fuzzy
msgid "Network &amp; hardware"
-msgstr "Jaringan &amp;amp; hardware"
+msgstr "Jaringan &amp; perangkat keras"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/network-server-list.page:26
@@ -4592,34 +4446,32 @@ msgstr "Mengkonfigurasi daftar server baku"
#, fuzzy
msgid ""
"<app>Nautilus</app> (the <app>Files</app> application) stores a list of file-sharing servers in the file <file>~/."
-"config/gtk-3.0/servers</file> in the XBEL format. Add the list of file-sharing servers to that file to make file "
-"shares easily accessible to your user."
+"config/gtk-3.0/servers</file> in the XBEL format. Add the list of file-sharing servers to that file to make file shares "
+"easily accessible to your user."
msgstr ""
-"<app>Nautilus</app> ( <app>berkas</app> aplikasi) menyimpan daftar berkas-sharing server dalam berkas <file>~/."
-"config/Nautilus/Servers</file> dalam format xbel. Tambahkan daftar berkas-sharing server ke berkas tersebut untuk "
-"membuat berbagi berkas mudah diakses oleh pengguna Anda."
+"<app>Nautilus</app> ( <app>berkas</app> aplikasi) menyimpan daftar berkas-sharing server dalam berkas <file>~/.config/"
+"Nautilus/Servers</file> dalam format xbel. Tambahkan daftar berkas-sharing server ke berkas tersebut untuk membuat "
+"berbagi berkas mudah diakses oleh pengguna Anda."
#. (itstool) path: note/p
#: C/network-server-list.page:43
#, fuzzy
msgid ""
-"<em>XBEL</em> (<em>XML Bookmark Exchange Language</em>) is an XML standard that lets you share URIs (Uniform "
-"Resource Identifiers). In GNOME, XBEL is used to share desktop bookmarks in applications such as <app>Nautilus</"
-"app>."
+"<em>XBEL</em> (<em>XML Bookmark Exchange Language</em>) is an XML standard that lets you share URIs (Uniform Resource "
+"Identifiers). In GNOME, XBEL is used to share desktop bookmarks in applications such as <app>Nautilus</app>."
msgstr ""
-"<em>Xbel</em> (<em>XML bookmark Exchange Language</em>) adalah standar XML yang memungkinkan Anda berbagi URI "
-"(uniform resource Identifier). Di GNOME, XBEL digunakan untuk berbagi penanda desktop dalam aplikasi seperti "
-"<app>Nautilus</app>."
+"<em>Xbel</em> (<em>XML bookmark Exchange Language</em>) adalah standar XML yang memungkinkan Anda berbagi URI (uniform "
+"resource Identifier). Di GNOME, XBEL digunakan untuk berbagi penanda desktop dalam aplikasi seperti <app>Nautilus</app>."
#. (itstool) path: example/p
#: C/network-server-list.page:50
#, fuzzy
msgid "An example of the <file>~/.config/gtk-3.0/servers</file> file:"
-msgstr "Contoh dari berkas <file>~/.config/Nautilus/Servers</file> :"
+msgstr "Contoh dari berkas <file>~/.config/gtk-3.0/servers</file>:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/network-server-list.page:51
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
@@ -4631,14 +4483,15 @@ msgid ""
" &lt;/bookmark&gt;\n"
"&lt;/xbel&gt;\n"
msgstr ""
-"<? XML Version = \"1.0\" encoding = \"UTF-8\"? >\n"
-"< xbel versi = \"1.0\"\n"
-" xmlns: bookmark = \"http://www.Freedesktop.org/Standards/desktop-Bookmarks\"\n"
-" xmlns: MIME = \"http://www.Freedesktop.org/Standards/Shared-MIME-Info\" >\n"
-" < penanda href = \"<input>FTP://FTP.GNOME.org/\">\n"
-" judul < ><input>< FTP GNOME/judul >\n"
-" </penanda >\n"
-"</xbel >"
+"\n"
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;\n"
+"&lt;xbel version=\"1.0\"\n"
+" xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks\"\n"
+" xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;\n"
+" &lt;bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\"&gt;\n"
+" &lt;title&gt;<input>GNOME FTP</input>&lt;/title&gt;\n"
+" &lt;/bookmark&gt;\n"
+"&lt;/xbel&gt;\n"
#. (itstool) path: example/p
#: C/network-server-list.page:61
@@ -4647,8 +4500,8 @@ msgid ""
"In the example above, <app>Nautilus</app> creates a bookmark titled <em>GNOME FTP</em> with the URI <code>ftp://ftp."
"gnome.org/</code>."
msgstr ""
-"Pada contoh di atas, <app>Nautilus</app> membuat penanda BERJUDUL <em>GNOME FTP</em> dengan URI <code>ftp://ftp."
-"gnome.org/</code> ."
+"Pada contoh di atas, <app>Nautilus</app> membuat penanda BERJUDUL <em>GNOME FTP</em> dengan URI <code>ftp://ftp.gnome."
+"org/</code> ."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/network-vpn.page:21
@@ -4658,21 +4511,22 @@ msgstr "Bagaimana cara mengonfigurasi VPN untuk semua pengguna saya?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/network-vpn.page:24
+#, fuzzy
msgid "Default VPN settings"
msgstr "Pengaturan VPN baku"
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-vpn.page:31
-#, fuzzy
msgid ""
"<app>NetworkManager</app> stores system-wide connections in the <file>/etc/NetworkManager/system-connections</file> "
"directory. Preconfigured VPN connections can be installed in this directory."
msgstr ""
-"<app>NetworkManager</app> menyimpan koneksi seluruh sistem di direktori <file>/etc/NetworkManager/System-"
-"Connections</file> . Sambungan VPN yang telah dikonfigurasikan dapat diinstal dalam direktori ini."
+"<app>NetworkManager</app> menyimpan koneksi seluruh sistem di direktori <file>/etc/NetworkManager/system-connections</"
+"file>. Sambungan VPN yang telah diprakonfigurasi dapat dipasang dalam direktori ini."
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-vpn.page:35
+#, fuzzy
msgid "Here is a sample Cisco VPN configuration:"
msgstr "Berikut adalah contoh konfigurasi VPN Cisco:"
@@ -4761,12 +4615,12 @@ msgstr "Mengapa saya harus tidak menggunakan GSettings menimpa?"
#, fuzzy
msgid ""
"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for the GNOME desktop and apps. dconf "
-"overrides were designed for system administrators to adjust default settings and set mandatory settings for the "
-"GNOME desktop and apps."
+"overrides were designed for system administrators to adjust default settings and set mandatory settings for the GNOME "
+"desktop and apps."
msgstr ""
-"Menimpa GSettings digunakan oleh distro untuk menyesuaikan pengaturan baku untuk desktop GNOME dan aplikasi. "
-"menimpa dconf dirancang untuk administrator sistem untuk menyesuaikan pengaturan baku dan mengatur pengaturan wajib "
-"untuk desktop GNOME dan aplikasi."
+"Menimpa GSettings digunakan oleh distro untuk menyesuaikan pengaturan baku untuk desktop GNOME dan aplikasi. menimpa "
+"dconf dirancang untuk administrator sistem untuk menyesuaikan pengaturan baku dan mengatur pengaturan wajib untuk "
+"desktop GNOME dan aplikasi."
#. (itstool) path: section/title
#: C/overrides.page:38
@@ -4778,23 +4632,23 @@ msgstr "Apa yang dimaksud dengan penggantian vendor?"
#: C/overrides.page:40
#, fuzzy
msgid ""
-"Default values are defined in the schemas that are installed by an application. Sometimes, it is necessary for a "
-"vendor or distributor to adjust these defaults."
+"Default values are defined in the schemas that are installed by an application. Sometimes, it is necessary for a vendor "
+"or distributor to adjust these defaults."
msgstr ""
-"Nilai asali yang ditetapkan di skema yang diinstal oleh aplikasi. Terkadang, perlu untuk vendor atau distributor "
-"untuk menyesuaikan baku ini."
+"Nilai asali yang ditetapkan di skema yang diinstal oleh aplikasi. Terkadang, perlu untuk vendor atau distributor untuk "
+"menyesuaikan baku ini."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overrides.page:44
#, fuzzy
msgid ""
-"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-prone, <_:link-1/> reads so-called "
-"<em>vendor override</em> files. These are keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can "
-"override default values."
+"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-prone, <_:link-1/> reads so-called <em>vendor "
+"override</em> files. These are keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can override default "
+"values."
msgstr ""
-"Sejak menambal sumber XML untuk skema tidak nyaman dan rawan kesalahan, <_:link-1></_:link-1> membaca apa yang "
-"disebut <em>vendor menimpa</em> berkas. Ini adalah keyfiles di direktori yang sama sebagai XML skema sumber, yang "
-"dapat menimpa nilai asali."
+"Sejak menambal sumber XML untuk skema tidak nyaman dan rawan kesalahan, <_:link-1/> membaca apa yang disebut <em>vendor "
+"menimpa</em> berkas. Ini adalah keyfiles di direktori yang sama sebagai XML skema sumber, yang dapat menimpa nilai "
+"asali."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-dim-screen.page:33
@@ -4828,8 +4682,8 @@ msgid ""
"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file> to provide information for the <sys>local</sys> "
"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-Power</file> untuk memberikan informasi untuk database <sys>lokal</"
-"sys> ."
+"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file> untuk memberikan informasi bagi basis data <sys>local</"
+"sys>."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/power-dim-screen.page:55
@@ -4838,7 +4692,7 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/power-dim-screen.page:56
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Specify the dconf path\n"
@@ -4850,14 +4704,15 @@ msgid ""
"# Set brightness after dimming\n"
"idle-brightness=30\n"
msgstr ""
-"# Tentukan jalur dconf\n"
-"[org/GNOME/Settings-daemon/plugins/Power]\n"
"\n"
-"# Aktifkan peredupan layar\n"
-"idle-Dim = benar\n"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]\n"
+"\n"
+"# Enable screen dimming\n"
+"idle-dim=true\n"
"\n"
-"# Mengatur kecerahan setelah peredupan\n"
-"idle-brightness = 30"
+"# Set brightness after dimming\n"
+"idle-brightness=30\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-dim-screen.page:69
@@ -4866,8 +4721,8 @@ msgid ""
"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file> to provide information for the <sys>local</sys> "
"database."
msgstr ""
-"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/DB/local.d/00-session</file> untuk memberikan informasi untuk database "
-"<sys>lokal</sys> ."
+"Buat berkas kunci <file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file> untuk memberikan informasi bagi basis data <sys>local</"
+"sys>."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/power-dim-screen.page:73
@@ -4876,7 +4731,7 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/power-dim-screen.page:74
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Specify the dconf path\n"
@@ -4885,11 +4740,12 @@ msgid ""
"# The number of seconds of inactivity before the session is considered idle\n"
"idle-delay=uint32 300\n"
msgstr ""
-"# Tentukan jalur dconf\n"
-"[org/GNOME/desktop/sesi]\n"
"\n"
-"# Jumlah detik tidak aktif sebelum sesi dianggap menganggur\n"
-"idle-delay = uint32 300"
+"# Specify the dconf path\n"
+"[org/gnome/desktop/session]\n"
+"\n"
+"# The number of seconds of inactivity before the session is considered idle\n"
+"idle-delay=uint32 300\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-dim-screen.page:86
@@ -4908,7 +4764,7 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/power-saving</file>"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/power-dim-screen.page:91
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Lock screen dimming and idle timeout\n"
@@ -4916,10 +4772,11 @@ msgid ""
"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/idle-brightness\n"
"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
msgstr ""
-"# Lock peredupan layar dan idle timeout\n"
-"/org/GNOME/Settings-daemon/plugins/Power/idle-Dim\n"
-"/org/GNOME/Settings-daemon/plugins/Power/idle-kecerahan\n"
-"/org/GNOME/desktop/session/idle-delay"
+"\n"
+"# Lock screen dimming and idle timeout\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/idle-dim\n"
+"/org/gnome/settings-daemon/plugins/power/idle-brightness\n"
+"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-dim-screen.page:98
@@ -4948,11 +4805,11 @@ msgstr "Proses khas"
#: C/processes.page:36
#, fuzzy
msgid ""
-"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run on the system as background processes. "
-"You should find the following daemons running by default:"
+"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run on the system as background processes. You "
+"should find the following daemons running by default:"
msgstr ""
-"Dalam sesi <app>GNOME</app> saham, program yang disebut daemon atau layanan berjalan pada sistem sebagai proses "
-"latar belakang. Anda harus menemukan daemon berikut berjalan secara baku:"
+"Dalam sesi <app>GNOME</app> saham, program yang disebut daemon atau layanan berjalan pada sistem sebagai proses latar "
+"belakang. Anda harus menemukan daemon berikut berjalan secara baku:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/processes.page:42
@@ -4963,13 +4820,13 @@ msgstr "dbus-daemon"
#: C/processes.page:43
#, fuzzy
msgid ""
-"The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can use to exchange messages with one "
-"another. <app>dbus-daemon</app> is implemented with the D-Bus library which provides one-to-one communication "
-"between any two applications."
+"The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can use to exchange messages with one another. "
+"<app>dbus-daemon</app> is implemented with the D-Bus library which provides one-to-one communication between any two "
+"applications."
msgstr ""
-"<app>Dbus-daemon</app> menyediakan pesan bus daemon yang program dapat digunakan untuk bertukar pesan dengan satu "
-"sama lain. <app>dbus-daemon</app> diimplementasikan dengan perpustakaan D-bus yang menyediakan komunikasi satu-ke-"
-"satu antara dua aplikasi."
+"<app>Dbus-daemon</app> menyediakan pesan bus daemon yang program dapat digunakan untuk bertukar pesan dengan satu sama "
+"lain. <app>dbus-daemon</app> diimplementasikan dengan perpustakaan D-bus yang menyediakan komunikasi satu-ke-satu "
+"antara dua aplikasi."
#. (itstool) path: item/p
#: C/processes.page:47
@@ -4986,19 +4843,19 @@ msgstr "gnome-keyring-daemon"
#: C/processes.page:52
#, fuzzy
msgid ""
-"Credentials such as user name and password for various programs and websites are stored securely using the "
-"<app>gnome-keyring-daemon</app>. This information is written into an encrypted file called the keyring file and "
-"saved in the user's home directory."
+"Credentials such as user name and password for various programs and websites are stored securely using the <app>gnome-"
+"keyring-daemon</app>. This information is written into an encrypted file called the keyring file and saved in the "
+"user's home directory."
msgstr ""
-"Kredensial seperti nama pengguna dan kata sandi untuk berbagai program dan situs web disimpan dengan aman "
-"menggunakan <app>GNOME-keyring-daemon</app>. Informasi ini ditulis ke dalam berkas terenkripsi yang disebut berkas "
-"keyring dan disimpan dalam direktori Home pengguna."
+"Kredensial seperti nama pengguna dan kata sandi untuk berbagai program dan situs web disimpan dengan aman menggunakan "
+"<app>GNOME-keyring-daemon</app>. Informasi ini ditulis ke dalam berkas terenkripsi yang disebut berkas keyring dan "
+"disimpan dalam direktori Home pengguna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77 C/processes.page:86 C/processes.page:95
#, fuzzy
msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>."
-msgstr "Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <_:link-1> </_:link-1>."
+msgstr "Untuk informasi diperpanjang, lihat halaman manual untuk <_:link-1/>."
#. (itstool) path: item/title
#: C/processes.page:61
@@ -5007,17 +4864,16 @@ msgstr "gnome-session"
#. (itstool) path: item/p
#: C/processes.page:62
-#, fuzzy
msgid ""
-"The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME desktop environment with help of a "
-"display manager such as <app>GDM</app>, <app>LightDM</app>, or <app>NODM</app>. The default session for the user is "
-"set at the time of system installation by the system administrator. <app>gnome-session</app> typically loads the "
-"last session that ran successfully on the system."
+"The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME desktop environment with help of a display "
+"manager such as <app>GDM</app>, <app>LightDM</app>, or <app>NODM</app>. The default session for the user is set at the "
+"time of system installation by the system administrator. <app>gnome-session</app> typically loads the last session that "
+"ran successfully on the system."
msgstr ""
-"Program <app>GNOME-session</app> bertanggung jawab untuk menjalankan lingkungan desktop GNOME dengan bantuan "
-"manajer tampilan seperti <app>gdm</app>, <app>LightDM</app>, atau <app>nodm</app>. Sesi baku untuk pengguna diatur "
-"pada saat instalasi sistem oleh administrator sistem. <app>GNOME-session</app> biasanya memuat sesi terakhir yang "
-"berlari dengan sukses pada sistem."
+"Program <app>gnome-session</app> bertanggung jawab untuk menjalankan lingkungan desktop GNOME dengan bantuan manajer "
+"tampilan seperti <app>GDM</app>, <app>LightDM</app>, atau <app>NODM</app>. Sesi baku untuk pengguna diatur pada saat "
+"instalasi sistem oleh administrator sistem. <app>gnome-session</app> biasanya memuat sesi terakhir yang sukses "
+"dijalankan pada sistem."
#. (itstool) path: item/title
#: C/processes.page:73
@@ -5028,11 +4884,11 @@ msgstr "gnome-settings-daemon"
#: C/processes.page:74
#, fuzzy
msgid ""
-"The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session and for all programs that are run within "
-"the session."
+"The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session and for all programs that are run within the "
+"session."
msgstr ""
-"<app>GNOME-Settings-daemon</app> menangani pengaturan untuk sesi GNOME dan untuk semua program yang dijalankan "
-"dalam sesi."
+"<app>GNOME-Settings-daemon</app> menangani pengaturan untuk sesi GNOME dan untuk semua program yang dijalankan dalam "
+"sesi."
#. (itstool) path: item/title
#: C/processes.page:82
@@ -5043,8 +4899,8 @@ msgstr "gnome-shell"
#: C/processes.page:83
#, fuzzy
msgid ""
-"<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for GNOME such as launching programs, "
-"browsing directories, viewing files and so on."
+"<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for GNOME such as launching programs, browsing "
+"directories, viewing files and so on."
msgstr ""
"<app>GNOME-Shell</app> menyediakan fungsionalitas antarmuka pengguna inti untuk GNOME seperti meluncurkan program, "
"browsing direktori, melihat berkas dan sebagainya."
@@ -5056,13 +4912,12 @@ msgstr "pulseaudio"
#. (itstool) path: item/p
#: C/processes.page:92
-#, fuzzy
msgid ""
-"<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems that lets programs output audio via "
-"the <app>Pulseaudio</app> daemon."
+"<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems that lets programs output audio via the "
+"<app>Pulseaudio</app> daemon."
msgstr ""
-"<app>PulseAudio</app> adalah server suara untuk Linux, POSIX dan sistem Windows yang memungkinkan program audio "
-"output melalui <app>PulseAudio</app> daemon."
+"<app>PulseAudio</app> adalah server suara untuk Linux, POSIX dan sistem Windows yang memungkinkan program mengeluarkan "
+"suara melalui <app>PulseAudio</app> daemon."
#. (itstool) path: page/p
#: C/processes.page:100
@@ -5072,6 +4927,7 @@ msgstr "Tergantung pada pengaturan pengguna, Anda juga dapat melihat beberapa ha
#. (itstool) path: list/title
#: C/processes.page:103
+#, fuzzy
msgid "Additional Processes"
msgstr "Proses tambahan"
@@ -5125,6 +4981,7 @@ msgstr "Membuat sesi kustom dengan menginstal berkas sesi desktop."
#. (itstool) path: page/title
#: C/session-custom.page:32
+#, fuzzy
msgid "Create a custom session"
msgstr "Membuat sesi ubahan"
@@ -5136,17 +4993,16 @@ msgstr "Untuk membuat sesi sendiri dengan konfigurasi yang disesuaikan, ikuti la
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-custom.page:47
-#, fuzzy
msgid ""
-"Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-session</var>.desktop</file>. Make sure "
-"that the file specifies the following entries:"
+"Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-session</var>.desktop</file>. Make sure that "
+"the file specifies the following entries:"
msgstr ""
-"Buat berkas <file>. desktop</file> di <file>/etc/x11/Sessions/ <var>new-session</var> . desktop</file>. Pastikan "
-"bahwa berkas menentukan entri berikut ini:"
+"Buat berkas <file>.desktop</file> di <file>/etc/x11/sessions/<var>new-session</var>.desktop</file>. Pastikan bahwa "
+"berkas menentukan entri berikut ini:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/session-custom.page:50
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
"Encoding=UTF-8\n"
@@ -5155,19 +5011,19 @@ msgid ""
"Comment=<input>This is our custom session</input>\n"
"Exec=<input>gnome-session --session=new-session</input>"
msgstr ""
-"[Entri desktop]\n"
-"Pengkodean = UTF-8\n"
-"Type = aplikasi\n"
-"Nama =<input>Sesi khusus\n"
-"Komentar =<input>Ini adalah sesi kustom kami\n"
-"Exec =<input>GNOME-sesi-session = sesi baru"
+"[Desktop Entry]\n"
+"Encoding=UTF-8\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<input>Custom session</input>\n"
+"Comment=<input>This is our custom session</input>\n"
+"Exec=<input>gnome-session --session=new-session</input>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-custom.page:56
#, fuzzy
msgid ""
-"The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, to execute. You can run the custom "
-"session with the <cmd>gnome-session --session=<var>new-session</var></cmd> command."
+"The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, to execute. You can run the custom session "
+"with the <cmd>gnome-session --session=<var>new-session</var></cmd> command."
msgstr ""
"<code>Exec</code>Entri menentukan perintah, mungkin dengan argumen, untuk mengeksekusi. Anda dapat menjalankan sesi "
"kustom dengan <cmd>GNOME-session--session = <var>new-session</var> </cmd> Command."
@@ -5178,40 +5034,39 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-session</cmd>, see the <_:link-1/> man page."
msgstr ""
-"Untuk informasi lebih lanjut tentang parameter yang dapat Anda gunakan dengan <cmd>GNOME-session</cmd>, lihat "
-"halaman <_:link-1></_:link-1> manual."
+"Untuk informasi lebih lanjut tentang parameter yang dapat Anda gunakan dengan <cmd>GNOME-session</cmd>, lihat halaman "
+"<_:link-1/> manual."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-custom.page:65
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/<var>new-session</var>.session</file> where "
-"you can specify the name and required components for the session:"
+"Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/<var>new-session</var>.session</file> where you "
+"can specify the name and required components for the session:"
msgstr ""
"Buat berkas sesi kustom di <file>/usr/share/GNOME-session/Sessions/ <var>new-session</var> . session</file> di mana "
"Anda dapat menentukan nama dan komponen yang diperlukan untuk sesi:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/session-custom.page:68
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"[GNOME Session]\n"
"Name=<input>Custom Session</input>\n"
"RequiredComponents=<input>gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;</input>"
msgstr ""
-"[Sesi GNOME]\n"
-"Nama =<input>Sesi kustom\n"
-"RequiredComponents =<input>GNOME-Shell-klasik; GNOME-pengaturan-daemon;"
+"[GNOME Session]\n"
+"Name=<input>Custom Session</input>\n"
+"RequiredComponents=<input>gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;</input>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-custom.page:71
-#, fuzzy
msgid ""
-"Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs to have its corresponding <file>."
-"desktop</file> file in <file>/usr/share/applications/</file>."
+"Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs to have its corresponding <file>.desktop</"
+"file> file in <file>/usr/share/applications/</file>."
msgstr ""
-"Perhatikan bahwa setiap item yang Anda tentukan <code>RequiredComponents</code> perlu memiliki berkas <file>. "
-"desktop</file> yang sesuai di <file>/usr/share/Applications/</file>."
+"Perhatikan bahwa setiap item yang Anda tentukan dalam <code>RequiredComponents</code> perlu memiliki berkas <file>."
+"desktop</file> yang sesuai di <file>/usr/share/applications/</file>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-custom.page:77
@@ -5249,8 +5104,8 @@ msgstr ""
#: C/session-custom.page:89
#, fuzzy
msgid ""
-"Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/Xsession.d/20x11-common_process-args</"
-"file> file:"
+"Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/Xsession.d/20x11-common_process-args</file> "
+"file:"
msgstr ""
"Jika hal ini terjadi pada Anda, ikuti langkah berikut untuk mengubah berkas <file>/etc/x11/xsession.d/20x11-"
"common_process-args</file> :"
@@ -5259,11 +5114,11 @@ msgstr ""
#: C/session-custom.page:92
#, fuzzy
msgid ""
-"Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/"
-"usr/bin/which <input>$1</input> || true)</code>"
+"Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/"
+"bin/which <input>$1</input> || true)</code>"
msgstr ""
-"Ubah <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"|| true)</code> ke<code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/"
-"which <input>$1 || true)</code>"
+"Ubah <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"|| true)</code> ke<code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which "
+"<input>$1 || true)</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-custom.page:95
@@ -5273,6 +5128,7 @@ msgstr "Ubah <code>STARTUP=<input>\"$1\"</code> ke<code>STARTUP=<input>$1</code>
#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-debug.page:25
+#, fuzzy
msgid "What happened to <file>~/.xsession-errors</file>?"
msgstr "Apa yang terjadi pada <file>~/.xsession-Errors</file>?"
@@ -5289,8 +5145,8 @@ msgid ""
"If you want to find more information about a problem in a session or want to fix it, consult the system log, which "
"stores log data for your user session and applications."
msgstr ""
-"Jika Anda ingin menemukan informasi lebih lanjut tentang masalah dalam sesi atau ingin memperbaikinya, "
-"konsultasikan log sistem, yang menyimpan data log untuk sesi pengguna dan aplikasi."
+"Jika Anda ingin menemukan informasi lebih lanjut tentang masalah dalam sesi atau ingin memperbaikinya, konsultasikan "
+"log sistem, yang menyimpan data log untuk sesi pengguna dan aplikasi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-debug.page:41
@@ -5308,11 +5164,11 @@ msgstr "Lihat log sesi pada sistem berbasis systemd"
#: C/session-debug.page:46
#, fuzzy
msgid ""
-"On systemd-based systems, you can find the session log data in the <app>systemd</app> journal, which stores the "
-"data in a binary format. To view the logs, use the <cmd>journalctl</cmd> command."
+"On systemd-based systems, you can find the session log data in the <app>systemd</app> journal, which stores the data in "
+"a binary format. To view the logs, use the <cmd>journalctl</cmd> command."
msgstr ""
-"Pada sistem berbasis systemd, Anda dapat menemukan sesi data log dalam jurnal <app>systemd</app> , yang menyimpan "
-"data dalam format biner. Untuk melihat log, gunakan perintah <cmd>journalctl</cmd> ."
+"Pada sistem berbasis systemd, Anda dapat menemukan sesi data log dalam jurnal <app>systemd</app> , yang menyimpan data "
+"dalam format biner. Untuk melihat log, gunakan perintah <cmd>journalctl</cmd> ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/session-debug.page:51
@@ -5352,27 +5208,28 @@ msgstr "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>"
#: C/session-debug.page:61
#, fuzzy
msgid "For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page."
-msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang jurnal systemd, lihat halaman <_:link-1></_:link-1> manual."
+msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang jurnal systemd, lihat halaman <_:link-1/> manual."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-user.page:32
+#, fuzzy
msgid "Specify the default session for a user."
-msgstr "Menentukan sesi baku untuk pengguna."
+msgstr "Tentukan sesi baku untuk pengguna."
#. (itstool) path: page/title
#: C/session-user.page:35
+#, fuzzy
msgid "Configure a user default session"
msgstr "Mengkonfigurasi sesi baku pengguna"
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-user.page:45
-#, fuzzy
msgid ""
-"The default session is retrieved from a program called <app>AccountsService</app>. <app>AccountsService</app> "
-"stores this information in the <file>/var/lib/AccountsService/users/</file> directory."
+"The default session is retrieved from a program called <app>AccountsService</app>. <app>AccountsService</app> stores "
+"this information in the <file>/var/lib/AccountsService/users/</file> directory."
msgstr ""
-"Sesi baku diambil dari program yang disebut <app>Accountsservice</app>. <app>Accountsservice</app> menyimpan "
-"informasi ini di direktori <file>/var/lib/accountsservice/users.</file>"
+"Sesi baku diambil dari program yang disebut <app>AccountsService</app>. <app>AccountsService</app> menyimpan informasi "
+"ini di direktori <file>/var/lib/AccountsService/users/</file>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/session-user.page:50
@@ -5386,6 +5243,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/session-user.page:55
+#, fuzzy
msgid "Specify a default session for a user"
msgstr "Menentukan sesi baku untuk pengguna"
@@ -5393,19 +5251,18 @@ msgstr "Menentukan sesi baku untuk pengguna"
#: C/session-user.page:57
#, fuzzy
msgid "Make sure that you have the <sys>gnome-session-xsession</sys> package installed on your system."
-msgstr "Pastikan Anda memiliki paket <sys>GNOME-session-xsession</sys> yang terinstal di sistem Anda."
+msgstr "Pastikan Anda memiliki paket <sys>GNOME-session-xsession</sys> yang terpasang di sistem Anda."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-user.page:63
-#, fuzzy
msgid ""
-"Navigate to the <file>/usr/share/xsessions</file> directory where you can find <file>.desktop</file> files for each "
-"of the available sessions. Consult the contents of the <file>.desktop</file> files to determine the session you "
-"want to use."
+"Navigate to the <file>/usr/share/xsessions</file> directory where you can find <file>.desktop</file> files for each of "
+"the available sessions. Consult the contents of the <file>.desktop</file> files to determine the session you want to "
+"use."
msgstr ""
-"Navigasikan ke direktori <file>/usr/share/xsessions</file> di mana Anda dapat menemukan berkas <file>. desktop</"
-"file> untuk setiap sesi yang tersedia. Konsultasikan isi berkas <file>. desktop</file> untuk menentukan sesi yang "
-"ingin Anda gunakan."
+"Navigasikan ke direktori <file>/usr/share/xsessions</file> di mana Anda dapat menemukan berkas <file>.desktop</file> "
+"untuk setiap sesi yang tersedia. Konsultasikan isi berkas <file>.desktop</file> untuk menentukan sesi yang ingin Anda "
+"gunakan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/session-user.page:72
@@ -5433,29 +5290,31 @@ msgstr ""
#: C/session-user.page:81
#, fuzzy
msgid ""
-"In this sample, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\">GNOME Classic</link> has been set as the default "
-"session, using the <file>/usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop</file> file."
+"In this sample, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\">GNOME Classic</link> has been set as the default session, "
+"using the <file>/usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop</file> file."
msgstr ""
-"Dalam contoh ini, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\"> GNOME Classic telah ditetapkan sebagai sesi baku, "
-"menggunakan berkas <file>/usr/share/xsessions/GNOME-Classic.desktop</file> ."
+"Dalam contoh ini, <link href=\"help:gnome-help/gnome-classic\">GNOME Klasik</link> telah ditetapkan sebagai sesi baku, "
+"menggunakan berkas <file>/usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop</file>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/session-user.page:90
#, fuzzy
msgid ""
-"After specifying a default session for the user, that session will be used the next time the user logs in, unless "
-"the user selects a different session from the login screen."
+"After specifying a default session for the user, that session will be used the next time the user logs in, unless the "
+"user selects a different session from the login screen."
msgstr ""
"Setelah menentukan sesi baku untuk pengguna, sesi tersebut akan digunakan saat pengguna login berikutnya, kecuali "
"pengguna memilih sesi yang berbeda dari layar masuk."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/setup.page:11
+#, fuzzy
msgid "User and system settings management."
msgstr "Manajemen pengaturan pengguna dan sistem."
#. (itstool) path: page/title
#: C/setup.page:15
+#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "Penyiapan"
@@ -5463,11 +5322,11 @@ msgstr "Penyiapan"
#: C/software.page:10
#, fuzzy
msgid ""
-"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-types\">MIME types</link>, <link xref="
-"\"mime-types-application\">override default applications</link>…"
+"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-types\">MIME types</link>, <link xref=\"mime-"
+"types-application\">override default applications</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"extensions\">Ekstensi Shell GNOME, <link xref=\"mime-types\"> jenis MIME, <link xref=\"mime-types-"
-"application\"> menimpa aplikasi bawaan..."
+"<link xref=\"extensions\">Ekstensi Shell GNOME</link>, <link xref=\"mime-types\">jenis MIME</link>, <link xref=\"mime-"
+"types-application\">menimpa aplikasi bawaan</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/software.page:18
@@ -5476,11 +5335,13 @@ msgstr "Perangkat Lunak"
#. (itstool) path: section/title
#: C/software.page:26
+#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/sundry.page:11
+#, fuzzy
msgid "Session management and troubleshooting."
msgstr "Manajemen sesi dan pemecahan masalah."
@@ -5501,11 +5362,12 @@ msgid ""
"<link xref=\"power-dim-screen\">Dim screen</link>, <link xref=\"lockdown-online-accounts\">allow or disallow online "
"accounts</link>, <link xref=\"lockdown-printing\">disable printing</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"power-dim-screen\">Redupkan layar, <link xref=\"lockdown-online-accounts\"> Izinkan atau melarang akun "
-"online, <link xref=\"lockdown-printing\"> Nonaktifkan pencetakan..."
+"<link xref=\"power-dim-screen\">Redupkan layar</link>, <link xref=\"lockdown-online-accounts\">mengizinkan atau "
+"melarang akun daring</link>, <link xref=\"lockdown-printing\">nonaktifkan pencetakan</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/user-settings.page:19
+#, fuzzy
msgid "User settings"
msgstr "Pengaturan pengguna"