diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2019-07-10 13:28:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2019-07-10 13:28:42 +0200 |
commit | 0f63bbdbf82041a16d4331c71ef787a0099c7501 (patch) | |
tree | cb950f9741c9b43bf00a16cab3ed1552ec7ddd39 | |
parent | 9cda39569472878ae9c1fc300676ca44b3923de8 (diff) | |
download | gnome-user-docs-0f63bbdbf82041a16d4331c71ef787a0099c7501.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | gnome-help/ca/ca.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po index 21eece58..62a70040 100644 --- a/gnome-help/ca/ca.po +++ b/gnome-help/ca/ca.po @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" "A <gui>Activa per Teclat</gui>, seleccioneu <gui>Activar les funcions " "d'accessibilitat des del teclat</gui> per activar i desactivar les tecles " "lentes. Quan se selecciona aquesta opció, podeu mantenir premut <key>Shift</" -"key> fdurant vuit segons per activar o desactivar les tecles lentes." +"key> durant vuit segons per activar o desactivar les tecles lentes." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-slowkeys.page:75 @@ -1248,8 +1248,8 @@ msgid "" "when a modifier key is pressed</gui> to enable this." msgstr "" "Podeu fer que l'ordinador faci un so \"beep\" quan comenceu a escriure una " -"drecera de teclat amb les tecles engaxoses activades. Això és útil si voleu " -"saber que les tecles engaxoses esperen que es teclegi un accés directe pel " +"drecera de teclat amb les tecles enganxoses activades. Això és útil si voleu " +"saber que les tecles enganxoses esperen que es teclegi un accés directe pel " "teclat, de manera que la següent tecla premuda s'interpretarà com a part " "d'una drecera. Seleccioneu <gui>Beep quan es pressiona una tecla " "modificadora</gui> per activar-ho." @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "" "to flash." msgstr "" "Seleccioneu si voleu que la pantalla sencera o només el títol actual de la " -"vostra finestra parpallegi." +"vostra finestra parpellegi." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-visualalert.page:66 @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgid "" "it in the file manager." msgstr "" "Si anomeneu un fitxer amb <file>.</file> com a primer caràcter, el fitxer " -"restarà <link xref=\"files-hidden\">ocult</link>quan intenteu visualitzar-lo " +"restarà <link xref=\"files-hidden\">ocult</link> quan intenteu visualitzar-lo " "al gestor de fitxers." #. (itstool) path: section/title @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgid "" "German speakers or <sys>gnome-cl-list</sys> for all things related to Chile." msgstr "" "L'idioma predeterminat que s'utilitza a les llistes de correu és l'anglès. " -"Hi ha llistes de correu d'usuaris per a altres idiomes. Per exemple," +"Hi ha llistes de correu d'usuaris per a altres idiomes. Per exemple, " "<sys>gnome-de</sys> per a parlants alemanys o <sys>gnome-cl-list</sys> per a " "totes les coses relacionades amb Xile." @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgid "" msgstr "" "Moveu el focus del teclat entre els diferents controls. <keyseq><key>Ctrl</" "key> <key>Tab</key></keyseq> es mou entre grups de controls, com ara des " -"d'una barra lateral fins al contingut principal.<keyseq><key>Ctrl</" +"d'una barra lateral fins al contingut principal. <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>Tab</key></keyseq> també pot sortir d'un control en ús <key>Tab</" "key>, com ara una àrea de text." @@ -22786,8 +22786,8 @@ msgid "" msgstr "" "Podeu iniciar aplicacions des del menú <gui xref=\"shell-" "introduction#activities\">Aplicacions</gui> a la part superior esquerra de " -"la pantalla, o podeu fer servir la vista general d'<gui>Activities</" -"gui>prement la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>." +"la pantalla, o podeu fer servir la vista general d'<gui>Activitats</" +"gui> prement la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>." #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-open.page:52 @@ -26352,7 +26352,7 @@ msgid "" "you the ability to upload new translations." msgstr "" "Per començar a traduir, haureu de <link href=\"https://l10n.gnome.org/" -"register/\">crear un compte</link>i unir-vos a l'<link href=\"https://l10n." +"register/\">crear un compte</link> i unir-vos a l'<link href=\"https://l10n." "gnome.org/teams/\">equip de traducció</link> del vostre idioma. Això us " "permetrà pujar noves traduccions." |