diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 692 |
1 files changed, 296 insertions, 396 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "todo&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-27 01:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 21:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 00:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 07:41+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1 @@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "_O programe" msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" +# tooltip +#: ../data/gtk/menus.ui.h:5 +msgid "Clear completed task…" +msgstr "Vymazať dokončené úlohy…" + #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "Spravujte vaše osobné úlohy" @@ -105,7 +110,7 @@ msgstr "" "Identifikátor predvoleného umiestnenie, do ktorého sa majú pridávať nové " "zoznamy" -#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 +#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -150,12 +155,12 @@ msgid "Login to online accounts to access your tasks" msgstr "Prihlásením do účtov služieb získate prístup k vašim úlohám" #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2 -#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:256 +#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4 -#: ../src/gtd-task-list-view.c:288 +#: ../src/gtd-task-list-view.c:340 msgid "Done" msgstr "Dokončiť" @@ -238,12 +243,12 @@ msgstr "Nová úloha…" msgid "Lists" msgstr "Zoznamy" -#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:139 ../src/gtd-window.c:459 -#: ../src/gtd-window.c:464 +#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:517 +#: ../src/gtd-window.c:522 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:459 ../src/gtd-window.c:464 +#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522 msgid "Scheduled" msgstr "Naplánované" @@ -259,558 +264,453 @@ msgstr "Nový zoznam" msgid "Name of the task list" msgstr "Názov zoznamu úloh" -#: ../src/gtd-application.c:92 +#: ../src/gtd-application.c:91 #, c-format msgid "Copyright © %d The To Do authors" msgstr "Autorské práva © %d Autori aplikácie Úlohy" -#: ../src/gtd-application.c:97 +#: ../src/gtd-application.c:96 #, c-format msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors" msgstr "Autorské práva © %d–%d Autori aplikácie Úlohy" -#: ../src/gtd-application.c:102 ../src/gtd-application.c:128 -#: ../src/gtd-window.c:623 ../src/gtd-window.c:1132 +#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127 +#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269 msgid "To Do" msgstr "Úlohy" -#: ../src/gtd-application.c:109 +#: ../src/gtd-application.c:108 msgid "translator-credits" msgstr "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" -#: ../src/gtd-application.c:217 +#: ../src/gtd-application.c:215 msgid "Error loading CSS from resource" msgstr "Chyba pri načítavaní CSS zo zdroja" -#: ../src/gtd-edit-pane.c:136 ../src/gtd-task-row.c:169 +#: ../src/gtd-edit-pane.c:151 ../src/gtd-task-row.c:170 msgid "No date set" msgstr "Žiadna sada údajov " -#: ../src/gtd-edit-pane.c:248 -msgid "Manager of this application" -msgstr "Správca tejto aplikácie" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:249 -msgid "The manager of the application" -msgstr "Správca aplikácie" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:262 -msgid "Task being edited" -msgstr "Úloha, ktorá je práve upravovaná" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:263 -msgid "The task that is actually being edited" -msgstr "Úloha, ktorá sa aktuálne upravuje" - -#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:213 -msgid "Manager of the task" -msgstr "Správca úlohy" - -#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:214 -msgid "The singleton manager instance of the task" -msgstr "Jediná inštancia správcu úlohy" - -#: ../src/gtd-manager.c:373 +#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "Chyba pri načítavaní Účtov služieb prostredia GNOME" -#: ../src/gtd-manager.c:401 ../src/gtd-task-list.c:87 +#: ../src/gtd-manager.c:418 ../src/gtd-manager.c:422 ../src/gtd-task-list.c:87 msgid "Error saving task list" msgstr "Chyba pri ukladaní zoznamu úloh" -#: ../src/gtd-manager.c:420 +#: ../src/gtd-manager.c:441 ../src/gtd-manager.c:445 msgid "Error removing task list" msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu úloh" -#: ../src/gtd-manager.c:444 -#| msgid "Error creating new task list" +#: ../src/gtd-manager.c:469 ../src/gtd-manager.c:473 msgid "Error creating task list" msgstr "Chyba pri vytváraní zoznamu úloh" -#: ../src/gtd-manager.c:505 +#: ../src/gtd-manager.c:534 ../src/gtd-manager.c:538 msgid "Error creating task" msgstr "Chyba pri vytváraní zoznamu úloh" -#: ../src/gtd-manager.c:568 +#: ../src/gtd-manager.c:601 ../src/gtd-manager.c:605 msgid "Error removing task" msgstr "Chyba pri odstraňovaní úlohy" -#: ../src/gtd-manager.c:620 +#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656 msgid "Error updating task" msgstr "Chyba pri aktualizovaní úlohy" -#: ../src/gtd-manager.c:649 +#: ../src/gtd-manager.c:689 msgid "Failed to prompt for credentials" msgstr "Zlyhalo pýtanie poverení" -#: ../src/gtd-manager.c:672 +#: ../src/gtd-manager.c:712 msgid "Failed to prompt for credentials for" msgstr "Zlyhalo pýtanie poverení pre" -#: ../src/gtd-manager.c:724 +#: ../src/gtd-manager.c:764 msgid "Authentication failure" msgstr "Zlyhanie overenia totožnosti" -#: ../src/gtd-manager.c:788 +#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "Chyba pri získavaní úloh zo zoznamu" -#: ../src/gtd-manager.c:854 +#: ../src/gtd-manager.c:898 msgid "Task list source successfully connected" msgstr "Zdroj zoznamu úloh bol úspešne pripojený" -#: ../src/gtd-manager.c:861 +#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910 msgid "Failed to connect to task list source" msgstr "Zlyhalo pripojenie k zdroju zoznamu úloh" -#: ../src/gtd-manager.c:891 +#: ../src/gtd-manager.c:939 msgid "Skipping already loaded task list " msgstr "Vynecháva sa už načítaný zoznam úloh " -#: ../src/gtd-manager.c:929 +#: ../src/gtd-manager.c:977 msgid "Error loading task manager" msgstr "Chyba pri načítavaní správcu úloh" -#: ../src/gtd-manager.c:1090 -msgid "The online accounts client of the manager" -msgstr "Klient účtov služieb správcu" +#: ../src/gtd-task-list-item.c:233 +msgid "No tasks" +msgstr "Žiadne úlohy" -#: ../src/gtd-manager.c:1091 -msgid "" -"The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager" -msgstr "" -"Klient účtov služieb prostredia GNOME iba na čítanie, ktorý je načítaný a " -"vlastnený správcom" +#: ../src/gtd-task-list-view.c:251 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "Úloha <b>%s</b> bola odstránená" -#: ../src/gtd-manager.c:1104 -msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready" -msgstr "Či je klient účtov služieb prostredia GNOME pripravený" +#: ../src/gtd-task-list-view.c:271 +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť späť" -#: ../src/gtd-manager.c:1105 -msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded" -msgstr "" -"Určuje, či je načítaný klient účtov služieb prostredia GNOME iba na čítanie" +#: ../src/gtd-task-row.c:144 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zajtra" -#: ../src/gtd-manager.c:1118 -msgid "The source registry of the manager" -msgstr "Zdrojový register správcu" +#: ../src/gtd-task-row.c:148 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" -#: ../src/gtd-manager.c:1119 -msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager" -msgstr "Zdrojový registre iba na čítanie je načítaný a vlastnený správcom" +#: ../src/gtd-window.c:307 +msgid "Remove the selected task lists?" +msgstr "Odstrániť vybraté zoznamy úloh?" -#: ../src/gtd-object.c:152 -msgid "Unique identifier of the object" -msgstr "Jedinečný identifikátor objektu" +#: ../src/gtd-window.c:310 +msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +msgstr "Po odstránení už nebude možné zoznamy úloh obnoviť." -#: ../src/gtd-object.c:153 -msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend" -msgstr "Jedinečný identifikátor objektu, definovaný obslužným programom" +#: ../src/gtd-window.c:322 +msgid "Remove task lists" +msgstr "Odstránenie zoznamov úloh" -#: ../src/gtd-object.c:166 -msgid "Ready state of the object" -msgstr "Stav pripravenosti objektu" +#: ../src/gtd-window.c:578 +msgid "Setting new color for task list" +msgstr "Nastavuje sa nová farba zoznamu úloh" -#: ../src/gtd-object.c:167 -msgid "Whether the object is marked as ready or not" -msgstr "Určuje, či je objekt označený ako pripravený alebo nie" +#: ../src/gtd-window.c:1128 +msgid "Loading your task lists…" +msgstr "Načítavanie vašich zoznamov úloh…" -#: ../src/gtd-task.c:254 -msgid "Whether the task is completed or not" -msgstr "Či je úloha dokončená alebo nie" +#: ../src/gtd-window.c:1256 +msgid "Click a task list to select" +msgstr "Kliknutím na zoznam úloh ho vyberiete" -#: ../src/gtd-task.c:255 -msgid "Whether the task is marked as completed by the user" -msgstr "Určuje, či má byť úloha označená používateľom ako dokončená" +#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69 +msgid "Error creating new task list" +msgstr "Chyba pri vytváraní nového zoznamu úloh" -#: ../src/gtd-task.c:268 -msgid "Component of the task" -msgstr "Súčasť úlohy" +#. Create task list +#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86 ../src/storage/gtd-storage-local.c:134 +msgid "On This Computer" +msgstr "V tomto počítači" -#: ../src/gtd-task.c:269 -msgid "The #ECalComponent this task handles." -msgstr "Súčasť #ECalComponent, ktorý spravuje táto úloha." +#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133 +msgid "Local" +msgstr "Miestny" -#: ../src/gtd-task.c:282 -msgid "Description of the task" -msgstr "Popis úlohy" +#~ msgid "Manager of this application" +#~ msgstr "Správca tejto aplikácie" -#: ../src/gtd-task.c:283 -msgid "Optional string describing the task" -msgstr "Voliteľný reťazec popisujúci úlohu" +#~ msgid "The manager of the application" +#~ msgstr "Správca aplikácie" -#: ../src/gtd-task.c:297 -msgid "End date of the task" -msgstr "Dátum konca tejto úlohy" +#~ msgid "Task being edited" +#~ msgstr "Úloha, ktorá je práve upravovaná" -#: ../src/gtd-task.c:298 -msgid "The day the task is supposed to be completed" -msgstr "Predpokladaný deň dokončenia úlohy" +#~ msgid "The task that is actually being edited" +#~ msgstr "Úloha, ktorá sa aktuálne upravuje" -#: ../src/gtd-task.c:311 -msgid "List of the task" -msgstr "Zoznam úlohy" +#~ msgid "Manager of the task" +#~ msgstr "Správca úlohy" -#: ../src/gtd-task.c:312 -msgid "The list that owns this task" -msgstr "Zoznam, ktorý vlastní túto úlohu" +#~ msgid "The singleton manager instance of the task" +#~ msgstr "Jediná inštancia správcu úlohy" -#: ../src/gtd-task.c:325 -msgid "Priority of the task" -msgstr "Priorita úlohy" +#~ msgid "The online accounts client of the manager" +#~ msgstr "Klient účtov služieb správcu" -#: ../src/gtd-task.c:326 -msgid "" -"The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be sorted " -"alphabetically." -msgstr "" -"Priorita úlohy. 0 znamená, že nie je nastavená žiadna priorita a úlohy budú " -"usporiadané podľa abecedy." +#~ msgid "" +#~ "The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager" +#~ msgstr "" +#~ "Klient účtov služieb prostredia GNOME iba na čítanie, ktorý je načítaný a " +#~ "vlastnený správcom" -#: ../src/gtd-task.c:341 -msgid "Title of the task" -msgstr "Názov úlohy" +#~ msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready" +#~ msgstr "Či je klient účtov služieb prostredia GNOME pripravený" -#: ../src/gtd-task.c:342 -msgid "The title of the task" -msgstr "Názov úlohy" +#~ msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či je načítaný klient účtov služieb prostredia GNOME iba na " +#~ "čítanie" -#: ../src/gtd-task-list.c:264 -msgid "Color of the list" -msgstr "Farba zoznamu" +#~ msgid "The source registry of the manager" +#~ msgstr "Zdrojový register správcu" -#: ../src/gtd-task-list.c:265 -msgid "The color of the list" -msgstr "Farba zoznamu" +#~ msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager" +#~ msgstr "Zdrojový registre iba na čítanie je načítaný a vlastnený správcom" -#: ../src/gtd-task-list.c:278 -msgid "Whether the task list is removable" -msgstr "Či je možné odstrániť zoznam úloh" +#~ msgid "Unique identifier of the object" +#~ msgstr "Jedinečný identifikátor objektu" -#: ../src/gtd-task-list.c:279 -msgid "Whether the task list can be removed from the system" -msgstr "Či je možné zoznam úloh odstrániť zo systému" +#~ msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend" +#~ msgstr "Jedinečný identifikátor objektu, definovaný obslužným programom" -#: ../src/gtd-task-list.c:292 -msgid "Name of the list" -msgstr "Názov zoznamu" +#~ msgid "Ready state of the object" +#~ msgstr "Stav pripravenosti objektu" -#: ../src/gtd-task-list.c:293 -msgid "The name of the list" -msgstr "Názov zoznamu" +#~ msgid "Whether the object is marked as ready or not" +#~ msgstr "Určuje, či je objekt označený ako pripravený alebo nie" -#: ../src/gtd-task-list.c:306 -msgid "Data origin of the list" -msgstr "Pôvod údajov zoznamu" +#~ msgid "Whether the task is completed or not" +#~ msgstr "Či je úloha dokončená alebo nie" -#: ../src/gtd-task-list.c:307 -msgid "The data origin location of the list" -msgstr "Umiestnenie pôvodu údajov zoznamu" +#~ msgid "Whether the task is marked as completed by the user" +#~ msgstr "Určuje, či má byť úloha označená používateľom ako dokončená" -#: ../src/gtd-task-list.c:320 -msgid "Source of the list" -msgstr "Zdroj zoznamu" +#~ msgid "Component of the task" +#~ msgstr "Súčasť úlohy" -#: ../src/gtd-task-list.c:321 -msgid "The parent source that handles the list" -msgstr "Rodičovský zdroj, ktorý spravuje tento zoznam" +#~ msgid "The #ECalComponent this task handles." +#~ msgstr "Súčasť #ECalComponent, ktorý spravuje táto úloha." -#: ../src/gtd-task-list-item.c:236 -msgid "No tasks" -msgstr "Žiadne úlohy" +#~ msgid "Description of the task" +#~ msgstr "Popis úlohy" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:488 -msgid "Mode of this item" -msgstr "Režim tejto položky" +#~ msgid "Optional string describing the task" +#~ msgstr "Voliteľný reťazec popisujúci úlohu" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:489 -msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode" -msgstr "Režim tejto položky, zdedený z režimu rodičov" +#~ msgid "End date of the task" +#~ msgstr "Dátum konca tejto úlohy" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:503 -msgid "Whether the task list is selected" -msgstr "Či je zoznam úloh vybratý" +#~ msgid "The day the task is supposed to be completed" +#~ msgstr "Predpokladaný deň dokončenia úlohy" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:504 -msgid "Whether the task list is selected when in selection mode" -msgstr "Či je zoznam úloh vybratý počas režimu výberu" +#~ msgid "List of the task" +#~ msgstr "Zoznam úlohy" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:517 -msgid "Task list of the item" -msgstr "Zoznam úloh položky" +#~ msgid "The list that owns this task" +#~ msgstr "Zoznam, ktorý vlastní túto úlohu" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:518 -msgid "The task list associated with this item" -msgstr "Zoznam úloh priradený k tejto položke" +#~ msgid "Priority of the task" +#~ msgstr "Priorita úlohy" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:201 -#, c-format -msgid "Task <b>%s</b> removed" -msgstr "Úloha <b>%s</b> bola odstránená" +#~ msgid "" +#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be " +#~ "sorted alphabetically." +#~ msgstr "" +#~ "Priorita úlohy. 0 znamená, že nie je nastavená žiadna priorita a úlohy " +#~ "budú usporiadané podľa abecedy." -#: ../src/gtd-task-list-view.c:221 -msgid "Undo" -msgstr "Vrátiť späť" +#~ msgid "Title of the task" +#~ msgstr "Názov úlohy" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:656 ../src/gtd-window.c:925 -#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:150 -#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:269 -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:516 -msgid "Manager of this window's application" -msgstr "Správca aplikácie pre toto okno" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:657 ../src/gtd-window.c:926 -#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:151 -#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:270 -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:517 -msgid "The manager of the window's application" -msgstr "Správca aplikácie okna" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:670 -msgid "Whether the list is readonly" -msgstr "Či je zoznam iba na čítanie" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:671 -msgid "" -"Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not" -msgstr "" -"Určuje, či je zoznam iba na čítanie, t.j. zobrazí alebo nezobrazí sa riadok " -"Nová úloha" +#~ msgid "The title of the task" +#~ msgstr "Názov úlohy" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:684 -msgid "Whether task rows show the list name" -msgstr "Či riadky s úlohami zobrazia názov zoznamu" +#~ msgid "Color of the list" +#~ msgstr "Farba zoznamu" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:685 -msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row" -msgstr "" -"Určuje, či riadky s úlohami majú zobraziť názov zoznamu na konci riadku" +#~ msgid "The color of the list" +#~ msgstr "Farba zoznamu" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:698 -msgid "Whether completed tasks are shown" -msgstr "Či sa zobrazia dokončené úlohy" +#~ msgid "Whether the task list is removable" +#~ msgstr "Či je možné odstrániť zoznam úloh" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:699 -msgid "Whether completed tasks are visible or not" -msgstr "Určuje, či sú viditeľné dokončené úlohy alebo nie" +#~ msgid "Whether the task list can be removed from the system" +#~ msgstr "Či je možné zoznam úloh odstrániť zo systému" -#: ../src/gtd-task-row.c:143 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Zajtra" +#~ msgid "Name of the list" +#~ msgstr "Názov zoznamu" -#: ../src/gtd-task-row.c:147 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" +#~ msgid "The name of the list" +#~ msgstr "Názov zoznamu" -#: ../src/gtd-task-row.c:366 -msgid "If the row is used to add a new task" -msgstr "Ak je riadok použitý na pridanie novej úlohy" +#~ msgid "Data origin of the list" +#~ msgstr "Pôvod údajov zoznamu" -#: ../src/gtd-task-row.c:367 -msgid "Whether the row is used to add a new task" -msgstr "Určuje, či je riadok použitý na pridanie novej úlohy" +#~ msgid "The data origin location of the list" +#~ msgstr "Umiestnenie pôvodu údajov zoznamu" -#: ../src/gtd-task-row.c:380 -msgid "Task of the row" -msgstr "Úloha riadku" +#~ msgid "Source of the list" +#~ msgstr "Zdroj zoznamu" -#: ../src/gtd-task-row.c:381 -msgid "The task that this row represents" -msgstr "Úloha, ktorú reprezentuje tento riadok" +#~ msgid "The parent source that handles the list" +#~ msgstr "Rodičovský zdroj, ktorý spravuje tento zoznam" -#: ../src/gtd-window.c:249 -msgid "Remove the selected task lists?" -msgstr "Odstrániť vybraté zoznamy úloh?" +#~ msgid "Mode of this item" +#~ msgstr "Režim tejto položky" -#: ../src/gtd-window.c:252 -msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." -msgstr "Po odstránení už nebude možné zoznamy úloh obnoviť." +#~ msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode" +#~ msgstr "Režim tejto položky, zdedený z režimu rodičov" -#: ../src/gtd-window.c:264 -msgid "Remove task lists" -msgstr "Odstránenie zoznamov úloh" +#~ msgid "Whether the task list is selected" +#~ msgstr "Či je zoznam úloh vybratý" -#: ../src/gtd-window.c:507 -msgid "Setting new color for task list" -msgstr "Nastavuje sa nová farba zoznamu úloh" +#~ msgid "Whether the task list is selected when in selection mode" +#~ msgstr "Či je zoznam úloh vybratý počas režimu výberu" -#: ../src/gtd-window.c:939 -msgid "Mode of this window" -msgstr "Režim tohto okna" +#~ msgid "Task list of the item" +#~ msgstr "Zoznam úloh položky" -#: ../src/gtd-window.c:940 -msgid "The interaction mode of the window" -msgstr "Režim interakcie okna" +#~ msgid "The task list associated with this item" +#~ msgstr "Zoznam úloh priradený k tejto položke" -#: ../src/gtd-window.c:991 -msgid "Loading your task lists…" -msgstr "Načítavanie vašich zoznamov úloh…" +#~ msgid "Manager of this window's application" +#~ msgstr "Správca aplikácie pre toto okno" -#: ../src/gtd-window.c:1119 -msgid "Click a task list to select" -msgstr "Kliknutím na zoznam úloh ho vyberiete" +#~ msgid "The manager of the window's application" +#~ msgstr "Správca aplikácie okna" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:153 -msgid "Whether the storage is enabled" -msgstr "Či je povolené úložisko" +#~ msgid "Whether the list is readonly" +#~ msgstr "Či je zoznam iba na čítanie" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:154 -msgid "Whether the storage is available to be used." -msgstr "Určuje, či je úložisko dostupné na použitie." +#~ msgid "" +#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či je zoznam iba na čítanie, t.j. zobrazí alebo nezobrazí sa " +#~ "riadok Nová úloha" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:167 -msgid "Icon of the storage" -msgstr "Ikona úložiska" +#~ msgid "Whether task rows show the list name" +#~ msgstr "Či riadky s úlohami zobrazia názov zoznamu" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:168 -msgid "The icon representing the storage location." -msgstr "Ikona predstavujúca umiestnenie úložiska." +#~ msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či riadky s úlohami majú zobraziť názov zoznamu na konci riadku" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:181 -msgid "Identifier of the storage" -msgstr "Identifikátor úložiska" +#~ msgid "Whether completed tasks are shown" +#~ msgstr "Či sa zobrazia dokončené úlohy" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:182 -msgid "The unique identifier of the storage location." -msgstr "Jedinečný identifikátor umiestnenia úložiska." +#~ msgid "Whether completed tasks are visible or not" +#~ msgstr "Určuje, či sú viditeľné dokončené úlohy alebo nie" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:195 -msgid "Whether the storage is the default" -msgstr "Či je úložisko predvolené" +#~ msgid "If the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Ak je riadok použitý na pridanie novej úlohy" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:196 -msgid "Whether the storage is the default storage location to be used." -msgstr "Určuje, či je úložisko predvoleným úložiskom, ktoré sa má použiť." +#~ msgid "Whether the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Určuje, či je riadok použitý na pridanie novej úlohy" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:209 -msgid "Name of the storage" -msgstr "Názov úložiska" +#~ msgid "Task of the row" +#~ msgstr "Úloha riadku" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:210 -msgid "The user-visible name of the storage location." -msgstr "Názov umiestnenia úložiska viditeľný pre používateľa." +#~ msgid "The task that this row represents" +#~ msgstr "Úloha, ktorú reprezentuje tento riadok" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:223 -msgid "Name of the data provider of the storage" -msgstr "Názov poskytovateľa údajov umiestnenia úložiska" +#~ msgid "Mode of this window" +#~ msgstr "Režim tohto okna" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:224 -msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location." -msgstr "" -"Názov poskytovateľa údajov umiestnenia úložiska viditeľný pre používateľa." +#~ msgid "The interaction mode of the window" +#~ msgstr "Režim interakcie okna" -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69 -msgid "Error creating new task list" -msgstr "Chyba pri vytváraní nového zoznamu úloh" +#~ msgid "Whether the storage is enabled" +#~ msgstr "Či je povolené úložisko" -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:222 -#| msgid "Parent of the storage" -msgid "GoaObject of the storage" -msgstr "Typ kontajneru GoaObject úložiska" +#~ msgid "Whether the storage is available to be used." +#~ msgstr "Určuje, či je úložisko dostupné na použitie." -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:223 -#| msgid "The account of the storage location." -msgid "The GoaObject this storage location represents." -msgstr "" -"Typ kontajneru GoaObject, ktorý reprezentuje toto umiestnenie úložiska." +#~ msgid "Icon of the storage" +#~ msgstr "Ikona úložiska" -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:236 -msgid "Parent of the storage" -msgstr "Rodič úložiska" +#~ msgid "The icon representing the storage location." +#~ msgstr "Ikona predstavujúca umiestnenie úložiska." -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:237 -msgid "The parent source identifier of the storage location." -msgstr "Identifikátor rodičovského zdroja umiestnenia úložiska." +#~ msgid "Identifier of the storage" +#~ msgstr "Identifikátor úložiska" -#. Create task list -#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86 ../src/storage/gtd-storage-local.c:134 -msgid "On This Computer" -msgstr "V tomto počítači" +#~ msgid "The unique identifier of the storage location." +#~ msgstr "Jedinečný identifikátor umiestnenia úložiska." -#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133 -msgid "Local" -msgstr "Miestny" +#~ msgid "Whether the storage is the default" +#~ msgstr "Či je úložisko predvolené" -#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:148 -msgid "Storage of the row" -msgstr "Úložisko riadku" +#~ msgid "Whether the storage is the default storage location to be used." +#~ msgstr "Určuje, či je úložisko predvoleným úložiskom, ktoré sa má použiť." -#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:149 -msgid "The storage that this row holds" -msgstr "Úložisko, ktoré drží tento riadok" +#~ msgid "Name of the storage" +#~ msgstr "Názov úložiska" -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:530 -msgid "Show local storage row" -msgstr "Zobraziť riadok s miestnym úložiskom" +#~ msgid "The user-visible name of the storage location." +#~ msgstr "Názov umiestnenia úložiska viditeľný pre používateľa." -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:531 -msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox" -msgstr "" -"Určuje, či sa má zobraziť riadok s miestnym úložiskom namiesto " -"zaškrtávacieho poľa" +#~ msgid "Name of the data provider of the storage" +#~ msgstr "Názov poskytovateľa údajov umiestnenia úložiska" -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:544 -msgid "Show stub rows" -msgstr "" +#~ msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location." +#~ msgstr "" +#~ "Názov poskytovateľa údajov umiestnenia úložiska viditeľný pre používateľa." -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:545 -msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts" -msgstr "" +#~| msgid "Parent of the storage" +#~ msgid "GoaObject of the storage" +#~ msgstr "Typ kontajneru GoaObject úložiska" + +#~| msgid "The account of the storage location." +#~ msgid "The GoaObject this storage location represents." +#~ msgstr "" +#~ "Typ kontajneru GoaObject, ktorý reprezentuje toto umiestnenie úložiska." + +#~ msgid "Parent of the storage" +#~ msgstr "Rodič úložiska" + +#~ msgid "The parent source identifier of the storage location." +#~ msgstr "Identifikátor rodičovského zdroja umiestnenia úložiska." + +#~ msgid "Storage of the row" +#~ msgstr "Úložisko riadku" -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:558 -msgid "Selects default storage row" -msgstr "Vyberie riadok predvoleného úložiska" +#~ msgid "The storage that this row holds" +#~ msgstr "Úložisko, ktoré drží tento riadok" -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:559 -msgid "Whether should select the default storage row" -msgstr "Určuje, či sa má vybrať riadok s predvoleným úložiskom" +#~ msgid "Show local storage row" +#~ msgstr "Zobraziť riadok s miestnym úložiskom" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:181 -msgid "Whether the notification has a primary action" -msgstr "Či oznámenie obsahuje hlavnú akciu" +#~ msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či sa má zobraziť riadok s miestnym úložiskom namiesto " +#~ "zaškrtávacieho poľa" + +#~ msgid "Selects default storage row" +#~ msgstr "Vyberie riadok predvoleného úložiska" + +#~ msgid "Whether should select the default storage row" +#~ msgstr "Určuje, či sa má vybrať riadok s predvoleným úložiskom" + +#~ msgid "Whether the notification has a primary action" +#~ msgstr "Či oznámenie obsahuje hlavnú akciu" # desc -#: ../src/notification/gtd-notification.c:182 -msgid "" -"Whether the notification has the primary action, activated on timeout or " -"dismiss" -msgstr "" -"Určuje, či oznámenie obsahuje hlavnú akciu, aktivovanú po vypršaní času, " -"alebo odmietnutí" +#~ msgid "" +#~ "Whether the notification has the primary action, activated on timeout or " +#~ "dismiss" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či oznámenie obsahuje hlavnú akciu, aktivovanú po vypršaní času, " +#~ "alebo odmietnutí" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:196 -msgid "Whether the notification has a secondary action" -msgstr "Či oznámenie obsahuje vedľajšiu akciu" +#~ msgid "Whether the notification has a secondary action" +#~ msgstr "Či oznámenie obsahuje vedľajšiu akciu" # desc -#: ../src/notification/gtd-notification.c:197 -msgid "" -"Whether the notification has the secondary action, activated by the user" -msgstr "Určuje, či oznámenie obsahuje vedľajšiu akciu, aktivovanú používateľom" +#~ msgid "" +#~ "Whether the notification has the secondary action, activated by the user" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či oznámenie obsahuje vedľajšiu akciu, aktivovanú používateľom" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:210 -msgid "Text of the secondary action button" -msgstr "Text vedľajšieho akčného tlačidla" +#~ msgid "Text of the secondary action button" +#~ msgstr "Text vedľajšieho akčného tlačidla" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:211 -msgid "The text of the secondary action button" -msgstr "Text vedľajšieho akčného tlačidla" +#~ msgid "The text of the secondary action button" +#~ msgstr "Text vedľajšieho akčného tlačidla" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:224 -msgid "Notification message" -msgstr "Oznamovacia správa" +#~ msgid "Notification message" +#~ msgstr "Oznamovacia správa" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:225 -msgid "The main message of the notification" -msgstr "Hlavná správa oznámenia" +#~ msgid "The main message of the notification" +#~ msgstr "Hlavná správa oznámenia" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:238 -msgid "Notification timeout" -msgstr "Časový limit oznámenia" +#~ msgid "Notification timeout" +#~ msgstr "Časový limit oznámenia" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:239 -msgid "The time the notification is displayed" -msgstr "Doba, počas ktorej je zobrazené oznámenie" +#~ msgid "The time the notification is displayed" +#~ msgstr "Doba, počas ktorej je zobrazené oznámenie" #~| msgid "Icon of the storage" #~ msgid "Account of the storage" |