diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-09-02 03:51:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-09-02 03:51:09 +0200 |
commit | 9d30379ce37ed0de09644c8c73b55fbd436afe8f (patch) | |
tree | 41510fdb9deebc8706757437b4b046b4302d3856 /po | |
parent | 603db788d6887b0532a48d037de78d8e27cd6fd6 (diff) | |
download | gnome-todo-9d30379ce37ed0de09644c8c73b55fbd436afe8f.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 453 |
1 files changed, 30 insertions, 423 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-29 21:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 03:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 03:50+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -56,6 +56,10 @@ msgstr "_O programie" msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" +#: ../data/gtk/menus.ui.h:5 +msgid "Clear completed task…" +msgstr "Wyczyść ukończone zadania…" + #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "Zarządzanie zadaniami" @@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "Domyślne położenie, do którego dodawać nowe listy" msgid "The identifier of the default location to add new lists to" msgstr "Identyfikator domyślnego położenia, do którego dodawać nowe listy" -#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:812 +#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" @@ -152,12 +156,12 @@ msgid "Login to online accounts to access your tasks" msgstr "Zalogowanie do kont online umożliwi dostęp do zadań" #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2 -#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:313 +#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4 -#: ../src/gtd-task-list-view.c:288 +#: ../src/gtd-task-list-view.c:340 msgid "Done" msgstr "Gotowe" @@ -233,12 +237,12 @@ msgstr "Nowe zadanie…" msgid "Lists" msgstr "Listy" -#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:516 -#: ../src/gtd-window.c:521 +#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:517 +#: ../src/gtd-window.c:522 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:516 ../src/gtd-window.c:521 +#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522 msgid "Scheduled" msgstr "Zaplanowane" @@ -265,7 +269,7 @@ msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors" msgstr "Copyright © %d–%d Autorzy Menedżera zadań" #: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127 -#: ../src/gtd-window.c:693 ../src/gtd-window.c:1260 +#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269 msgid "To Do" msgstr "Zadania" @@ -283,30 +287,6 @@ msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku CSS z zasobu" msgid "No date set" msgstr "Nie ustawiono daty" -#: ../src/gtd-edit-pane.c:263 -msgid "Manager of this application" -msgstr "Menedżer tego programu" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:264 -msgid "The manager of the application" -msgstr "Menedżer programu" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:277 -msgid "Task being edited" -msgstr "Modyfikowane zadanie" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:278 -msgid "The task that is actually being edited" -msgstr "Obecnie modyfikowane zadanie" - -#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:213 -msgid "Manager of the task" -msgstr "Menedżer zadania" - -#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:214 -msgid "The singleton manager instance of the task" -msgstr "Pojedyncze wystąpienie menedżera zadania" - #: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "Błąd podczas wczytywania Kont online GNOME" @@ -331,262 +311,55 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia zadania" msgid "Error removing task" msgstr "Błąd podczas usuwania zadania" -#: ../src/gtd-manager.c:657 ../src/gtd-manager.c:661 +#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656 msgid "Error updating task" msgstr "Błąd podczas aktualizowania zadania" -#: ../src/gtd-manager.c:690 +#: ../src/gtd-manager.c:689 msgid "Failed to prompt for credentials" msgstr "Zapytanie o dane uwierzytelniające się nie powiodło" -#: ../src/gtd-manager.c:713 +#: ../src/gtd-manager.c:712 msgid "Failed to prompt for credentials for" msgstr "Nie powiodło się zapytanie o dane uwierzytelniające dla" -#: ../src/gtd-manager.c:765 +#: ../src/gtd-manager.c:764 msgid "Authentication failure" msgstr "Niepowodzenie uwierzytelnienia" -#: ../src/gtd-manager.c:829 ../src/gtd-manager.c:833 +#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "Błąd podczas pobierania zadań z listy" -#: ../src/gtd-manager.c:899 +#: ../src/gtd-manager.c:898 msgid "Task list source successfully connected" msgstr "Pomyślnie połączono ze źródłem listy zadań" -#: ../src/gtd-manager.c:906 ../src/gtd-manager.c:911 +#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910 msgid "Failed to connect to task list source" msgstr "Połączenie ze źródłem listy zadań się nie powiodło" -#: ../src/gtd-manager.c:940 +#: ../src/gtd-manager.c:939 msgid "Skipping already loaded task list " msgstr "Pomijanie już wczytanej listy zadań " -#: ../src/gtd-manager.c:978 +#: ../src/gtd-manager.c:977 msgid "Error loading task manager" msgstr "Błąd podczas wczytywania menedżera zadań" -#: ../src/gtd-manager.c:1139 -msgid "The online accounts client of the manager" -msgstr "Klient kont online menedżera" - -#: ../src/gtd-manager.c:1140 -msgid "" -"The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager" -msgstr "" -"Klient kont online GNOME tylko do odczytu, wczytany i posiadany przez " -"menedżera" - -#: ../src/gtd-manager.c:1153 -msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready" -msgstr "Czy klient Kont online GNOME jest gotowy" - -#: ../src/gtd-manager.c:1154 -msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded" -msgstr "Czy klient kont online GNOME tylko do odczytu jest wczytany" - -#: ../src/gtd-manager.c:1167 -msgid "The source registry of the manager" -msgstr "Rejestr źródeł menedżera" - -#: ../src/gtd-manager.c:1168 -msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager" -msgstr "Rejestr źródeł tylko do odczytu, wczytany i posiadany przez menedżera" - -#: ../src/gtd-object.c:152 -msgid "Unique identifier of the object" -msgstr "Unikalny identyfikator obiektu" - -#: ../src/gtd-object.c:153 -msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend" -msgstr "Unikalny identyfikator obiektu, określony przez mechanizm" - -#: ../src/gtd-object.c:166 -msgid "Ready state of the object" -msgstr "Stan gotowości obiektu" - -#: ../src/gtd-object.c:167 -msgid "Whether the object is marked as ready or not" -msgstr "Czy obiekt jest oznaczony jako gotowy" - -#: ../src/gtd-task.c:254 -msgid "Whether the task is completed or not" -msgstr "Czy zadanie jest ukończone" - -#: ../src/gtd-task.c:255 -msgid "Whether the task is marked as completed by the user" -msgstr "Czy zadanie zostało oznaczone jako ukończone przez użytkownika" - -#: ../src/gtd-task.c:268 -msgid "Component of the task" -msgstr "Składnik zadania" - -#: ../src/gtd-task.c:269 -msgid "The #ECalComponent this task handles." -msgstr "#ECalComponent obsługiwany przez to zadanie." - -#: ../src/gtd-task.c:282 -msgid "Description of the task" -msgstr "Opis zadania" - -#: ../src/gtd-task.c:283 -msgid "Optional string describing the task" -msgstr "Opcjonalny ciąg opisujący zadanie" - -#: ../src/gtd-task.c:297 -msgid "End date of the task" -msgstr "Data zakończenia zadania" - -#: ../src/gtd-task.c:298 -msgid "The day the task is supposed to be completed" -msgstr "Dzień, w którym zadanie powinno zostać ukończone" - -#: ../src/gtd-task.c:311 -msgid "List of the task" -msgstr "Lista zadania" - -#: ../src/gtd-task.c:312 -msgid "The list that owns this task" -msgstr "Lista, która posiada to zadanie" - -#: ../src/gtd-task.c:325 -msgid "Priority of the task" -msgstr "Priorytet zadania" - -#: ../src/gtd-task.c:326 -msgid "" -"The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be sorted " -"alphabetically." -msgstr "" -"Priorytet zadania. 0 oznacza brak priorytetu, a zadania będą porządkowane " -"alfabetycznie." - -#: ../src/gtd-task.c:341 -msgid "Title of the task" -msgstr "Tytuł zadania" - -#: ../src/gtd-task.c:342 -msgid "The title of the task" -msgstr "Tytuł zadania" - -#: ../src/gtd-task-list.c:264 -msgid "Color of the list" -msgstr "Kolor listy" - -#: ../src/gtd-task-list.c:265 -msgid "The color of the list" -msgstr "Kolor listy" - -#: ../src/gtd-task-list.c:278 -msgid "Whether the task list is removable" -msgstr "Czy lista zadań jest możliwa do usunięcia" - -#: ../src/gtd-task-list.c:279 -msgid "Whether the task list can be removed from the system" -msgstr "Czy lista zadań może być usuwana z systemu" - -#: ../src/gtd-task-list.c:292 -msgid "Name of the list" -msgstr "Nazwa listy" - -#: ../src/gtd-task-list.c:293 -msgid "The name of the list" -msgstr "Nazwa listy" - -#: ../src/gtd-task-list.c:306 -msgid "Data origin of the list" -msgstr "Data początku listy" - -#: ../src/gtd-task-list.c:307 -msgid "The data origin location of the list" -msgstr "Położenie daty początku listy" - -#: ../src/gtd-task-list.c:320 -msgid "Source of the list" -msgstr "Źródło listy" - -#: ../src/gtd-task-list.c:321 -msgid "The parent source that handles the list" -msgstr "Nadrzędne źródło obsługujące listę" - #: ../src/gtd-task-list-item.c:233 msgid "No tasks" msgstr "Brak zadań" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:486 -msgid "Mode of this item" -msgstr "Tryb tego elementu" - -#: ../src/gtd-task-list-item.c:487 -msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode" -msgstr "Tryb tego elementu, odziedziczony z trybu elementu nadrzędnego" - -#: ../src/gtd-task-list-item.c:501 -msgid "Whether the task list is selected" -msgstr "Czy lista zadań jest zaznaczona" - -#: ../src/gtd-task-list-item.c:502 -msgid "Whether the task list is selected when in selection mode" -msgstr "Czy lista zadań jest zaznaczona w trybie zaznaczania" - -#: ../src/gtd-task-list-item.c:515 -msgid "Task list of the item" -msgstr "Lista zadań elementu" - -#: ../src/gtd-task-list-item.c:516 -msgid "The task list associated with this item" -msgstr "Lista zadań powiązana z tym elementem" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:201 +#: ../src/gtd-task-list-view.c:251 #, c-format msgid "Task <b>%s</b> removed" msgstr "Usunięto zadanie <b>%s</b>" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:221 +#: ../src/gtd-task-list-view.c:271 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:656 ../src/gtd-window.c:1053 -#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:150 -#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:288 -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:516 -msgid "Manager of this window's application" -msgstr "Menedżer programu tego okna" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:657 ../src/gtd-window.c:1054 -#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:151 -#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:289 -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:517 -msgid "The manager of the window's application" -msgstr "Menedżer programu okna" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:670 -msgid "Whether the list is readonly" -msgstr "Czy lista jest tylko do odczytu" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:671 -msgid "" -"Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not" -msgstr "" -"Czy lista jest tylko do odczytu, tzn. rząd Nowe zadanie nie jest wyświetlany" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:684 -msgid "Whether task rows show the list name" -msgstr "Czy rzędy zadań wyświetlają nazwę listy" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:685 -msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row" -msgstr "Czy rzędy zadań wyświetlają nazwę listy na końcu rzędu" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:698 -msgid "Whether completed tasks are shown" -msgstr "Czy wyświetlać ukończone zadania" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:699 -msgid "Whether completed tasks are visible or not" -msgstr "Czy ukończone zadania są widoczne" - #: ../src/gtd-task-row.c:144 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutro" @@ -595,122 +368,34 @@ msgstr "Jutro" msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: ../src/gtd-task-row.c:372 -msgid "If the row is used to add a new task" -msgstr "Czy rząd jest używane do dodania nowego zadania" - -#: ../src/gtd-task-row.c:373 -msgid "Whether the row is used to add a new task" -msgstr "Czy rząd jest używane do dodania nowego zadania" - -#: ../src/gtd-task-row.c:386 -msgid "Task of the row" -msgstr "Zadanie rzędu" - -#: ../src/gtd-task-row.c:387 -msgid "The task that this row represents" -msgstr "Zadanie przedstawiane przez ten rząd" - -#: ../src/gtd-window.c:306 +#: ../src/gtd-window.c:307 msgid "Remove the selected task lists?" msgstr "Usunąć zaznaczone listy zadań?" -#: ../src/gtd-window.c:309 +#: ../src/gtd-window.c:310 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." msgstr "Nie można będzie ich przywrócić po usunięciu." -#: ../src/gtd-window.c:321 +#: ../src/gtd-window.c:322 msgid "Remove task lists" msgstr "Usuń listy zadań" -#: ../src/gtd-window.c:577 +#: ../src/gtd-window.c:578 msgid "Setting new color for task list" msgstr "Ustawianie nowego koloru listy zadań" -#: ../src/gtd-window.c:1067 -msgid "Mode of this window" -msgstr "Tryb tego okna" - -#: ../src/gtd-window.c:1068 -msgid "The interaction mode of the window" -msgstr "Tryb interakcji okna" - -#: ../src/gtd-window.c:1119 +#: ../src/gtd-window.c:1128 msgid "Loading your task lists…" msgstr "Wczytywanie list zadań…" -#: ../src/gtd-window.c:1247 +#: ../src/gtd-window.c:1256 msgid "Click a task list to select" msgstr "Kliknięcie listy zadań zaznacza ją" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:153 -msgid "Whether the storage is enabled" -msgstr "Czy położenie zadań jest włączone" - -#: ../src/storage/gtd-storage.c:154 -msgid "Whether the storage is available to be used." -msgstr "Czy położenie zadań jest dostępne do użytku." - -#: ../src/storage/gtd-storage.c:167 -msgid "Icon of the storage" -msgstr "Ikona położenia zadań" - -#: ../src/storage/gtd-storage.c:168 -msgid "The icon representing the storage location." -msgstr "Ikona przedstawiająca położenie zadań." - -#: ../src/storage/gtd-storage.c:181 -msgid "Identifier of the storage" -msgstr "Identyfikator położenia zadań" - -#: ../src/storage/gtd-storage.c:182 -msgid "The unique identifier of the storage location." -msgstr "Unikalny identyfikator położenia zadań." - -#: ../src/storage/gtd-storage.c:195 -msgid "Whether the storage is the default" -msgstr "Czy położenie zadań jest domyślne" - -#: ../src/storage/gtd-storage.c:196 -msgid "Whether the storage is the default storage location to be used." -msgstr "Czy to położenie zadań jest domyślnie używane." - -#: ../src/storage/gtd-storage.c:209 -msgid "Name of the storage" -msgstr "Nazwa położenia zadań" - -#: ../src/storage/gtd-storage.c:210 -msgid "The user-visible name of the storage location." -msgstr "Nazwa położenia zadań widoczna dla użytkownika." - -#: ../src/storage/gtd-storage.c:223 -msgid "Name of the data provider of the storage" -msgstr "Nazwa dostawcy danych położenia zadań" - -#: ../src/storage/gtd-storage.c:224 -msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location." -msgstr "Nazwa dostawcy danych położenia zadań widoczna dla użytkownika." - #: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69 msgid "Error creating new task list" msgstr "Błąd podczas tworzenia nowej listy zadań" -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:222 -msgid "GoaObject of the storage" -msgstr "GoaObject położenia zadań" - -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:223 -msgid "The GoaObject this storage location represents." -msgstr "GoaObject przedstawiane przez to położenie zadań." - -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:236 -msgid "Parent of the storage" -msgstr "Element nadrzędny położenia zadań" - -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:237 -msgid "The parent source identifier of the storage location." -msgstr "Identyfikator nadrzędnego źródła położenia zadań." - #. Create task list #: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86 #: ../src/storage/gtd-storage-local.c:134 @@ -720,81 +405,3 @@ msgstr "Na tym komputerze" #: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133 msgid "Local" msgstr "Lokalne" - -#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:148 -msgid "Storage of the row" -msgstr "Położenie zadań rzędu" - -#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:149 -msgid "The storage that this row holds" -msgstr "Położenie zadań w tym rzędzie" - -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:530 -msgid "Show local storage row" -msgstr "Wyświetlanie rzędu lokalnego położenia zadań" - -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:531 -msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox" -msgstr "Czy wyświetlać rząd lokalnego położenia zadań zamiast pola wyboru" - -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:544 -msgid "Show stub rows" -msgstr "Wyświetlanie nieużywanych rzędów" - -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:545 -msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts" -msgstr "Czy wyświetlać rzędy niedodanych kont" - -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:558 -msgid "Selects default storage row" -msgstr "Wybiera domyślny rząd położenia zadań" - -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:559 -msgid "Whether should select the default storage row" -msgstr "Czy wybrać domyślny rząd położenia zadań" - -#: ../src/notification/gtd-notification.c:181 -msgid "Whether the notification has a primary action" -msgstr "Czy powiadomienie posiada główne działanie" - -#: ../src/notification/gtd-notification.c:182 -msgid "" -"Whether the notification has the primary action, activated on timeout or " -"dismiss" -msgstr "" -"Czy powiadomienie posiada główne działanie, aktywowane po przekroczeniu " -"czasu oczekiwania lub odrzuceniu" - -#: ../src/notification/gtd-notification.c:196 -msgid "Whether the notification has a secondary action" -msgstr "Czy powiadomienie posiada dodatkowe działanie" - -#: ../src/notification/gtd-notification.c:197 -msgid "" -"Whether the notification has the secondary action, activated by the user" -msgstr "" -"Czy powiadomienie posiada dodatkowe działanie, aktywowane przez użytkownika" - -#: ../src/notification/gtd-notification.c:210 -msgid "Text of the secondary action button" -msgstr "Tekst przycisku dodatkowego działania" - -#: ../src/notification/gtd-notification.c:211 -msgid "The text of the secondary action button" -msgstr "Tekst przycisku dodatkowego działania" - -#: ../src/notification/gtd-notification.c:224 -msgid "Notification message" -msgstr "Wiadomość powiadomienia" - -#: ../src/notification/gtd-notification.c:225 -msgid "The main message of the notification" -msgstr "Główna wiadomość powiadomienia" - -#: ../src/notification/gtd-notification.c:238 -msgid "Notification timeout" -msgstr "Czas oczekiwania powiadomienia" - -#: ../src/notification/gtd-notification.c:239 -msgid "The time the notification is displayed" -msgstr "Czas, w jakim powiadomienie jest wyświetlane" |