summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2015-09-02 03:51:09 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2015-09-02 03:51:09 +0200
commit9d30379ce37ed0de09644c8c73b55fbd436afe8f (patch)
tree41510fdb9deebc8706757437b4b046b4302d3856 /po
parent603db788d6887b0532a48d037de78d8e27cd6fd6 (diff)
downloadgnome-todo-9d30379ce37ed0de09644c8c73b55fbd436afe8f.tar.gz
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po453
1 files changed, 30 insertions, 423 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6bbe58f1..dc0103cf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-29 21:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 03:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-02 03:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -56,6 +56,10 @@ msgstr "_O programie"
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "Clear completed task…"
+msgstr "Wyczyść ukończone zadania…"
+
#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your personal tasks"
msgstr "Zarządzanie zadaniami"
@@ -107,7 +111,7 @@ msgstr "Domyślne położenie, do którego dodawać nowe listy"
msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
msgstr "Identyfikator domyślnego położenia, do którego dodawać nowe listy"
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:812
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
@@ -152,12 +156,12 @@ msgid "Login to online accounts to access your tasks"
msgstr "Zalogowanie do kont online umożliwi dostęp do zadań"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
-#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:313
+#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:288
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:340
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
@@ -233,12 +237,12 @@ msgstr "Nowe zadanie…"
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:516
-#: ../src/gtd-window.c:521
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:517
+#: ../src/gtd-window.c:522
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:516 ../src/gtd-window.c:521
+#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowane"
@@ -265,7 +269,7 @@ msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %d–%d Autorzy Menedżera zadań"
#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127
-#: ../src/gtd-window.c:693 ../src/gtd-window.c:1260
+#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269
msgid "To Do"
msgstr "Zadania"
@@ -283,30 +287,6 @@ msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku CSS z zasobu"
msgid "No date set"
msgstr "Nie ustawiono daty"
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:263
-msgid "Manager of this application"
-msgstr "Menedżer tego programu"
-
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:264
-msgid "The manager of the application"
-msgstr "Menedżer programu"
-
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:277
-msgid "Task being edited"
-msgstr "Modyfikowane zadanie"
-
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:278
-msgid "The task that is actually being edited"
-msgstr "Obecnie modyfikowane zadanie"
-
-#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:213
-msgid "Manager of the task"
-msgstr "Menedżer zadania"
-
-#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:214
-msgid "The singleton manager instance of the task"
-msgstr "Pojedyncze wystąpienie menedżera zadania"
-
#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Błąd podczas wczytywania Kont online GNOME"
@@ -331,262 +311,55 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia zadania"
msgid "Error removing task"
msgstr "Błąd podczas usuwania zadania"
-#: ../src/gtd-manager.c:657 ../src/gtd-manager.c:661
+#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656
msgid "Error updating task"
msgstr "Błąd podczas aktualizowania zadania"
-#: ../src/gtd-manager.c:690
+#: ../src/gtd-manager.c:689
msgid "Failed to prompt for credentials"
msgstr "Zapytanie o dane uwierzytelniające się nie powiodło"
-#: ../src/gtd-manager.c:713
+#: ../src/gtd-manager.c:712
msgid "Failed to prompt for credentials for"
msgstr "Nie powiodło się zapytanie o dane uwierzytelniające dla"
-#: ../src/gtd-manager.c:765
+#: ../src/gtd-manager.c:764
msgid "Authentication failure"
msgstr "Niepowodzenie uwierzytelnienia"
-#: ../src/gtd-manager.c:829 ../src/gtd-manager.c:833
+#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Błąd podczas pobierania zadań z listy"
-#: ../src/gtd-manager.c:899
+#: ../src/gtd-manager.c:898
msgid "Task list source successfully connected"
msgstr "Pomyślnie połączono ze źródłem listy zadań"
-#: ../src/gtd-manager.c:906 ../src/gtd-manager.c:911
+#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910
msgid "Failed to connect to task list source"
msgstr "Połączenie ze źródłem listy zadań się nie powiodło"
-#: ../src/gtd-manager.c:940
+#: ../src/gtd-manager.c:939
msgid "Skipping already loaded task list "
msgstr "Pomijanie już wczytanej listy zadań "
-#: ../src/gtd-manager.c:978
+#: ../src/gtd-manager.c:977
msgid "Error loading task manager"
msgstr "Błąd podczas wczytywania menedżera zadań"
-#: ../src/gtd-manager.c:1139
-msgid "The online accounts client of the manager"
-msgstr "Klient kont online menedżera"
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1140
-msgid ""
-"The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager"
-msgstr ""
-"Klient kont online GNOME tylko do odczytu, wczytany i posiadany przez "
-"menedżera"
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1153
-msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready"
-msgstr "Czy klient Kont online GNOME jest gotowy"
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1154
-msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded"
-msgstr "Czy klient kont online GNOME tylko do odczytu jest wczytany"
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1167
-msgid "The source registry of the manager"
-msgstr "Rejestr źródeł menedżera"
-
-#: ../src/gtd-manager.c:1168
-msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager"
-msgstr "Rejestr źródeł tylko do odczytu, wczytany i posiadany przez menedżera"
-
-#: ../src/gtd-object.c:152
-msgid "Unique identifier of the object"
-msgstr "Unikalny identyfikator obiektu"
-
-#: ../src/gtd-object.c:153
-msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend"
-msgstr "Unikalny identyfikator obiektu, określony przez mechanizm"
-
-#: ../src/gtd-object.c:166
-msgid "Ready state of the object"
-msgstr "Stan gotowości obiektu"
-
-#: ../src/gtd-object.c:167
-msgid "Whether the object is marked as ready or not"
-msgstr "Czy obiekt jest oznaczony jako gotowy"
-
-#: ../src/gtd-task.c:254
-msgid "Whether the task is completed or not"
-msgstr "Czy zadanie jest ukończone"
-
-#: ../src/gtd-task.c:255
-msgid "Whether the task is marked as completed by the user"
-msgstr "Czy zadanie zostało oznaczone jako ukończone przez użytkownika"
-
-#: ../src/gtd-task.c:268
-msgid "Component of the task"
-msgstr "Składnik zadania"
-
-#: ../src/gtd-task.c:269
-msgid "The #ECalComponent this task handles."
-msgstr "#ECalComponent obsługiwany przez to zadanie."
-
-#: ../src/gtd-task.c:282
-msgid "Description of the task"
-msgstr "Opis zadania"
-
-#: ../src/gtd-task.c:283
-msgid "Optional string describing the task"
-msgstr "Opcjonalny ciąg opisujący zadanie"
-
-#: ../src/gtd-task.c:297
-msgid "End date of the task"
-msgstr "Data zakończenia zadania"
-
-#: ../src/gtd-task.c:298
-msgid "The day the task is supposed to be completed"
-msgstr "Dzień, w którym zadanie powinno zostać ukończone"
-
-#: ../src/gtd-task.c:311
-msgid "List of the task"
-msgstr "Lista zadania"
-
-#: ../src/gtd-task.c:312
-msgid "The list that owns this task"
-msgstr "Lista, która posiada to zadanie"
-
-#: ../src/gtd-task.c:325
-msgid "Priority of the task"
-msgstr "Priorytet zadania"
-
-#: ../src/gtd-task.c:326
-msgid ""
-"The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be sorted "
-"alphabetically."
-msgstr ""
-"Priorytet zadania. 0 oznacza brak priorytetu, a zadania będą porządkowane "
-"alfabetycznie."
-
-#: ../src/gtd-task.c:341
-msgid "Title of the task"
-msgstr "Tytuł zadania"
-
-#: ../src/gtd-task.c:342
-msgid "The title of the task"
-msgstr "Tytuł zadania"
-
-#: ../src/gtd-task-list.c:264
-msgid "Color of the list"
-msgstr "Kolor listy"
-
-#: ../src/gtd-task-list.c:265
-msgid "The color of the list"
-msgstr "Kolor listy"
-
-#: ../src/gtd-task-list.c:278
-msgid "Whether the task list is removable"
-msgstr "Czy lista zadań jest możliwa do usunięcia"
-
-#: ../src/gtd-task-list.c:279
-msgid "Whether the task list can be removed from the system"
-msgstr "Czy lista zadań może być usuwana z systemu"
-
-#: ../src/gtd-task-list.c:292
-msgid "Name of the list"
-msgstr "Nazwa listy"
-
-#: ../src/gtd-task-list.c:293
-msgid "The name of the list"
-msgstr "Nazwa listy"
-
-#: ../src/gtd-task-list.c:306
-msgid "Data origin of the list"
-msgstr "Data początku listy"
-
-#: ../src/gtd-task-list.c:307
-msgid "The data origin location of the list"
-msgstr "Położenie daty początku listy"
-
-#: ../src/gtd-task-list.c:320
-msgid "Source of the list"
-msgstr "Źródło listy"
-
-#: ../src/gtd-task-list.c:321
-msgid "The parent source that handles the list"
-msgstr "Nadrzędne źródło obsługujące listę"
-
#: ../src/gtd-task-list-item.c:233
msgid "No tasks"
msgstr "Brak zadań"
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:486
-msgid "Mode of this item"
-msgstr "Tryb tego elementu"
-
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:487
-msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode"
-msgstr "Tryb tego elementu, odziedziczony z trybu elementu nadrzędnego"
-
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:501
-msgid "Whether the task list is selected"
-msgstr "Czy lista zadań jest zaznaczona"
-
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:502
-msgid "Whether the task list is selected when in selection mode"
-msgstr "Czy lista zadań jest zaznaczona w trybie zaznaczania"
-
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:515
-msgid "Task list of the item"
-msgstr "Lista zadań elementu"
-
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:516
-msgid "The task list associated with this item"
-msgstr "Lista zadań powiązana z tym elementem"
-
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:201
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:251
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Usunięto zadanie <b>%s</b>"
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:221
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:271
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:656 ../src/gtd-window.c:1053
-#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:150
-#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:288
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:516
-msgid "Manager of this window's application"
-msgstr "Menedżer programu tego okna"
-
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:657 ../src/gtd-window.c:1054
-#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:151
-#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:289
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:517
-msgid "The manager of the window's application"
-msgstr "Menedżer programu okna"
-
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:670
-msgid "Whether the list is readonly"
-msgstr "Czy lista jest tylko do odczytu"
-
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:671
-msgid ""
-"Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not"
-msgstr ""
-"Czy lista jest tylko do odczytu, tzn. rząd Nowe zadanie nie jest wyświetlany"
-
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:684
-msgid "Whether task rows show the list name"
-msgstr "Czy rzędy zadań wyświetlają nazwę listy"
-
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:685
-msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row"
-msgstr "Czy rzędy zadań wyświetlają nazwę listy na końcu rzędu"
-
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:698
-msgid "Whether completed tasks are shown"
-msgstr "Czy wyświetlać ukończone zadania"
-
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:699
-msgid "Whether completed tasks are visible or not"
-msgstr "Czy ukończone zadania są widoczne"
-
#: ../src/gtd-task-row.c:144
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
@@ -595,122 +368,34 @@ msgstr "Jutro"
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: ../src/gtd-task-row.c:372
-msgid "If the row is used to add a new task"
-msgstr "Czy rząd jest używane do dodania nowego zadania"
-
-#: ../src/gtd-task-row.c:373
-msgid "Whether the row is used to add a new task"
-msgstr "Czy rząd jest używane do dodania nowego zadania"
-
-#: ../src/gtd-task-row.c:386
-msgid "Task of the row"
-msgstr "Zadanie rzędu"
-
-#: ../src/gtd-task-row.c:387
-msgid "The task that this row represents"
-msgstr "Zadanie przedstawiane przez ten rząd"
-
-#: ../src/gtd-window.c:306
+#: ../src/gtd-window.c:307
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Usunąć zaznaczone listy zadań?"
-#: ../src/gtd-window.c:309
+#: ../src/gtd-window.c:310
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr "Nie można będzie ich przywrócić po usunięciu."
-#: ../src/gtd-window.c:321
+#: ../src/gtd-window.c:322
msgid "Remove task lists"
msgstr "Usuń listy zadań"
-#: ../src/gtd-window.c:577
+#: ../src/gtd-window.c:578
msgid "Setting new color for task list"
msgstr "Ustawianie nowego koloru listy zadań"
-#: ../src/gtd-window.c:1067
-msgid "Mode of this window"
-msgstr "Tryb tego okna"
-
-#: ../src/gtd-window.c:1068
-msgid "The interaction mode of the window"
-msgstr "Tryb interakcji okna"
-
-#: ../src/gtd-window.c:1119
+#: ../src/gtd-window.c:1128
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Wczytywanie list zadań…"
-#: ../src/gtd-window.c:1247
+#: ../src/gtd-window.c:1256
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Kliknięcie listy zadań zaznacza ją"
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:153
-msgid "Whether the storage is enabled"
-msgstr "Czy położenie zadań jest włączone"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:154
-msgid "Whether the storage is available to be used."
-msgstr "Czy położenie zadań jest dostępne do użytku."
-
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:167
-msgid "Icon of the storage"
-msgstr "Ikona położenia zadań"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:168
-msgid "The icon representing the storage location."
-msgstr "Ikona przedstawiająca położenie zadań."
-
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:181
-msgid "Identifier of the storage"
-msgstr "Identyfikator położenia zadań"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:182
-msgid "The unique identifier of the storage location."
-msgstr "Unikalny identyfikator położenia zadań."
-
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:195
-msgid "Whether the storage is the default"
-msgstr "Czy położenie zadań jest domyślne"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:196
-msgid "Whether the storage is the default storage location to be used."
-msgstr "Czy to położenie zadań jest domyślnie używane."
-
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:209
-msgid "Name of the storage"
-msgstr "Nazwa położenia zadań"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:210
-msgid "The user-visible name of the storage location."
-msgstr "Nazwa położenia zadań widoczna dla użytkownika."
-
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:223
-msgid "Name of the data provider of the storage"
-msgstr "Nazwa dostawcy danych położenia zadań"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage.c:224
-msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location."
-msgstr "Nazwa dostawcy danych położenia zadań widoczna dla użytkownika."
-
#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69
msgid "Error creating new task list"
msgstr "Błąd podczas tworzenia nowej listy zadań"
-#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:222
-msgid "GoaObject of the storage"
-msgstr "GoaObject położenia zadań"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:223
-msgid "The GoaObject this storage location represents."
-msgstr "GoaObject przedstawiane przez to położenie zadań."
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:236
-msgid "Parent of the storage"
-msgstr "Element nadrzędny położenia zadań"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:237
-msgid "The parent source identifier of the storage location."
-msgstr "Identyfikator nadrzędnego źródła położenia zadań."
-
#. Create task list
#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86
#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:134
@@ -720,81 +405,3 @@ msgstr "Na tym komputerze"
#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133
msgid "Local"
msgstr "Lokalne"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:148
-msgid "Storage of the row"
-msgstr "Położenie zadań rzędu"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:149
-msgid "The storage that this row holds"
-msgstr "Położenie zadań w tym rzędzie"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:530
-msgid "Show local storage row"
-msgstr "Wyświetlanie rzędu lokalnego położenia zadań"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:531
-msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox"
-msgstr "Czy wyświetlać rząd lokalnego położenia zadań zamiast pola wyboru"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:544
-msgid "Show stub rows"
-msgstr "Wyświetlanie nieużywanych rzędów"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:545
-msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts"
-msgstr "Czy wyświetlać rzędy niedodanych kont"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:558
-msgid "Selects default storage row"
-msgstr "Wybiera domyślny rząd położenia zadań"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:559
-msgid "Whether should select the default storage row"
-msgstr "Czy wybrać domyślny rząd położenia zadań"
-
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:181
-msgid "Whether the notification has a primary action"
-msgstr "Czy powiadomienie posiada główne działanie"
-
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:182
-msgid ""
-"Whether the notification has the primary action, activated on timeout or "
-"dismiss"
-msgstr ""
-"Czy powiadomienie posiada główne działanie, aktywowane po przekroczeniu "
-"czasu oczekiwania lub odrzuceniu"
-
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:196
-msgid "Whether the notification has a secondary action"
-msgstr "Czy powiadomienie posiada dodatkowe działanie"
-
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:197
-msgid ""
-"Whether the notification has the secondary action, activated by the user"
-msgstr ""
-"Czy powiadomienie posiada dodatkowe działanie, aktywowane przez użytkownika"
-
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:210
-msgid "Text of the secondary action button"
-msgstr "Tekst przycisku dodatkowego działania"
-
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:211
-msgid "The text of the secondary action button"
-msgstr "Tekst przycisku dodatkowego działania"
-
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:224
-msgid "Notification message"
-msgstr "Wiadomość powiadomienia"
-
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:225
-msgid "The main message of the notification"
-msgstr "Główna wiadomość powiadomienia"
-
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:238
-msgid "Notification timeout"
-msgstr "Czas oczekiwania powiadomienia"
-
-#: ../src/notification/gtd-notification.c:239
-msgid "The time the notification is displayed"
-msgstr "Czas, w jakim powiadomienie jest wyświetlane"