summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>2023-03-11 09:39:34 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-11 09:39:34 +0000
commit6c9ce12987714919a3b4ec33600fa8274eb1cf0f (patch)
tree6ec40c9ae89c0669bba8071df9cf4118f7e62599
parentb633c543b9a1d3beb169ce976682ad7b37e9a41e (diff)
downloadgnome-todo-6c9ce12987714919a3b4ec33600fa8274eb1cf0f.tar.gz
Update Icelandic translation
-rw-r--r--po/is.po783
1 files changed, 361 insertions, 422 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 5da631bd..3e5d7269 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2016, 2017, 2019, 2021, 2022.
+# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2016, 2017, 2019, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/-/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-31 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-06 13:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-12 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
@@ -17,47 +17,41 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:133
-#: src/gui/gtd-omni-area.ui:45 src/main.c:37
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gui/gtd-application.c:116
+#: src/main.c:37
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:116
msgid "Endeavour"
msgstr "Endeavour verkefnastýringin"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
-msgid "Task manager for GNOME"
-msgstr "Verkefnastjóri fyrir GNOME"
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#| msgid "Manage your personal tasks"
+msgid "Manage your tasks"
+msgstr "Sýslaðu með verkefnin þín"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:10
#| msgid ""
-#| "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
+#| "Endeavour is a task management application designed to integrate with "
#| "GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
#| "todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
#| "experience with plugins."
msgid ""
-"Endeavour is a task management application designed to integrate with GNOME. "
-"Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your todos on "
-"your computer or sync them with cloud providers. Customize your experience "
-"with plugins."
+"Endeavour is a task management application designed for simplicity. Save and "
+"order your todos. Manage multiple todo lists. And more"
msgstr ""
-"Endeavour verkefnastýring er forrit sem heldur utan um verk og er hannað "
-"til að samtvinnast GNOME-skjáborðsumhverfinu. Vistaðu og skipuleggðu verkin "
-"þín. Sýslaðu með marga verkefnalista í einu. Haltu verkefnunum á tölvunni "
-"eða samstilltu þau við verkefnaveitur á tölvuskýum. Mögulegt er að útvíkka "
-"virknina með viðbótareiningum."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
-msgid "Welcome screen"
-msgstr "Upphafsskjár"
+"Endeavour verkefnastýring er forrit sem heldur utan um verk á einfaldan máta."
+" Vistaðu og skipuleggðu verkin þín. Sýslaðu með marga verkefnalista í einu."
+" Og margt fleira."
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:23
msgid "Empty state"
msgstr "Tóm staða"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:27
msgid "Task lists"
msgstr "Verkefnalistar"
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:146
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:159
msgid "Jamie Murphy"
msgstr "Jamie Murphy"
@@ -67,8 +61,9 @@ msgstr "Sýsla með persónuleg verkefni"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
-msgid "Task;Productivity;Todo;"
-msgstr "Vinna;verkefni;framlegð;"
+#| msgid "Task;Productivity;Todo;"
+msgid "Task;Productivity;Todo;Endeavor;"
+msgstr "Vinna;verkefni;framlegð;Endeavor;"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
@@ -87,20 +82,15 @@ msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Gluggastærð (breidd og hæð)."
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
-#| msgid "First run of GNOME To Do"
msgid "First run of Endeavour"
msgstr "Fyrsta keyrsla Endeavour-verkefnastýringar"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
-#| msgid ""
-#| "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or "
-#| "not"
msgid ""
"Whether it’s the first run of Endeavour (to run the initial setup) or not"
msgstr ""
-"Hvort þetta sé fyrsta keyrsla Endeavour-verkefnastýringarinnar (og það eigi"
-" að "
-"keyra frumstillingaferlið) eða ekki"
+"Hvort þetta sé fyrsta keyrsla Endeavour-verkefnastýringarinnar (og það eigi "
+"að keyra frumstillingaferlið) eða ekki"
#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
msgid "Default provider to add new lists to"
@@ -126,41 +116,28 @@ msgstr "Hliðarspjald sést"
msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
msgstr "Hvort hliðarspjaldið eigi að vera sýnilegt eða ekki"
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:41
-msgid "Style Variant"
-msgstr "Stíltilbrigði"
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:42
-msgid ""
-"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
-"scheme."
-msgstr ""
-"Nota ljóst eða dökkt tilbrigði af GTK-þemanu og/eða GtkSourceView-"
-"stílskemanu."
-
-#: src/gui/gtd-application.c:73
+#: src/gui/gtd-application.c:66
msgid "Quit Endeavour"
msgstr "Hætta í Endeavour"
-#: src/gui/gtd-application.c:74
+#: src/gui/gtd-application.c:67
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Virkja afslúsunarskilaboð"
-#: src/gui/gtd-application.c:75
+#: src/gui/gtd-application.c:68
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"
-#: src/gui/gtd-application.c:136
-#| msgid "Copyright © 2015–2020 The To Do authors"
+#: src/gui/gtd-application.c:119
msgid "Copyright © 2015–2022 The Endeavour authors"
msgstr "Höfundarréttur © 2015–2022 Endeavour höfundarnir"
-#: src/gui/gtd-application.c:142
+#: src/gui/gtd-application.c:126
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
#: src/gui/gtd-edit-pane.c:93
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:111
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
msgid "No date set"
@@ -170,80 +147,27 @@ msgstr "Engin dagsetning sett"
msgid "D_ue Date"
msgstr "L_okadagur"
-#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:30
-msgid "_Today"
-msgstr "Í _dag"
-
-#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:39
-msgid "To_morrow"
-msgstr "Á _morgun"
-
-#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:75
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:84
msgid "_Notes"
msgstr "_Minnispunktar"
-#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:121
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:130
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:158
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:173
+msgid "_Today"
+msgstr "Í _dag"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:182
+msgid "To_morrow"
+msgstr "Á _morgun"
+
+#: src/gui/gtd-edit-pane.ui:193
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:50
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
-msgid "No more tasks left"
-msgstr "Engin fleiri verkefni eftir"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:51
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
-msgid "Nothing else to do here"
-msgstr "Ekkert meira að gera hér"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:52
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
-msgid "You made it!"
-msgstr "Þú hafðir það!"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:53
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
-msgid "Looks like there’s nothing else left here"
-msgstr "Lítur út fyrir að ekkert fleira sé eftir hér"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:58
-msgid "Get some rest now"
-msgstr "Hvíldu þig nú aðeins"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:59
-msgid "Enjoy the rest of your day"
-msgstr "Njóttu þess sem eftir er dagsins"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:60
-msgid "Good job!"
-msgstr "Vel gert!"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:61
-msgid "Meanwhile, spread the love"
-msgstr "Á meðan, breiddu út fagnaðarerindið"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:62
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
-msgid "Working hard is always rewarded"
-msgstr "Erfið vinna er ávallt endurgoldin"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:72
-msgid "Tasks Will Appear Here"
-msgstr "Verkefni munu birtast hér"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:74
-msgid "Add Tasks…"
-msgstr "Bæta við verkefnum…"
-
-#: src/gui/gtd-empty-list-widget.c:85
-msgid "Add More Tasks…"
-msgstr "Bæta við fleiri verkefnum…"
-
#: src/gui/gtd-initial-setup-window.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "Velkomin(n)"
@@ -290,7 +214,7 @@ msgstr "Búa til _lista"
msgid "List Name"
msgstr "Heiti á lista"
-#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:115
+#: src/gui/gtd-provider-popover.ui:116
msgid "Select a storage location"
msgstr "Veldu geymslustaðsetningu"
@@ -298,31 +222,31 @@ msgstr "Veldu geymslustaðsetningu"
msgid "Off"
msgstr "Slökkt"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:19
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:22
msgid "Click to add a new Google account"
msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum Google-aðgangi"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:35
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:38
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:45
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:48
msgid "Click to add a new ownCloud account"
msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum ownCloud-aðgangi"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:61
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:64
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:71
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:74
msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
msgstr "Smelltu til að bæta við nýjum Microsoft Exchange-aðgangi"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:87
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:90
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:100
+#: src/gui/gtd-provider-selector.ui:103
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "Eða að þú getur einfaldlega geymt verkefnin þín á þessari tölvu"
@@ -331,80 +255,95 @@ msgstr "Eða að þú getur einfaldlega geymt verkefnin þín á þessari tölvu
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Verkefnið <b>%s</b> fjarlægt"
-#: src/gui/gtd-task-list-view.c:457
+#: src/gui/gtd-task-list-view.c:456
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"
+#: src/gui/gtd-task-list-view.ui:69
+msgid "Tasks Will Appear Here"
+msgstr "Verkefni munu birtast hér"
+
+#: src/gui/gtd-task-list-view.ui:78
+#| msgid "Add Tasks…"
+msgid "Add Tasks..."
+msgstr "Bæta við verkefnum…"
+
#: src/gui/gtd-task-row.c:127
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:132
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
-#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
-#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:295
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:64
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:175
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:293
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
#: src/gui/gtd-task-row.c:131
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:136
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
msgid "Tomorrow"
msgstr "Á morgun"
#: src/gui/gtd-task-row.c:135
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:128
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
msgid "Yesterday"
msgstr "í gær"
-#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:22
-msgid "Use system style"
-msgstr "Nota stíl kerfis"
-
-#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:35
-msgid "Light style"
-msgstr "Ljós stíll"
-
-#: src/gui/gtd-theme-selector.ui:49
-msgid "Dark style"
-msgstr "Dökkur stíll"
-
-#: src/gui/gtd-window.c:99
-#| msgid ""
-#| "This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
-#| "behaviors, and data loss."
+#: src/gui/gtd-window.c:84
msgid ""
"This is a development build of Endeavour. You may experience errors, wrong "
"behaviors, and data loss."
msgstr ""
-"Þetta er þróunarútgáfa af Endeavour. Þú gætir rekist á villur, ranga hegðun"
-" og "
-"jafnvel tapað gögnum."
-
-#: src/gui/gtd-window.c:148
-msgid "Close"
-msgstr "Loka"
+"Þetta er þróunarútgáfa af Endeavour. Þú gætir rekist á villur, ranga hegðun "
+"og jafnvel tapað gögnum."
-#: src/gui/gtd-window.c:297
-msgid "Details"
-msgstr "Nánar"
-
-#: src/gui/menus.ui:13
+#: src/gui/menus.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: src/gui/menus.ui:17
+#: src/gui/menus.ui:11
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Flýtily_klar"
+
+#: src/gui/menus.ui:15
msgid "_About Endeavour"
msgstr "_Um Endeavour"
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:18
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:24
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:32 src/gui/shortcuts-dialog.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the panel/view up"
+msgstr "Færa á spjald/sýn fyrir ofan"
+
+#: src/gui/shortcuts-dialog.ui:46 src/gui/shortcuts-dialog.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the panel/view below"
+msgstr "Færa á spjald/sýn fyrir neðan"
+
#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
#. * but the singular form is required because some languages do not
#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
#. * like 21, 31, 41, etc.
#.
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:124
#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
#, c-format
msgid "%d day ago"
@@ -412,61 +351,10 @@ msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "fyrir %d degi síðan"
msgstr[1] "fyrir %d dögum"
-#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:335
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:320
msgid "All"
msgstr "Allt"
-#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
-#, c-format
-msgid "%1$s and one more task"
-msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
-msgstr[0] "%1$s og eitt verkefni til viðbótar"
-msgstr[1] "%1$s og %2$d verkefni til viðbótar"
-
-#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
-#, c-format
-msgid "You have %d task for today"
-msgid_plural "You have %d tasks for today"
-msgstr[0] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn"
-msgstr[1] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn"
-
-#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
-#| msgid "Run To Do on startup"
-msgid "Run Endeavour on startup"
-msgstr "Keyra Endeavour-verkefnastýringu í ræsingu"
-
-#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
-#| msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
-msgid "Whether Endeavour should run on startup"
-msgstr "Hvort Endeavour-verkefnastýringin eigi að keyra í ræsingu"
-
-#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
-msgid "Show notifications on startup"
-msgstr "Birta tilkynningar við ræsingu"
-
-#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
-#| msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
-msgid "Whether Endeavour should show notifications or not"
-msgstr "Hvort Endeavour-verkefnastýringin eigi að birta tilkynningar eður ei"
-
-#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
-msgid "Run on Startup"
-msgstr "Keyra í ræsingu"
-
-#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
-#| msgid "Run To Do automatically when you log in"
-msgid "Run Endeavour automatically when you log in"
-msgstr "Keyra verkefnastýringu sjálfvirkt þegar þú skráir þig inn"
-
-#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
-msgid "Show Notifications"
-msgstr "Birta tilkynningar"
-
-#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
-#| msgid "When To Do runs, show a startup notification"
-msgid "When Endeavour runs, show a startup notification"
-msgstr "Þegar verkefnastýringin keyrir, skal birta tilkynningu í ræsingu"
-
#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:181
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Gat ekki lesið inn GNOME notendaaðganga af neti."
@@ -490,89 +378,20 @@ msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Villa við að sækja verkefni úr lista"
#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:828
-#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.ui:55
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:113
msgid "Inbox"
msgstr "Innhólf"
#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
-#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:166
msgid "Overdue"
msgstr "Á að vera búið"
-#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:388
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:386
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Næstu 7 daga"
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
-msgid "Did you drink some water today?"
-msgstr "Hefurðu drukkið nóg vatn í dag?"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
-msgid "What are your goals for today?"
-msgstr "Hver eru markmið þín í dag?"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
-msgid "Can you let your creativity flow?"
-msgstr "Geturðu látið sköpunarkraft þinn flæða?"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
-msgid "How are you feeling right now?"
-msgstr "Hvernig líður þér núna?"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
-msgid "At what point is it good enough?"
-msgstr "Á hvaða punkti er gott nóg?"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
-msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
-msgstr "Mundu að anda. Gott. Haltu áfram."
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
-msgid "Don't forget to drink some water"
-msgstr "Ekki gleyma að drekka dálítið vatn"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
-msgid "Remember to take some time off"
-msgstr "Mundu eftir að taka þér eitthvað frí"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
-msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
-msgstr "Borðaðu ávexti ef þú getur 🍐️"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
-msgid "Take care of yourself"
-msgstr "Hugsaðu um sjálfa/n þig"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
-msgid "Remember to have some fun"
-msgstr "Mundu eftir að skemmta þér smá"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
-msgid "You're doing great"
-msgstr "Þú ert alveg með þetta"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
-msgid "Smile, breathe and go slowly"
-msgstr "Brosa, anda og fara sér rólega"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
-msgid "Wherever you go, there you are"
-msgstr "Hvert sem þú ferð, þá ertu þar"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
-msgid "Keep calm"
-msgstr "Andaðu rólega"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
-msgid "You can do it"
-msgstr "Þú getur það"
-
-#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
-msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
-msgstr "Á meðan, breiddu út fagnaðarerindið ♥️"
-
-#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:345
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:343
msgid "Scheduled"
msgstr "Áætlað"
@@ -614,7 +433,6 @@ msgid "Rename"
msgstr "Endurnefna"
#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:43
-#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Hreinsa kláruð verkefni…"
@@ -622,172 +440,296 @@ msgstr "Hreinsa kláruð verkefni…"
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
-#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:313
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:407
+msgid "Close"
+msgstr "Loka"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:444
+msgid "Details"
+msgstr "Nánar"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:469
msgid "Task Lists"
msgstr "Verkefnalistar"
-#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:26
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:32
msgid "New List"
msgstr "Nýr listi"
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:94
+#~ msgid "Task manager for GNOME"
+#~ msgstr "Verkefnastjóri fyrir GNOME"
+
+#~ msgid "Welcome screen"
+#~ msgstr "Upphafsskjár"
+
+#~ msgid "Style Variant"
+#~ msgstr "Stíltilbrigði"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+#~ "scheme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota ljóst eða dökkt tilbrigði af GTK-þemanu og/eða GtkSourceView-"
+#~ "stílskemanu."
+
+#~ msgid "No more tasks left"
+#~ msgstr "Engin fleiri verkefni eftir"
+
+#~ msgid "Nothing else to do here"
+#~ msgstr "Ekkert meira að gera hér"
+
+#~ msgid "You made it!"
+#~ msgstr "Þú hafðir það!"
+
+#~ msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+#~ msgstr "Lítur út fyrir að ekkert fleira sé eftir hér"
+
+#~ msgid "Get some rest now"
+#~ msgstr "Hvíldu þig nú aðeins"
+
+#~ msgid "Enjoy the rest of your day"
+#~ msgstr "Njóttu þess sem eftir er dagsins"
+
+#~ msgid "Good job!"
+#~ msgstr "Vel gert!"
+
+#~ msgid "Meanwhile, spread the love"
+#~ msgstr "Á meðan, breiddu út fagnaðarerindið"
+
+#~ msgid "Working hard is always rewarded"
+#~ msgstr "Erfið vinna er ávallt endurgoldin"
+
+#~ msgid "Add More Tasks…"
+#~ msgstr "Bæta við fleiri verkefnum…"
+
+#~ msgid "Use system style"
+#~ msgstr "Nota stíl kerfis"
+
+#~ msgid "Light style"
+#~ msgstr "Ljós stíll"
+
+#~ msgid "Dark style"
+#~ msgstr "Dökkur stíll"
+
#, c-format
-msgid "%d task for today"
-msgid_plural "%d tasks for today"
-msgstr[0] "%d verkefni fyrir daginn"
-msgstr[1] "%d verkefni fyrir daginn"
+#~ msgid "%1$s and one more task"
+#~ msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
+#~ msgstr[0] "%1$s og eitt verkefni til viðbótar"
+#~ msgstr[1] "%1$s og %2$d verkefni til viðbótar"
-#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:109
-msgid "No tasks scheduled for today"
-msgstr "Engin verkefni eru áætluð í dag"
+#, c-format
+#~ msgid "You have %d task for today"
+#~ msgid_plural "You have %d tasks for today"
+#~ msgstr[0] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn"
+#~ msgstr[1] "Þú ert með %d verkefni fyrir daginn"
-#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
-#| msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
-msgid "Endeavour cannot connect to Todoist due to network issue"
-msgstr "Endeavour nær ekki að tengjast við Todoist vegna vandamála í netkerfi"
+#~| msgid "Run To Do on startup"
+#~ msgid "Run Endeavour on startup"
+#~ msgstr "Keyra Endeavour-verkefnastýringu í ræsingu"
-#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
-msgid ""
-"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
-"connectivity."
-msgstr "Næ ekki að eiga samskipti við Todoist. Athugaðu nettenginguna þína."
+#~| msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
+#~ msgid "Whether Endeavour should run on startup"
+#~ msgstr "Hvort Endeavour-verkefnastýringin eigi að keyra í ræsingu"
+
+#~ msgid "Show notifications on startup"
+#~ msgstr "Birta tilkynningar við ræsingu"
+
+#~| msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
+#~ msgid "Whether Endeavour should show notifications or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvort Endeavour-verkefnastýringin eigi að birta tilkynningar eður ei"
+
+#~ msgid "Run on Startup"
+#~ msgstr "Keyra í ræsingu"
+
+#~| msgid "Run To Do automatically when you log in"
+#~ msgid "Run Endeavour automatically when you log in"
+#~ msgstr "Keyra verkefnastýringu sjálfvirkt þegar þú skráir þig inn"
+
+#~ msgid "Show Notifications"
+#~ msgstr "Birta tilkynningar"
+
+#~| msgid "When To Do runs, show a startup notification"
+#~ msgid "When Endeavour runs, show a startup notification"
+#~ msgstr "Þegar verkefnastýringin keyrir, skal birta tilkynningu í ræsingu"
+
+#~ msgid "Did you drink some water today?"
+#~ msgstr "Hefurðu drukkið nóg vatn í dag?"
+
+#~ msgid "What are your goals for today?"
+#~ msgstr "Hver eru markmið þín í dag?"
+
+#~ msgid "Can you let your creativity flow?"
+#~ msgstr "Geturðu látið sköpunarkraft þinn flæða?"
+
+#~ msgid "How are you feeling right now?"
+#~ msgstr "Hvernig líður þér núna?"
+
+#~ msgid "At what point is it good enough?"
+#~ msgstr "Á hvaða punkti er gott nóg?"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
-msgid "Error fetching Todoist account key"
-msgstr "Villa við að sækja aðgangslykil Todoist"
+#~ msgid "Remember to breathe. Good. Don't stop."
+#~ msgstr "Mundu að anda. Gott. Haltu áfram."
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
-msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
-msgstr "Gakktu úr skugga um að Todoist-aðgangurinn sé rétt stilltur."
+#~ msgid "Don't forget to drink some water"
+#~ msgstr "Ekki gleyma að drekka dálítið vatn"
+
+#~ msgid "Remember to take some time off"
+#~ msgstr "Mundu eftir að taka þér eitthvað frí"
+
+#~ msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+#~ msgstr "Borðaðu ávexti ef þú getur 🍐️"
+
+#~ msgid "Take care of yourself"
+#~ msgstr "Hugsaðu um sjálfa/n þig"
+
+#~ msgid "Remember to have some fun"
+#~ msgstr "Mundu eftir að skemmta þér smá"
+
+#~ msgid "You're doing great"
+#~ msgstr "Þú ert alveg með þetta"
+
+#~ msgid "Smile, breathe and go slowly"
+#~ msgstr "Brosa, anda og fara sér rólega"
+
+#~ msgid "Wherever you go, there you are"
+#~ msgstr "Hvert sem þú ferð, þá ertu þar"
+
+#~ msgid "Keep calm"
+#~ msgstr "Andaðu rólega"
+
+#~ msgid "You can do it"
+#~ msgstr "Þú getur það"
+
+#~ msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+#~ msgstr "Á meðan, breiddu út fagnaðarerindið ♥️"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this "
-#| "action: %s"
-msgid ""
-"Endeavour doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
-msgstr ""
-"Endeavour-verkefnastýringin hefur ekki réttindi til að framkvæma þessa "
-"aðgerð: %s"
+#~ msgid "%d task for today"
+#~ msgid_plural "%d tasks for today"
+#~ msgstr[0] "%d verkefni fyrir daginn"
+#~ msgstr[1] "%d verkefni fyrir daginn"
+
+#~ msgid "No tasks scheduled for today"
+#~ msgstr "Engin verkefni eru áætluð í dag"
+
+#~| msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+#~ msgid "Endeavour cannot connect to Todoist due to network issue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endeavour nær ekki að tengjast við Todoist vegna vandamála í netkerfi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+#~ "connectivity."
+#~ msgstr "Næ ekki að eiga samskipti við Todoist. Athugaðu nettenginguna þína."
+
+#~ msgid "Error fetching Todoist account key"
+#~ msgstr "Villa við að sækja aðgangslykil Todoist"
+
+#~ msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
+#~ msgstr "Gakktu úr skugga um að Todoist-aðgangurinn sé rétt stilltur."
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
-msgid ""
-"Invalid response received from Todoist servers. Please reload Endeavour."
-msgstr ""
-"Ógilt svar barst frá Todoist-vefþjónunum. Láttu Endeavour-verkefnastýringuna"
-" hlaðast aftur inn."
+#~| msgid ""
+#~| "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this "
+#~| "action: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Endeavour doesn’t have the necessary permissions to perform this action: "
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endeavour-verkefnastýringin hefur ekki réttindi til að framkvæma þessa "
+#~ "aðgerð: %s"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
-msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
-msgstr "Villa kom upp við uppfærslu Todoist-verkefna"
+#, c-format
+#~| msgid ""
+#~| "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To "
+#~| "Do."
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid response received from Todoist servers. Please reload Endeavour."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ógilt svar barst frá Todoist-vefþjónunum. Láttu Endeavour-"
+#~ "verkefnastýringuna hlaðast aftur inn."
+
+#~ msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+#~ msgstr "Villa kom upp við uppfærslu Todoist-verkefna"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
-msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
-msgstr "Villa kom upp við að ná í Todoist-gögn"
+#~ msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+#~ msgstr "Villa kom upp við að ná í Todoist-gögn"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
-msgid "An error occurred while updating Todoist"
-msgstr "Villa kom upp við uppfærslu Todoist"
+#~ msgid "An error occurred while updating Todoist"
+#~ msgstr "Villa kom upp við uppfærslu Todoist"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
+#~ msgid "Todoist"
+#~ msgstr "Todoist"
-#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
#, c-format
-msgid "Todoist: %s"
-msgstr "Todoist: %s"
+#~ msgid "Todoist: %s"
+#~ msgstr "Todoist: %s"
-#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
-msgid "No Todoist accounts found"
-msgstr "Engin Todoist-aðgangsreikningar fundust"
+#~ msgid "No Todoist accounts found"
+#~ msgstr "Engin Todoist-aðgangsreikningar fundust"
-#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
-msgid "Add a Todoist account"
-msgstr "Bæta við nýjum Todoist-aðgangi"
+#~ msgid "Add a Todoist account"
+#~ msgstr "Bæta við nýjum Todoist-aðgangi"
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
-msgid "Cannot create Todo.txt file"
-msgstr "Get ekki búið til Gera.txt skrá"
+#~ msgid "Cannot create Todo.txt file"
+#~ msgstr "Get ekki búið til Gera.txt skrá"
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
-msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
-msgstr "Veldu Gera.txt-sniðna skrá:"
+#~ msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
+#~ msgstr "Veldu Gera.txt-sniðna skrá:"
-#. Filechooser
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
-msgid "Select a file"
-msgstr "Veldu skrá"
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Veldu skrá"
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
-msgid "Error opening Todo.txt file"
-msgstr "Villa við að opna Gera.txt skrána"
+#~ msgid "Error opening Todo.txt file"
+#~ msgstr "Villa við að opna Gera.txt skrána"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+#~ "experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+#~ "recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aðvörun!</b> Stuðningur við Gera.txt er á tilraunastigi og því "
+#~ "mögulega óstöðugur. Þú gætir fundið fyrir óstöðugleika, villum og jafnvel "
+#~ "gagnatapi. Ekki er mælt með því að nota samþættingu við Gera.txt í alvöru "
+#~ "vinnuumhverfi."
+
+#~ msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+#~ msgstr "Villa kom upp við að opna skráavöktun. Gera.txt verður ekki vöktuð"
+
+#~ msgid "Todo.txt"
+#~ msgstr "Gera.txt"
+
+#~ msgid "On the Todo.txt file"
+#~ msgstr "Um Gera.txt skrána"
+
+#~ msgid "Todo.txt File"
+#~ msgstr "Gera.txt skrá"
+
+#~ msgid "Source of the Todo.txt file"
+#~ msgstr "Uppruni Gera.txt skrárinnar"
+
+#~ msgid "Unscheduled"
+#~ msgstr "Ekki á áætlun"
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
-msgid ""
-"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
-"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
-"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
-msgstr ""
-"<b>Aðvörun!</b> Stuðningur við Gera.txt er á tilraunastigi og því mögulega "
-"óstöðugur. Þú gætir fundið fyrir óstöðugleika, villum og jafnvel gagnatapi. "
-"Ekki er mælt með því að nota samþættingu við Gera.txt í alvöru vinnuumhverfi."
-
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
-msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
-msgstr "Villa kom upp við að opna skráavöktun. Gera.txt verður ekki vöktuð"
-
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
-msgid "Todo.txt"
-msgstr "Gera.txt"
-
-#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
-msgid "On the Todo.txt file"
-msgstr "Um Gera.txt skrána"
-
-#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
-msgid "Todo.txt File"
-msgstr "Gera.txt skrá"
-
-#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
-msgid "Source of the Todo.txt file"
-msgstr "Uppruni Gera.txt skrárinnar"
-
-#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
-#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
-msgid "Unscheduled"
-msgstr "Ekki á áætlun"
-
-#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
#, python-format
-msgid "Unscheduled (%d)"
-msgstr "Ekki á áætlun (%d)"
+#~ msgid "Unscheduled (%d)"
+#~ msgstr "Ekki á áætlun (%d)"
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:68
#, c-format
-msgid "Good Morning, %s"
-msgstr "Góðan morgunn, %s"
+#~ msgid "Good Morning, %s"
+#~ msgstr "Góðan morgunn, %s"
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:70
#, c-format
-msgid "Good Afternoon, %s"
-msgstr "Góðan daginn, %s"
+#~ msgid "Good Afternoon, %s"
+#~ msgstr "Góðan daginn, %s"
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:72
#, c-format
-msgid "Good Evening, %s"
-msgstr "Gott kvöld, %s"
+#~ msgid "Good Evening, %s"
+#~ msgstr "Gott kvöld, %s"
-#: src/plugins/welcome/gtd-welcome-workspace.c:206
-msgid "Home"
-msgstr "Heim"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Heim"
#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "Verkefnastýring"
@@ -825,9 +767,6 @@ msgstr "Heim"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Viðbætur"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Hætta"
-
#~ msgid "org.gnome.Todo"
#~ msgstr "org.gnome.Todo"